mirror of
git://git.savannah.nongnu.org/eliot.git
synced 2024-12-25 21:59:30 +01:00
- New czech translation, courtesy of Pavel Fric
- Update of the po files
This commit is contained in:
parent
b7fff8b4a1
commit
9d6e304162
6 changed files with 1835 additions and 252 deletions
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
fr
|
||||
ca
|
||||
cs
|
||||
en
|
||||
en@quot
|
||||
en@boldquot
|
||||
|
|
126
po/ca.po
126
po/ca.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 00:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan---sense spam---montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Ref"
|
|||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:418
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:421
|
||||
msgid "(PASS)"
|
||||
msgstr "(PASSA)"
|
||||
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No game"
|
||||
msgstr "Cap partida"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1107 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1110 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
msgid "Training mode"
|
||||
msgstr "Mode d'entrenament"
|
||||
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Partida iniciada"
|
|||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||
msgstr "Primer heu de seleccionar un diccionari!"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:636
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:639
|
||||
msgid "Load a game"
|
||||
msgstr "Carrega una partida"
|
||||
|
||||
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Carrega una partida"
|
|||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar la partida:\n"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:650
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game loaded"
|
||||
msgstr "Partida carregada"
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Seleccioneu un diccionari"
|
|||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||
msgstr "Diccionari carregat: '%1'"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:490 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:493 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
msgid "Bag"
|
||||
msgstr "Sac"
|
||||
|
||||
|
@ -1035,57 +1035,57 @@ msgstr "S'està cercant amb el faristol '%1'..."
|
|||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr "Cerca feta"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:286
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:289
|
||||
msgid "Scores"
|
||||
msgstr "Puntuacions"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:290 utils/ncurses.cpp:296
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:293 utils/ncurses.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d"
|
||||
msgstr "%s: %d"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:308
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:311
|
||||
msgid "Racks"
|
||||
msgstr "Faristols"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:312 utils/ncurses.cpp:318
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:315 utils/ncurses.cpp:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %ls"
|
||||
msgstr "%s: %ls"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:332 utils/ncurses.cpp:335
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:335 utils/ncurses.cpp:338
|
||||
msgid "Search complete"
|
||||
msgstr "Cerca completa"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:344 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:347 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultats de la cerca"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:373
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:376
|
||||
msgid "History of the game"
|
||||
msgstr "Historial de la partida"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:379
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:382
|
||||
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
|
||||
msgstr " N | FARISTOL | SOLUCIÓ | REF | PTS | P | BONIFICACIÓ"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:444
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:447
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:448
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
msgid "[Global]"
|
||||
msgstr "[Global]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:449
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
|
||||
msgstr " h, H, ? Mostra/amaga la finestra d'ajuda"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:450
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
|
||||
msgstr " y, Y Mostra/amaga l'historial de la partida"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
msgid ""
|
||||
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
|
||||
"racks)"
|
||||
|
@ -1093,92 +1093,92 @@ msgstr ""
|
|||
" b, B Mostra/amaga es contingut del sac (incloent-hi les "
|
||||
"fitxes dels faristols)"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" e, E Mostra/amaga els punts de les caselles buides del tauler "
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
|
||||
msgstr " d, D Comprova l'existència d'una paraula al diccionari"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
msgid " j, J Play a word"
|
||||
msgstr " j, J Juga una paraula"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:458
|
||||
msgid " s, S Save the game"
|
||||
msgstr " s, S Desa la partida"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:459
|
||||
msgid " l, L Load a game"
|
||||
msgstr " l, L Carrega la partida"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
msgid " q, Q Quit"
|
||||
msgstr " q, Q Surt"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
msgid "[Training mode]"
|
||||
msgstr "[Mode entrenament]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:461
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
msgid " * Take a random rack"
|
||||
msgstr " * Pren un faristol aleatori"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:462
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
msgid " + Complete the current rack randomly"
|
||||
msgstr " + Completa el faristol actual de forma aleatòria"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:466
|
||||
msgid " t, T Set the rack manually"
|
||||
msgstr " t, T Indica el faristol manualment"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:467
|
||||
msgid " c, C Compute all the possible words"
|
||||
msgstr " c, C Calcula totes la paraules possibles"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
msgid " r, R Show/hide search results"
|
||||
msgstr " r, R Mostra/amaga els resultat de la cerca"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:471
|
||||
msgid "[Duplicate mode]"
|
||||
msgstr "[Mode duplicada]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:469
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
msgid " n, N Switch to the next human player"
|
||||
msgstr " n, N Canvia al següent jugador humà"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:475
|
||||
msgid "[Free game mode]"
|
||||
msgstr "[Mode partida lliure]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:473
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
|
||||
msgstr " p, P Passa el vostre torn (amb o sense canvi de fitxes)"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
msgid "[Miscellaneous]"
|
||||
msgstr "[Miscel·lània]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:477
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:480
|
||||
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
|
||||
msgstr " <amunt>, <avall> Navega línia per línia en una caixa"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:478
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:481
|
||||
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
|
||||
msgstr " <RePàg>, <AvPàg> Navega per pàgines en una caixa"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:482
|
||||
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
|
||||
msgstr " Ctrl-l Actualitza la pantalla"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:497
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:500
|
||||
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
|
||||
msgstr " FITXA | PUNTS | FREQÜENCIA | ROMANENT"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:553
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:556
|
||||
msgid "Play a word"
|
||||
msgstr "Juga una paraula"
|
||||
|
||||
|
@ -1186,95 +1186,95 @@ msgstr "Juga una paraula"
|
|||
#. "Coordinates:". For example:
|
||||
#. Pl. word :
|
||||
#. Coordinates:
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:554 utils/ncurses.cpp:562
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:557 utils/ncurses.cpp:565
|
||||
msgid "Played word:"
|
||||
msgstr "Paraula jugada:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:558 utils/ncurses.cpp:566
|
||||
msgid "Coordinates:"
|
||||
msgstr "Coordenades:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:577
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:580
|
||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||
msgstr "Paraula incorrecta o en mala posició"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:587
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:590
|
||||
msgid "Dictionary"
|
||||
msgstr "Diccionari"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:588
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:591
|
||||
msgid "Enter the word to check:"
|
||||
msgstr "Indiqueu la paraula a comprovar:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:597
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' exists"
|
||||
msgstr "La paraula '%ls' existeix"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:599
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' does not exist"
|
||||
msgstr "La paraula '%ls' no existeix"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:609
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:612
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgstr "Desa la partida"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:610 utils/ncurses.cpp:637
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:613 utils/ncurses.cpp:640
|
||||
msgid "Enter the file name:"
|
||||
msgstr "Indiqueu el nom de fitxer:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:620
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game saved in '%ls'"
|
||||
msgstr "S'ha desat la partida a '%ls'"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:625
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving game %s:"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en desar la partida %s:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:655
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:658
|
||||
msgid "Unable to load game: "
|
||||
msgstr "No es pot carregar la partida:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:665
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:668
|
||||
msgid "Pass your turn"
|
||||
msgstr "Passa el torn"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:666
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:669
|
||||
msgid "Enter the letters to change:"
|
||||
msgstr "Indiqueu les fitxes a canviar:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:675
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:678
|
||||
msgid "Cannot pass the turn"
|
||||
msgstr "El torn no es pot passar"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:685
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:688
|
||||
msgid "Set rack"
|
||||
msgstr "Indiqueu el faristol"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:686
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:689
|
||||
msgid "Enter the new letters:"
|
||||
msgstr "Indiqueu les fitxes noves:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:698
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:701
|
||||
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
|
||||
msgstr "No es poden agafar aquestes fitxes del sac:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1109 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1112 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
msgid "Free game mode"
|
||||
msgstr "Mode de partida lliure"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1111 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
msgid "Duplicate mode"
|
||||
msgstr "Mode duplicat"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1117 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
msgid "Joker game"
|
||||
msgstr "Partida amb escarràs"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1115
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1118
|
||||
msgid "[h for help]"
|
||||
msgstr "[h per a l'ajuda]"
|
||||
|
||||
|
|
126
po/eliot.pot
126
po/eliot.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 00:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:418
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:421
|
||||
msgid "(PASS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1107 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1110 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
msgid "Training mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:636
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:639
|
||||
msgid "Load a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:650
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:490 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:493 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
msgid "Bag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -982,147 +982,147 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:286
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:289
|
||||
msgid "Scores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:290 utils/ncurses.cpp:296
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:293 utils/ncurses.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:308
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:311
|
||||
msgid "Racks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:312 utils/ncurses.cpp:318
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:315 utils/ncurses.cpp:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %ls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:332 utils/ncurses.cpp:335
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:335 utils/ncurses.cpp:338
|
||||
msgid "Search complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:344 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:347 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:373
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:376
|
||||
msgid "History of the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:379
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:382
|
||||
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:444
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:447
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:448
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
msgid "[Global]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:449
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:450
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
msgid ""
|
||||
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
|
||||
"racks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
msgid " j, J Play a word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:458
|
||||
msgid " s, S Save the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:459
|
||||
msgid " l, L Load a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
msgid " q, Q Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
msgid "[Training mode]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:461
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
msgid " * Take a random rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:462
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
msgid " + Complete the current rack randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:466
|
||||
msgid " t, T Set the rack manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:467
|
||||
msgid " c, C Compute all the possible words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
msgid " r, R Show/hide search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:471
|
||||
msgid "[Duplicate mode]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:469
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
msgid " n, N Switch to the next human player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:475
|
||||
msgid "[Free game mode]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:473
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
msgid "[Miscellaneous]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:477
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:480
|
||||
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:478
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:481
|
||||
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:482
|
||||
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:497
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:500
|
||||
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:553
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:556
|
||||
msgid "Play a word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1130,95 +1130,95 @@ msgstr ""
|
|||
#. "Coordinates:". For example:
|
||||
#. Pl. word :
|
||||
#. Coordinates:
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:554 utils/ncurses.cpp:562
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:557 utils/ncurses.cpp:565
|
||||
msgid "Played word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:558 utils/ncurses.cpp:566
|
||||
msgid "Coordinates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:577
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:580
|
||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:587
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:590
|
||||
msgid "Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:588
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:591
|
||||
msgid "Enter the word to check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:597
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:599
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:609
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:612
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:610 utils/ncurses.cpp:637
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:613 utils/ncurses.cpp:640
|
||||
msgid "Enter the file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:620
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game saved in '%ls'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:625
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving game %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:655
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:658
|
||||
msgid "Unable to load game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:665
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:668
|
||||
msgid "Pass your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:666
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:669
|
||||
msgid "Enter the letters to change:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:675
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:678
|
||||
msgid "Cannot pass the turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:685
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:688
|
||||
msgid "Set rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:686
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:689
|
||||
msgid "Enter the new letters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:698
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:701
|
||||
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1109 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1112 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
msgid "Free game mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1111 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
msgid "Duplicate mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1117 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
msgid "Joker game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1115
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1118
|
||||
msgid "[h for help]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
126
po/en.po
126
po/en.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 00:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:418
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:421
|
||||
msgid "(PASS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1107 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1110 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
msgid "Training mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:636
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:639
|
||||
msgid "Load a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:650
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:490 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:493 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
msgid "Bag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -981,147 +981,147 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:286
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:289
|
||||
msgid "Scores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:290 utils/ncurses.cpp:296
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:293 utils/ncurses.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:308
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:311
|
||||
msgid "Racks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:312 utils/ncurses.cpp:318
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:315 utils/ncurses.cpp:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %ls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:332 utils/ncurses.cpp:335
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:335 utils/ncurses.cpp:338
|
||||
msgid "Search complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:344 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:347 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:373
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:376
|
||||
msgid "History of the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:379
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:382
|
||||
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:444
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:447
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:448
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
msgid "[Global]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:449
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:450
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
msgid ""
|
||||
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
|
||||
"racks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
msgid " j, J Play a word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:458
|
||||
msgid " s, S Save the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:459
|
||||
msgid " l, L Load a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
msgid " q, Q Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
msgid "[Training mode]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:461
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
msgid " * Take a random rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:462
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
msgid " + Complete the current rack randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:466
|
||||
msgid " t, T Set the rack manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:467
|
||||
msgid " c, C Compute all the possible words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
msgid " r, R Show/hide search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:471
|
||||
msgid "[Duplicate mode]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:469
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
msgid " n, N Switch to the next human player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:475
|
||||
msgid "[Free game mode]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:473
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
msgid "[Miscellaneous]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:477
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:480
|
||||
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:478
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:481
|
||||
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:482
|
||||
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:497
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:500
|
||||
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:553
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:556
|
||||
msgid "Play a word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,95 +1129,95 @@ msgstr ""
|
|||
#. "Coordinates:". For example:
|
||||
#. Pl. word :
|
||||
#. Coordinates:
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:554 utils/ncurses.cpp:562
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:557 utils/ncurses.cpp:565
|
||||
msgid "Played word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:558 utils/ncurses.cpp:566
|
||||
msgid "Coordinates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:577
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:580
|
||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:587
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:590
|
||||
msgid "Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:588
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:591
|
||||
msgid "Enter the word to check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:597
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:599
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:609
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:612
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:610 utils/ncurses.cpp:637
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:613 utils/ncurses.cpp:640
|
||||
msgid "Enter the file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:620
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game saved in '%ls'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:625
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving game %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:655
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:658
|
||||
msgid "Unable to load game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:665
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:668
|
||||
msgid "Pass your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:666
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:669
|
||||
msgid "Enter the letters to change:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:675
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:678
|
||||
msgid "Cannot pass the turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:685
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:688
|
||||
msgid "Set rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:686
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:689
|
||||
msgid "Enter the new letters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:698
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:701
|
||||
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1109 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1112 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
msgid "Free game mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1111 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
msgid "Duplicate mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1117 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
msgid "Joker game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1115
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1118
|
||||
msgid "[h for help]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
126
po/fr.po
126
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 00:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ref"
|
|||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Joueur"
|
||||
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:418
|
||||
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:665 utils/ncurses.cpp:421
|
||||
msgid "(PASS)"
|
||||
msgstr "(PASSE)"
|
||||
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No game"
|
||||
msgstr "Pas de partie en cours"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1107 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
#: qt/main_window.cpp:268 utils/ncurses.cpp:1110 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277
|
||||
msgid "Training mode"
|
||||
msgstr "Mode entraînement"
|
||||
|
||||
|
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Partie démarrée"
|
|||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||
msgstr "Vous devez d'abord choisir un dictionnaire !"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:636
|
||||
#: qt/main_window.cpp:500 utils/ncurses.cpp:639
|
||||
msgid "Load a game"
|
||||
msgstr "Charger une partie"
|
||||
|
||||
|
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Charger une partie"
|
|||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||
msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie:\n"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:650
|
||||
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game loaded"
|
||||
msgstr "Partie chargée"
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Choisir un dictionnaire"
|
|||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||
msgstr "Dictionnaire '%1' chargé"
|
||||
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:490 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
#: qt/main_window.cpp:761 utils/ncurses.cpp:493 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||
msgid "Bag"
|
||||
msgstr "Sac"
|
||||
|
||||
|
@ -1041,57 +1041,57 @@ msgstr "Recherche en cours pour le tirage '%1'..."
|
|||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr "Recherche terminée"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:286
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:289
|
||||
msgid "Scores"
|
||||
msgstr "Scores"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:290 utils/ncurses.cpp:296
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:293 utils/ncurses.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d"
|
||||
msgstr "%s : %d"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:308
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:311
|
||||
msgid "Racks"
|
||||
msgstr "Tirages"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:312 utils/ncurses.cpp:318
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:315 utils/ncurses.cpp:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %ls"
|
||||
msgstr "%s : %ls"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:332 utils/ncurses.cpp:335
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:335 utils/ncurses.cpp:338
|
||||
msgid "Search complete"
|
||||
msgstr "Recherche terminée"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:344 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:347 qt/ui/training_widget.ui.h:178
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Résultats de la recherche"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:373
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:376
|
||||
msgid "History of the game"
|
||||
msgstr "Historique de la partie"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:379
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:382
|
||||
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
|
||||
msgstr " N | TIRAGE | SOLUTION | REF | PTS | J | BONUS"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:444
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:447
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:448
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
msgid "[Global]"
|
||||
msgstr "[Général]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:449
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
|
||||
msgstr " h, H, ? Afficher/cacher la boîte d'aide"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:450
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
|
||||
msgstr " y, Y Afficher/cacher l'historique de la partie"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:451
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
msgid ""
|
||||
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
|
||||
"racks)"
|
||||
|
@ -1099,94 +1099,94 @@ msgstr ""
|
|||
" b, B Afficher/cacher le contenu du sac (avec les lettres des "
|
||||
"tirages)"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:452
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" e, E Afficher/cacher les points sur les cases vides du "
|
||||
"plateau de jeu"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:453
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
|
||||
msgstr " d, D Vérifier l'existence d'un mot dans le dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:454
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
msgid " j, J Play a word"
|
||||
msgstr " j, J Jouer un mot"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:455
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:458
|
||||
msgid " s, S Save the game"
|
||||
msgstr " s, S Sauvegarder la partie"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:456
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:459
|
||||
msgid " l, L Load a game"
|
||||
msgstr " l, L Charger une partie"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:457
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
msgid " q, Q Quit"
|
||||
msgstr " q, Q Quitter"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:460
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
msgid "[Training mode]"
|
||||
msgstr "[Mode entraînement]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:461
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
msgid " * Take a random rack"
|
||||
msgstr " * Tirage aléatoire"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:462
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
msgid " + Complete the current rack randomly"
|
||||
msgstr " + Compléter le tirage courant de manière aléatoire"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:463
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:466
|
||||
msgid " t, T Set the rack manually"
|
||||
msgstr " t, T Entrer le tirage manuellement"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:464
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:467
|
||||
msgid " c, C Compute all the possible words"
|
||||
msgstr " c, C Calculer tous les mots possibles"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:465
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
msgid " r, R Show/hide search results"
|
||||
msgstr " r, R Afficher/cacher les résultats de la recherche"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:468
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:471
|
||||
msgid "[Duplicate mode]"
|
||||
msgstr "[Mode duplicate]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:469
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
msgid " n, N Switch to the next human player"
|
||||
msgstr " n, N Passer au joueur humain suivant"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:472
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:475
|
||||
msgid "[Free game mode]"
|
||||
msgstr "[Mode partie libre]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:473
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" p, P Passer son tour (en changeant ou pas certaines lettres)"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:476
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
msgid "[Miscellaneous]"
|
||||
msgstr "[Divers]"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:477
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:480
|
||||
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
|
||||
msgstr " <haut>, <bas> Naviguer dans une boîte ligne par ligne"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:478
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:481
|
||||
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
|
||||
msgstr " <pgup>, <pgdown> Naviguer dans une boîte page par page"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:479
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:482
|
||||
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
|
||||
msgstr " Ctrl-l Rafraîchir l'écran"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:497
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:500
|
||||
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
|
||||
msgstr " LETTRE | POINTS | FREQUENCE | RESTANT"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:553
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:556
|
||||
msgid "Play a word"
|
||||
msgstr "Jouer un mot"
|
||||
|
||||
|
@ -1194,95 +1194,95 @@ msgstr "Jouer un mot"
|
|||
#. "Coordinates:". For example:
|
||||
#. Pl. word :
|
||||
#. Coordinates:
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:554 utils/ncurses.cpp:562
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:557 utils/ncurses.cpp:565
|
||||
msgid "Played word:"
|
||||
msgstr "Mot joué :"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:558 utils/ncurses.cpp:566
|
||||
msgid "Coordinates:"
|
||||
msgstr "Coordonnées :"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:577
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:580
|
||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||
msgstr "Mot incorrect ou mal placé"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:587
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:590
|
||||
msgid "Dictionary"
|
||||
msgstr "Dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:588
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:591
|
||||
msgid "Enter the word to check:"
|
||||
msgstr "Entrer le mot à vérifier:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:597
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' exists"
|
||||
msgstr "Le mot '%ls' existe"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:599
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The word '%ls' does not exist"
|
||||
msgstr "Le mot '%ls' n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:609
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:612
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la partie"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:610 utils/ncurses.cpp:637
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:613 utils/ncurses.cpp:640
|
||||
msgid "Enter the file name:"
|
||||
msgstr "Entrer le nom du fichier :"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:620
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game saved in '%ls'"
|
||||
msgstr "Partie sauvée dans '%ls'"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:625
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving game %s:"
|
||||
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la partie %s:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:655
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:658
|
||||
msgid "Unable to load game: "
|
||||
msgstr "Impossible de charger la partie : "
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:665
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:668
|
||||
msgid "Pass your turn"
|
||||
msgstr "Passer son tour"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:666
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:669
|
||||
msgid "Enter the letters to change:"
|
||||
msgstr "Entrer les lettres à changer:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:675
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:678
|
||||
msgid "Cannot pass the turn"
|
||||
msgstr "Impossible de passer le tour"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:685
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:688
|
||||
msgid "Set rack"
|
||||
msgstr "Choix du tirage"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:686
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:689
|
||||
msgid "Enter the new letters:"
|
||||
msgstr "Entrer les nouvelles lettres:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:698
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:701
|
||||
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
|
||||
msgstr "Impossible de prendre ces lettres dans le sac:"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1109 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1112 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272
|
||||
msgid "Free game mode"
|
||||
msgstr "Mode partie libre"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1111 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259
|
||||
msgid "Duplicate mode"
|
||||
msgstr "Mode duplicate"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1117 qt/ui/new_game.ui.h:220
|
||||
msgid "Joker game"
|
||||
msgstr "Partie joker"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1115
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:1118
|
||||
msgid "[h for help]"
|
||||
msgstr "[h pour l'aide]"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue