eliot/po/en.po

1497 lines
30 KiB
Text
Raw Normal View History

# English translations for eliot package
# Copyright (C) 2009 Eliot
# This file is distributed under the same license as the eliot package.
# Olivier Teuliere <ipkiss @@ via.ecp.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-24 00:37:36 +01:00
#: dic/compdic.cpp:85 dic/compdic.cpp:93 dic/compdic.cpp:125
msgid "Could not open file '%1%'"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:152
msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:173
msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:188
msgid "'%1%' is not a valid letter."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:189
msgid ""
"For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters "
"as internal character representation, even if the tile has a display string "
"defined. Please use another character and change your word list accordingly."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:268
msgid "writing %1% edges"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:378
msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:451
msgid "Mandatory options:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:452
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:453
msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:454
msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:455
msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:456
msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:457
msgid "Other options:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:458
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:459
msgid "Example:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:460
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:462
msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:463
msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
"separated with one or more space(s)."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:465
msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:466
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:467
msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:468
msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:469
msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:470
msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:471
msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:473
msgid "Example for french:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:479
msgid "Example for catalan:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdic.cpp:484
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL"
#: dic/compdic.cpp:568
msgid "A mandatory option is missing"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:578
msgid "Cannot open output file '%1%'"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:621
#, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:622
#, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:624
msgid " Maximum recursion level reached: %1%"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:630
msgid "Exception caught: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:196
msgid ""
"Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% "
"are supported"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:293
msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:309
msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:370
msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
"provided with Eliot (since version 1.6)."
msgstr ""
#: dic/header.cpp:624
msgid "Dictionary name: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:627
msgid "Compressed on: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:628
msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:629
msgid "Dictionary type: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:630
msgid "Letters: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:631
msgid "Number of letters: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:632
msgid "Number of words: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:635
msgid "Header size: %1% bytes"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:636
msgid "Root: %1% (edge)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:637
msgid "Nodes: %1% used + %2% saved"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:638
msgid "Edges: %1% used + %2% saved"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:642 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
msgid "Letter"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:642 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Points"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:642 qt/dic_tools_widget.cpp:105
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:642
msgid "Vowel"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:643
msgid "Consonant"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:643
msgid "Display"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:643
msgid "Alt. input"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:94
#, c-format
msgid "offset binary | structure\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:103
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-h|-l|-x] dictionary\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:104
#, c-format
msgid " -a: print all\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:105
#, c-format
msgid " -h: print header\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:106
#, c-format
msgid " -l: print dictionary word list\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:107
#, c-format
msgid " -x: print dictionary in hex\n"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format
msgid "usage: %s dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: "
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:291
msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:295
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr ""
#: game/game.cpp:174
msgid "Not a random mode"
msgstr ""
#: game/game.cpp:230
msgid "The bag is empty"
msgstr ""
#: game/game.cpp:237 game/game.cpp:247
msgid "Not enough vowels or consonants to complete the rack"
msgstr ""
#: game/game.cpp:410
msgid "Some letters are invalid for the current dictionary"
msgstr ""
#: game/game.cpp:419
msgid "The bag does not contain all these letters"
msgstr ""
#: game/game.cpp:432
msgid "Not enough vowels or consonants in this rack"
msgstr ""
#: game/game_factory.cpp:149
#, c-format
msgid "Player %u"
msgstr ""
#: game/training.cpp:173 qt/new_game.cpp:98 qt/new_game.cpp:107
#: qt/ui/new_game.ui.h:214
msgid "Training"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:93 qt/dic_tools_widget.cpp:98
#: qt/ui/player_widget.ui.h:135 qt/ui/training_widget.ui.h:158
msgid "Rack:"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:106
msgid "Vowel?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:107
msgid "Consonant?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:108
msgid "Alternative inputs"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:146 qt/dic_tools_widget.cpp:190
#: qt/dic_tools_widget.cpp:243
msgid "Please select a dictionary"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:156
msgid "Invalid or incomplete letters"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:168
msgid "The word '%1' exists"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:173
msgid "The word '%1' does not exist"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:198
msgid "Rack: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:216
msgid "Anagrams"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:251
msgid "Regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:272
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "Yes"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "No"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:51
msgid "Turn"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:52
msgid "Rack"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:72
msgid "Word"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Ref"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:87 qt/score_widget.cpp:46
msgid "Player"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:421
msgid "(PASS)"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:177 qt/main_window.cpp:379
msgid "&Game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:111 qt/main_window.cpp:779 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:170
msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:260
msgid "No game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1110 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
msgid "Training mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:272
msgid "Duplicate game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:276 qt/new_game.cpp:100 qt/new_game.cpp:169
#: qt/ui/new_game.ui.h:213
msgid "Free game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:288
msgid "Dictionary: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:297
msgid "Eliot - Error"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:380
msgid "&New..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:380
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:381
msgid "Start a new game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:383
msgid "&Load..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:383
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:384
msgid "Load an existing game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:385
msgid "&Save as..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:385
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:386
msgid "Save the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:388
msgid "&Print..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:388
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:389
msgid "Print the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:392
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:392
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:393
msgid "Quit Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:398 qt/main_window.cpp:441
msgid "&History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:399
msgid "&First turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:399
msgid "Ctrl+Home"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:400
msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:402
msgid "&Previous turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:402
msgid "Ctrl+Left"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:403
msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:405
msgid "&Next turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:405
msgid "Ctrl+Right"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:406
msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:408
msgid "&Last turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:408
msgid "Ctrl+End"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:409
msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:411
msgid "&Replay turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:411
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:412
msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:424
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:425
msgid "&Choose dictionary..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:425
msgid "Ctrl+C"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:426
msgid "Select a new dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:427
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:427
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:428
msgid "Edit the preferences"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:433
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:434
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:434
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:435
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:437
msgid "&Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:437 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:438 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:439
msgid "&External board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:439 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:440 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:441 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:442 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:444
msgid "&Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:444 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:445 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:449
msgid "Hel&p"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:450
msgid "&About..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:451 qt/main_window.cpp:848
msgid "About Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:460
msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
"\n"
"You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:488
msgid "Game started"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:496
msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:639
msgid "Load a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:511
msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:653
#, c-format
msgid "Game loaded"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:528
msgid "Save a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:534
msgid "Game saved"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:538
msgid "Error saving game: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:573
msgid "N."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:573
msgid "RACK"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:573
msgid "SOLUTION"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:573
msgid "REF"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:573
msgid "PTS"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:706
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:707 qt/main_window.cpp:918 qt/new_game.cpp:56
#: qt/ui/main_window.ui.h:124
msgid "Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:709 qt/main_window.cpp:920
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:718 qt/prefs_dialog.cpp:153
msgid "Choose a dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:729
2009-10-23 22:19:04 +02:00
msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:493 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:797 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:814 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:232
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:839
msgid ""
2010-01-30 11:30:08 +01:00
"Copyright (C) 1999-2010 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:845
msgid "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:863 qt/main_window.cpp:876 qt/main_window.cpp:889
#: qt/main_window.cpp:902
msgid "Turn %1/%2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:915
msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:931
msgid "Replaying from turn %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:39 qt/ui/new_game.ui.h:231
msgid "Human"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:40 qt/ui/new_game.ui.h:232
msgid "Computer"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:47 qt/new_game.cpp:54 qt/new_game.cpp:114
#: qt/new_game.cpp:205 qt/new_game.cpp:208
msgid "Player %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:51
msgid "Name"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:52
msgid "Type"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:53
msgid "Level"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:168 qt/ui/new_game.ui.h:212
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:66
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:69
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
"and the column before the row for vertical words.\n"
"E.g.: H4 or 4H"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:123
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:149
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:154
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:157
msgid "Invalid coordinates"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:160
msgid "The word does not exist"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:163
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:166
msgid "The word is part of a longer one"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:169
msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:172
msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:175
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:178
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:181
msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:184
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:187
msgid "The word is going out of the board"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:190
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:165
msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:167
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:71 qt/prefs_dialog.cpp:86 qt/prefs_dialog.cpp:141
msgid "%1 error"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:72
msgid "Cannot load preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:87 qt/prefs_dialog.cpp:142
msgid "Cannot save preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/score_widget.cpp:47
msgid "Score"
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:221
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:261
msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Search done"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:289
msgid "Scores"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:293 utils/ncurses.cpp:299
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:311
msgid "Racks"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:315 utils/ncurses.cpp:321
#, c-format
msgid "%s: %ls"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:335 utils/ncurses.cpp:338
msgid "Search complete"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:347 qt/ui/training_widget.ui.h:178
msgid "Search results"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:376
msgid "History of the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:382
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:447
msgid "Help"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:451
msgid "[Global]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:452
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:453
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:454
msgid ""
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
"racks)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:455
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:456
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:457
msgid " j, J Play a word"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:458
msgid " s, S Save the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:459
msgid " l, L Load a game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:460
msgid " q, Q Quit"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:463
msgid "[Training mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:464
msgid " * Take a random rack"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:465
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:466
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:467
msgid " c, C Compute all the possible words"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:468
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:471
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:472
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:475
msgid "[Free game mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:476
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:479
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:480
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:481
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:482
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:500
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:556
msgid "Play a word"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
#: utils/ncurses.cpp:557 utils/ncurses.cpp:565
msgid "Played word:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:558 utils/ncurses.cpp:566
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:580
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:590
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:591
msgid "Enter the word to check:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:600
#, c-format
msgid "The word '%ls' exists"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:602
#, c-format
msgid "The word '%ls' does not exist"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:612
msgid "Save the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:613 utils/ncurses.cpp:640
msgid "Enter the file name:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:623
#, c-format
msgid "Game saved in '%ls'"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:628
#, c-format
msgid "Error saving game %s:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:658
msgid "Unable to load game: "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:668
msgid "Pass your turn"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:669
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:678
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:688
msgid "Set rack"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:689
msgid "Enter the new letters:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:701
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1112 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
msgid "Free game mode"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
msgid "Duplicate mode"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1117 qt/ui/new_game.ui.h:220
msgid "Joker game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1118
msgid "[h for help]"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:234
msgid "Check"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:235
msgid "Plus 1"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:236
msgid "Minimum length:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:237
msgid "Maximum length:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:238
msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:239
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:240
msgid "Dictionary name:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:241
msgid "Letters:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:242
msgid "Number of words:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:243
msgid "Dic. info."
msgstr ""
#: qt/ui/main_window.ui.h:130
msgid "External board"
msgstr ""
#: qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:225
msgid "Players"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:207
msgid "New game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:208
msgid "Game type"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:209
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:216
msgid "Variant:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:218
msgid ""
"In a joker game, each rack contains a joker. When a word containing the "
"joker is played on the grid, the joker is then replaced by the corresponding "
"letter from the bag, and the joker stays in the rack. When the corresponding "
"letter is not present in the bag, the joker is placed on the board. This "
"variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train using "
"the joker."
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:222
msgid ""
"An explosive game is a bit like a joker game, except than when the computer "
"chooses the rack (containing a joker), it performs a search and finds the "
"best word possible with the rack. Then, if possible, it replaces the joker "
"in the rack with the letter allowing to play this best word. This variant, "
"unlike the joker game, allows playing with a normal-looking rack, but it "
"usually gives much higher scores than in a normal game."
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:224
msgid "Explosive game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:226
msgid "Name:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:227
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:228
msgid "Type:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:234
msgid "Level:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:235
msgid "Add player"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:236
msgid "Remove player"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:136
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:137
msgid "Change letters:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:139
msgid "Enter the letters you want to change"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:141
msgid "Change"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:142
msgid "Pass"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:143 qt/ui/training_widget.ui.h:166
msgid "Ref.:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:144 qt/ui/training_widget.ui.h:159
msgid "Play a word:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:146 qt/ui/player_widget.ui.h:149
#: qt/ui/training_widget.ui.h:161 qt/ui/training_widget.ui.h:164
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:151 qt/ui/training_widget.ui.h:173
msgid "Play"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:153 qt/ui/player_widget.ui.h:156
#: qt/ui/training_widget.ui.h:168 qt/ui/training_widget.ui.h:171
msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
"or 4H"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:237
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:238
msgid "Interface"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:239
msgid "Dictionary path:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:241
msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:244
msgid "Open a browser window to choose the dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:246
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:248
msgid "Show/hide the tiles points on the board."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:250
msgid "Display tiles points"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:252
msgid ""
"If checked, the game and player histories will display the rack and the "
"corresponding solution on the same line"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:254
msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:256
msgid ""
"If checked, a confirmation will be requested before replaying the game from "
"a given turn. If unchecked, the action is performed without confirmation."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:258
msgid "Warn before replaying a turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:261 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:274
msgid ""
"If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If "
"unchecked, you will get 0 point and lose your turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:263 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:276
msgid "Refuse to play invalid moves"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:264
msgid "Min. players for a solo:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:265
msgid "Solo value:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:267
msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:270
msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:279
msgid ""
"If checked, any change to the player rack in training mode will update the "
"'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:281
msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:282
msgid "Search results limit:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:284
msgid ""
"Maximum number of results returned by a search. The returned results will "
"always be the best ones. Use 0 to disable the limit (warning: searches "
"yielding many results can be extremely slow in this case!)."
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:174
msgid "New rack"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:175
msgid "Complement"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:176
msgid "Search"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:177
msgid "Play selected"
msgstr ""