Update of the po files, and complete czech translation

This commit is contained in:
Olivier Teulière 2010-05-22 10:27:10 +00:00
parent e5c193dba8
commit 8b17672303
5 changed files with 72 additions and 59 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 20:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan---sense spam---montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

123
po/cs.po
View file

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Olivier Teuliere <ipkiss @@ via.ecp.fr>, 2009.
# Pavel, 2010.
# Pavel Fric, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Pavel\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"as internal character representation, even if the tile has a display string "
"defined. Please use another character and change your word list accordingly."
msgstr ""
"Z technických důvodů v současnosti Elliot podporuje pouze abecední znaky "
"Z technických důvodů v současnosti Eliot podporuje pouze abecední znaky "
"jakožto vnitřní vyjádření znaků, i když má hrací kámen stanoven řetězec "
"zobrazení. Použijte, prosím, jiný znak a změňte podle toho seznam slov."
@ -50,9 +51,8 @@ msgid "Cannot open output file '%1%'"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor '%1%'"
#: dic/compdic.cpp:349
#, fuzzy
msgid "The word list is empty!"
msgstr "Slovo '%ls' existuje"
msgstr "Seznam slov je prázdný"
#: dic/compdicmain.cpp:86
msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)"
@ -195,18 +195,16 @@ msgid "A mandatory option is missing"
msgstr "Povinná volba chybí"
#: dic/compdicmain.cpp:248
#, fuzzy
msgid " Load time: %1% s"
msgstr " Nahrávací čas: %.3f s\n"
msgstr " Nahrávací čas: %1% s"
#: dic/compdicmain.cpp:249
#, fuzzy
msgid " Compression time: %1% s"
msgstr " Stlačovací čas: %.3f s\n"
msgstr " Stlačovací čas: %1% s"
#: dic/compdicmain.cpp:251
msgid " Maximum recursion level reached: %1%"
msgstr " Dosažena nejvyšší úroveň rekurze: %1%"
msgstr " Dosažena nejvyšší úroveň vracení se: %1%"
#: dic/compdicmain.cpp:257
msgid "Exception caught: %1%"
@ -335,12 +333,12 @@ msgstr " -h: Tisknout záhlaví\n"
#: dic/listdic.cpp:106
#, c-format
msgid " -l: print dictionary word list\n"
msgstr " -l: Tisknout slovníkový seznam slov\n"
msgstr " -l: Tisknout slovníkový seznam slov\n"
#: dic/listdic.cpp:107
#, c-format
msgid " -x: print dictionary in hex\n"
msgstr " -x: Tisknout slovník v hex\n"
msgstr " -x: Tisknout slovník v šestnáctkové soustavě (hex)\n"
#: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format
@ -353,7 +351,7 @@ msgstr " slovník: cesta ke slovníku eliot dawg"
#: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:"
msgstr "Zadat pravidelný výraz"
msgstr "Zadat regulární výraz:"
#: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:"
@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "Výsledek:"
#: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Neplatný pravidelný výraz: "
msgstr "Neplatný regulární výraz: "
#: game/duplicate.cpp:291
msgid "Cannot switch to a non-human player"
@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "Procvičování"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:93 qt/dic_tools_widget.cpp:98
#: qt/ui/player_widget.ui.h:135 qt/ui/training_widget.ui.h:158
msgid "Rack:"
msgstr "Přihrádka"
msgstr "Přihrádka:"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:106 qt/dic_wizard.cpp:203
msgid "Vowel?"
@ -449,11 +447,11 @@ msgstr "Přesmyčky"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:251
msgid "Regular expression: %1"
msgstr "Pravidelný výraz: %1"
msgstr "Regulární výraz: %1"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:272
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "Neplatný pravidelný výraz: %1"
msgstr "Neplatný regulární výraz: %1"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "Yes"
@ -465,13 +463,15 @@ msgstr "Ne"
#: qt/dic_wizard.cpp:49
msgid "General information"
msgstr ""
msgstr "Obecné informace"
#: qt/dic_wizard.cpp:50
msgid ""
"On this page, you can define the main information needed to create a new "
"dictionary."
msgstr ""
"Na této stránce můžete popsat hlavní údaje potřebné pro vytvoření nového "
"slovníku."
#: qt/dic_wizard.cpp:52
msgid ""
@ -479,6 +479,9 @@ msgid ""
"dictionary is loaded.\n"
"E.g.: My Dic 1.0"
msgstr ""
"Vyberte název slovníku. Tento název se při nahrání slovníku objeví v "
"Eliotově stavovém řádku.\n"
"Například: Můj slovník 1.0"
#: qt/dic_wizard.cpp:55
msgid ""
@ -486,22 +489,29 @@ msgid ""
"contain the compressed dictionary.\n"
"It must have the .dawg extension."
msgstr ""
"Vyberte výstupní soubor. Soubor bude vytvořen průvodcem a bude obsahovat "
"stlačený slovník.\n"
"Musí mít příponu .dawg."
#: qt/dic_wizard.cpp:59
msgid ""
"Choose the file containing the word list.\n"
"It must be encoded in UTF-8, and must contain one word on each line."
msgstr ""
"Vyberte soubor obsahující seznam slov.\n"
"Musí být zašifrovaný v UTF-8, a musí mít na každém řádku pouze jedno slovo."
#: qt/dic_wizard.cpp:129
msgid ""
"Some invalid (non-alphabetical) characters have been found in the word list. "
"They are indicated below, with the first line on which they were found:"
msgstr ""
"V seznamu slov byly nalezeny některé neplatné znaky, jež nejsou přítomny v "
"abecedě. Jsou ukázány níže, s údajem o prvním řádku, na kterém byly nalezeny:"
#: qt/dic_wizard.cpp:134
msgid "'%1' (ASCII code %2) at line %3"
msgstr ""
msgstr "'%1' (kód ASCII %2) na řádku %3"
#: qt/dic_wizard.cpp:137 qt/dic_wizard.cpp:148 qt/main_window.cpp:363
#: qt/main_window.cpp:941 qt/new_game.cpp:56 qt/ui/main_window.ui.h:124
@ -510,25 +520,23 @@ msgstr "Eliot"
#: qt/dic_wizard.cpp:139 qt/dic_wizard.cpp:150
msgid "Please correct the word list."
msgstr ""
msgstr "Opravte, prosím, seznam slov."
#: qt/dic_wizard.cpp:147
msgid "The word list contains duplicate entries."
msgstr ""
msgstr "Seznam slov obsahuje některé záznamy dvakrát."
#: qt/dic_wizard.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Choose a file for the generated dictionary"
msgstr "Některá písmena jsou pro současný slovník neplatná"
msgstr "Vyberte soubor s vytvořeným slovníkem"
#: qt/dic_wizard.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Choose a word list file"
msgstr "Slovo '%ls' existuje"
msgstr "Vyberte soubor se seznamem slov"
#: qt/dic_wizard.cpp:187
msgid "Letters characteristics"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti písmen"
#: qt/dic_wizard.cpp:188
msgid ""
@ -542,18 +550,27 @@ msgid ""
"Note that a letter can be considered both as a vowel and as a consonant. "
"This is usually the case for the joker and, in French, for the Y letter."
msgstr ""
"Tabulka dole uvádí všechna písmena, která byla nalezena v seznamu slov (a "
"navíc žolíka). U každého písmene je zapotřebí stanovit: - jeho hodnotu "
"(počet bodů;\n"
" - jeho četnost (počet výskytů ve hře);\n"
" - zda lze písmeno považovat za samohlásku;\n"
" - zda lze písmeno považovat za souhlásku.\n"
"\n"
"Všimněte si, že písmeno lze považovat jak za samohlásku, tak za souhlásku. "
"Obvykle je to v případě žolíka a ve francouzštině písmene Y."
#: qt/dic_wizard.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Souhláska"
msgstr "Závěr"
#: qt/dic_wizard.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"Click '%1' to generate the dictionary.\n"
"\n"
msgstr "Vybrat nový slovník"
msgstr ""
"Klepněte na '%1' pro vytvoření slovníku.\n"
"\n"
#: qt/dic_wizard.cpp:293
msgid ""
@ -561,6 +578,9 @@ msgid ""
"You can also load it later, using the\n"
"'Settings -> Change dictionary...' menu option."
msgstr ""
"Nyní jej můžete nahrát do Eliotu pomocí zaškrtávacího políčka níže.\n"
"Také jej můžete nahrát později za použití volby\n"
"hlavní nabídky \"Nastavení -> Změnit slovník...\"."
#: qt/dic_wizard.cpp:346 qt/main_window.cpp:299
msgid "Eliot - Error"
@ -568,7 +588,7 @@ msgstr "Eliot - Chyba"
#: qt/dic_wizard.cpp:350
msgid "Dictionary successfully created"
msgstr ""
msgstr "Slovník byl úspěšně vytvořen"
#: qt/history_widget.cpp:51
msgid "Turn"
@ -649,7 +669,7 @@ msgstr "Nahraný slovník '%1'"
#: qt/main_window.cpp:421
msgid "&New..."
msgstr "&Nový..."
msgstr "&Nová hra..."
#: qt/main_window.cpp:421
msgid "Ctrl+N"
@ -661,7 +681,7 @@ msgstr "Začít novou hru"
#: qt/main_window.cpp:424
msgid "&Load..."
msgstr "&Nahrát..."
msgstr "&Nahrát hru..."
#: qt/main_window.cpp:424
msgid "Ctrl+O"
@ -789,14 +809,14 @@ msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Vybrat nový slovník"
#: qt/main_window.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Vybrat nový slovník"
msgstr "Vytvořit &nový slovník..."
#: qt/main_window.cpp:469
msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr ""
"Spustit průvodce pro vytvoření nového slovníku ze stávajícího seznamu slov"
#: qt/main_window.cpp:471
msgid "&Preferences..."
@ -951,9 +971,8 @@ msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Vybrat slovník"
#: qt/main_window.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Slovníkové nástroje"
msgstr "Průvodce vytvořením slovníku"
#: qt/main_window.cpp:784 utils/ncurses.cpp:493 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag"
@ -1033,7 +1052,7 @@ msgstr "Úroveň"
#: qt/new_game.cpp:168 qt/ui/new_game.ui.h:212
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
msgstr "Zdvojení"
#: qt/player_widget.cpp:165
msgid "Cannot pass turn (%1)"
@ -1144,7 +1163,7 @@ msgstr "Výsledek"
#: qt/training_widget.cpp:221
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr "Upozornění: Nelze nastavit přihrádku pro '%1'"
msgstr "Upozornění: Nelze nastavit přihrádku na '%1'"
#: qt/training_widget.cpp:261
msgid "Searching with rack '%1'..."
@ -1422,7 +1441,7 @@ msgstr "Poznámka: Bylo zobrazeno pouze prvních tisíc výsledků"
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:240
msgid "Regular expressions"
msgstr "Pravidelné výrazy"
msgstr "Regulární výrazy"
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:241 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:142
msgid "Dictionary name:"
@ -1438,19 +1457,18 @@ msgstr "Počet slov:"
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:244
msgid "Dic. info."
msgstr "Info. o slov."
msgstr "Info o slovníku"
#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:68
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:145 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:146
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:147
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:84
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Popis"
#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "Load this dictionary in Eliot"
msgstr "Nahraný slovník '%1'"
msgstr "Nahrát tento slovník do Eliota"
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:143 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:144
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:246
@ -1458,17 +1476,16 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:148
#, fuzzy
msgid "Generated dictionary:"
msgstr "Vybrat nový slovník"
msgstr "Vytvořený slovník:"
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:149
msgid "Word list:"
msgstr ""
msgstr "Seznam slov:"
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:85
msgid "Load letters from word list"
msgstr ""
msgstr "Nahrát písmena ze seznamu slov"
#: qt/ui/main_window.ui.h:130
msgid "External board"
@ -1556,7 +1573,7 @@ msgstr "Odstranit hráče"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:136
msgid "Shuffle"
msgstr "Míchat"
msgstr "Zamíchat"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:137
msgid "Change letters:"
@ -1727,8 +1744,4 @@ msgstr "Hledat"
#: qt/ui/training_widget.ui.h:177
msgid "Play selected"
msgstr "Přehrát vybrané"
#, fuzzy
#~ msgid "Dictionary creation"
#~ msgstr "Slovníkové nástroje"
msgstr "Hrát vybrané"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 20:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 20:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 20:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"