xwords/xwords4/android/res_src/values-fr/strings.xml
Hosted Weblate fbd45b6a03
Update translation files
Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate.

Translation: Crosswords/Android
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/xwords/android/
2023-04-07 04:55:30 +02:00

3166 lines
No EOL
191 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" tools:ignore="MissingTranslation">
<!-- What is \u200C? English strings are used as keys, so they all
need to be unique. This glyph is non-printing and of
zero-width, so it should do the trick:
http://en.wikipedia.org/wiki/Zero-width_non-joiner
-->
<!--
############################################################
# :Screens:
# Main screen (list of games)
#
# This is the first screen you see when you launch CrossWords
############################################################
-->
<!-- Used to format game name plus some other information as the
one-line summary for each game in the main screen. The name
of the game is substituted for %1$s. Something else
(language, player names, etc), is substituted for %2$s. This
does not require translation unless the parentheses or
ordering is wrong for your language.-->
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<!-- Used to format robot player names in the lists of players
found in each game listing -->
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>
<!-- Used as a substitute for the names of remote players when
they aren't available yet because the connection is not
complete. Displayed in the lists of players found in each
game listing. -->
<string name="missing_player">(pas encore ici…)</string>
<!-- The display of each networked game includes one of three
states it can be in in the process of connecting to the
relay. These next three strings are used to create those
three. -->
<!-- First state: is configured to use a room but has not yet
contacted the relay and been assigned that room. -->
<!-- Second state: has been assigned to a room on the relay
(meaning the network is working) but there are not yet as
many players as expected: the game is not complete and play
cannot happen. -->
<!-- Third state: enough devices have connected in the room to
form a complete game. We'll be in this state as long as the
game exists. -->
<!-- Final state: game is over. -->
<!-- Games that have ended are listed with this string -->
<string name="gameOver">Partie finie</string>
<!-- Otherwise they're listed with this to give some indication of
how far along they are. I may list "tiles left" someday
instead... -->
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="one">Un coup joué</item>
<item quantity="many">%1$d coups joués</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<!-- When you select the gamel_menu_delete_all menuitem or
list_item_delete contextual menu, you are asked to confirm.
This is the text of the first button ("Cancel" is the
second). -->
<string name="button_delete">Supprimer</string>
<!-- When you select the list_item_reset contextual menu, you are
asked to confirm. This is the text of the first button
("Cancel" is the second). -->
<string name="button_reset">Recommencer</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Main screen (Games list) menu
#
# One menu is not listed here because it appears elsewhere
# and their text is reused: button_new_game.
############################################################
-->
<!-- Brings up the Wordlists (formerly Dictionaries) screen -->
<string name="gamel_menu_dicts">Listes de mots…</string>
<!-- text of menu that brings up the Settings (preferences) dialog -->
<string name="menu_prefs">Paramètres application…</string>
<!-- Regardless of the setting of the connect_frequency
preference, checks the relay immediately for any moves for
networked games on this device and posts a notification if
any is downloaded. -->
<!-- Text of progress indicator shown while check is being conducted -->
<!-- If you choose the above option and have no networked games
you get this error message -->
<!-- Brings up "About CrossWords" dialog -->
<string name="board_menu_file_about">À propos de CrossWords…</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Context menu for main games-list screen
############################################################
-->
<!-- title of contextual menu. Name of the selected game is
substituted in. -->
<!-- ############## menu items ############## -->
<!-- pulls up dialog to configure the selected game -->
<string name="list_item_config">Paramètres de la partie…</string>
<!-- pulls up dialog to rename (change name of) the selected game -->
<string name="list_item_rename">Renommer…</string>
<!-- pulls up dialog to change the group of the selected game -->
<string name="list_item_move">Déplacer vers le groupe…</string>
<!-- pulls up dialog to delete the selected game -->
<string name="list_item_delete">Supprimer la partie</string>
<!-- pulls up dialog to reset the selected game, that is to remove
all moves so that it's the same as a newly created game
except for any configuration. -->
<string name="list_item_reset">Recommencer</string>
<!-- creates a new game with all configuation copied from the
selected game -->
<string name="list_item_new_from">Utiliser comme modèle</string>
<!-- makes a copy of the selected game. This is currently
disabled for networked games since there would be problems if
two identically configured games started trying to talk to a
remote game that expected there was only one of them. -->
<string name="list_item_copy">Copier</string>
<!-- Title of dialog for renaming game (triggered by selecting
list_item_rename) -->
<!-- If you try to copy a networked game you get this error
message. -->
<string name="no_copy_network">Les parties qui sont déjà connectées au relai ne peuvent pas être copiées. Utilisez « Utiliser comme modèle » pour obtenir une copie avec les mêmes paramètres.</string>
<!-- -->
<!-- text within rename dialog (triggered by selecting
list_item_rename) -->
<string name="rename_label">Changer le nom de la partie pour :</string>
<!--<string name="confirm_seldeletes_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les
%1$d parties sélectionnées ? Cette action ne peut pas être annulée.</string>-->
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr·e de vouloir effacer la partie sélectionnée \? Cette action ne peut pas être annulée.</item>
<item quantity="many">Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer les %1$d parties sélectionnées \? Cette action ne peut pas être annulée.</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<!-- Text of confirmation dialog posted when list_item_reset menu
is selected -->
<!--<string name="confirm_reset_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer les %1$d
parties sélectionnées ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
toutes les informations de connexion.)</string>-->
<plurals name="confirm_reset_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer la
partie sélectionnée ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
toutes les informations de connexion.)</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer les %1$d
parties sélectionnées ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
toutes les informations de connexion.)</item>
</plurals>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Wordlists screen
#
# list of installed wordlists (formerly called dictionaries)
############################################################
-->
<!-- window title -->
<!-- text of item at bottom of dicts choice spinner. It
launches the browser pointed at the site where additional
wordlists can be found. -->
<!-- One of the strings used in the right column of the list of
installed wordlists to describe those that are part of
CrossWords and that cannot be uninstalled or moved.
loc_internal and loc_external are the other possible strings
in this column. -->
<string name="loc_builtin">Prédéfinie</string>
<!-- Used to describe wordlists that are in the Downloads
directory. Currently I don't look there so this is unused,
but I will eventually do so. This should be the same name as
the built-in Android web browser uses for the directory where
it saves files it downloads. -->
<string name="loc_downloads">Téléchargements</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Wordlists screen menus
############################################################
-->
<!-- title of contextual menu item. If chosen it brings up a
dialog that offers to move the selected wordlist from its
current storage location to the other. This menuitem is
hidden if the selected wordlist is built in or if there is
only one possible storage location, e.g. if the device has no
SD card slot. -->
<string name="dicts_item_move">Changer l\'emplacement de stockage</string>
<!-- Title of contextual menu item. If chosen it brings up a
dialog that sets the selected dictionary as a new-game
default for robots or human players or both. (See
key_default_dict and key_default_robodict.) -->
<string name="dicts_item_select">Utiliser par défaut</string>
<!-- text of confirmation dialog posted when the delete 'X' button
beside the listing of a wordlist is tapped. The name of the
wordlist is substituted for %1$s. Sometimes one of the two
strings below is appended. -->
<plurals name="confirm_delete_dict_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la
liste de mots %1$s ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les listes de mots %1$s ?</item>
</plurals>
<!-- Additional text appended to text confirm_delete_dictf in the
wordlist delete confiration dialog in the case where the
wordlist to be deleted is the last in its language. The name
of the language is substituted for %1$s. -->
<string name="confirm_deleteonly_dicts_fmt">Effacer %1$s vous laissera sans
liste de mots en %2$s. Une ou plusieurs parties seront inutilisables (jusqu\'à
ce que vous téléchargiez une liste de remplacement.)</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Wordlists screen dialogs
############################################################
-->
<!-- Used as the text fo the confirming/querying dialog that goes
up when the dicts_item_select menuitem is chosen. The
possible answers are the three button text strings below. -->
<string name="set_default_message_fmt">Pour quels joueurs la liste %1$s
devrait être celle par défaut pour les nouvelles parties ? (La langue %2$s sera
celle par défaut pour les deux.)</string>
<!-- These three strings are the text for three buttons giving
choices in respose to the dialog launched in response to the
dicts_item_select menu (see dicts_item_select above.) -->
<string name="button_default_human">Humain</string>
<!-- -->
<string name="button_default_robot">Robot</string>
<!-- -->
<string name="button_default_both">Les deux</string>
<!-- When the dicts_item_move menu is chosen, this text is used in
the confirmation dialog. The name of the selected wordlist
is substituted for %1$s. The strings loc_internal and
loc_internal are substitued for %2$s and %3$s (or vice-versa,
depending on the current location of the wordlist.)-->
<string name="move_dict_fmt">Emplacement pour la liste de mots %1$s</string>
<!-- see move_dictf above -->
<string name="loc_internal">Interne</string>
<!-- -->
<string name="loc_external">Externe</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Game configure screen
############################################################
-->
<!-- window title (game name substituted for %1$s) -->
<!--<string name="title_game_config_fmt">Settings for %1$s</string> -->
<string name="title_game_config_fmt">Paramètres pour %1$s</string>
<!-- alternate window title used when game is networked -->
<!--<string name="title_gamenet_config_fmt">%1$s settings (networked)</string> -->
<string name="title_gamenet_config_fmt">Paramètres de %1$s (en réseau)</string>
<!-- title for popup list of langugages from which user picks -->
<!--<string name="title_langs_list">Languages (based on installed
wordlists)</string>-->
<string name="title_langs_list">Langues (basé sur les listes de mots
installées)</string>
<!-- text of checkbox at top of dialog allowing to unlock in-play
game to make changes -->
<!--<string name="game_locked">Lock settings</string>-->
<string name="game_locked">Bloquer les paramètres</string>
<!-- text for separator above the list of players that's used for
non-networked games -->
<!--<string name="players_label_standalone">Players (tap to edit)</string>-->
<string name="players_label_standalone">Joueurs (appuyer pour modifier)</string>
<!-- text for separator above the list of players that's used for
networked games. The numbers of local and non-local players
are substituted for %1$d and %2$d. -->
<!-- text of button for adding new player to game -->
<!--<string name="button_add_player">Add player</string>-->
<string name="button_add_player">Ajouter un joueur</string>
<!-- text of button to juggle (randomly rearrange order of) players -->
<!--<string name="button_juggle_players">Shuffle players</string>-->
<string name="button_juggle_players">Mélanger les joueurs</string>
<!-- text of separator marking out the language area of the
dialog. First is used for single-device games, and second
for networked games (where players aren't allowed to have
different wordlists.) -->
<!--<string name="lang_label">Game language</string>-->
<string name="lang_label">Langue de la partie</string>
<!--<string name="langdict_label">Game language/wordlist</string>-->
<string name="langdict_label">Langue/Liste de mots de la partie</string>
<!-- text of checkbox asking if user wants to search for open
public rooms -->
<!--<string name="join_room">Join public room</string>-->
<!-- hint (text shown when field is empty) for room name field -->
<!--<string name="new_room_hint">Room name</string>-->
<!-- text of checkbox -->
<!--<string name="room_public">Make new room public</string>-->
<!-- title for popup of public rooms found on server -->
<!--<string name="room_public_prompt">Select public room</string>-->
<!-- If you check the join_room checkbox CrossWords queries the
relay. This is the text of the progress indicator displayed what
that's going on. (It's often visible for only a very short
time.)-->
<!--<string name="public_names_progress_fmt">Fetching public rooms for
%1$d-player games in %2$s.</string>-->
<!-- If the query returns no rooms, this message is displayed,
with the number of players in the game and its language
substituted. -->
<!--<string name="no_name_found_fmt">No public rooms found for
%1$d-player games in %2$s. Try refreshing or creating your
own.</string>-->
<!-- text of separator marking out other-setting area of the dialog -->
<!--<string name="settings_label">Other settings</string>-->
<string name="settings_label">Autres paramètres</string>
<!-- text of checkbox. If this checkbox is checked, buttons will
appear by which the user can get high- and low-scoring moves
generated based on his tray. Can be used to cheat. -->
<!--<string name="hints_allowed">Allow hints</string>-->
<string name="hints_allowed">Autoriser les suggestions</string>
<!-- text of checkbox. If this checkbox is checked, games created
for network play will by default have the hint feature
enabled. -->
<!--<string name="nethints_allowed">Allow hints (networked)</string>-->
<string name="nethints_allowed">Autoriser les suggestions (en réseau)</string>
<!-- text of checkbox controlling whether there's a game timer -->
<!--<string name="use_timer">Enable game timer</string>-->
<string name="use_timer">Activer le chronomètre</string>
<!-- label for the field used to set the timer's inital value -->
<!--<string name="minutes_label">Minutes per player</string>-->
<string name="minutes_label">Nombre de minutes par joueur</string>
<!-- title of popup used to select how "smart" (how capable) the
robot player will be. -->
<!--<string name="robot_spinner_prompt">How smart is the robot player?</string>-->
<string name="robot_spinner_prompt">Quel devrait être le degré d\'intelligence du joueur robot ?</string>
<!-- Three possible choices presented in the popup above -->
<!--<string name="robot_smart">Smart robot</string>-->
<string name="robot_smart">Robot intelligent</string>
<!--<string name="robot_smarter">Smarter robot</string>-->
<string name="robot_smarter">Robot plus intelligent</string>
<!--<string name="robot_smartest">Smartest robot</string>-->
<string name="robot_smartest">Robot le plus intelligent</string>
<!-- title of popup used to determine how words are handled that
are not in the wordlist used for the game (or player if using
different wordlists per player) -->
<!--<string name="phonies_spinner_prompt">How to handle \"phonies\"
(words not in wordlist)</string>-->
<string name="phonies_spinner_prompt">Comment gérer les « mots faux » (mots qui ne sont pas dans la liste de mots)</string>
<!-- These are the three choices in the popup above whose text is
phonies_spinner_prompt -->
<!-- Don't care if words played are in the wordlist or not -->
<!--<string name="phonies_ignore">Ignore phonies</string>-->
<string name="phonies_ignore">Ignorer les mots faux</string>
<!-- warn player when word played is not in the wordlist, but
allow him to play it. -->
<!--<string name="phonies_warn">Warn if phonies</string>-->
<string name="phonies_warn">Avertir si il y a des mots faux</string>
<!-- Don't warn, but simply force to skip turn (give 0 points)
when user attempts to play word not in the wordlist. -->
<!--<string name="phonies_disallow">Disallow phonies</string>-->
<string name="phonies_disallow">Interdire les mots faux</string>
<!-- Shown when using the the Game configure screen to configure a
networked game and you try to make all players local. -->
<!--<string name="str_reg_server_sans_remote">At least one player must
be marked \"Remote\" for a game started as Host.</string>-->
<string name="str_reg_server_sans_remote">Au moins un joueur doit être indiqué « distant » pour une partie démarrée comme hôte.</string>
<!-- Used as the default name for remote players displayed within
the Game configure screen -->
<!--<string name="guest_name">(Off-device player)</string>-->
<string name="guest_name">(Joueur hors-appareil)</string>
<!-- title of confirmation dialog put up when user has unlocked an
in-progress game and wants to save changes (has hit the
play button). -->
<!--<string name="confirm_save">This game is in play. If you
save these changes it must be restarted. Do you want to save
these changes?</string>-->
<string name="confirm_save">Cette partie est en cours. Si vous enregistrez ces
changements, elle doit être recommencée. Voulez-vous enregistrer ces
changements ?</string>
<!-- title of above confirmation dialog -->
<!--<string name="confirm_save_title">Confirm save</string>-->
<string name="confirm_save_title">Confirmer l\'enregistrement</string>
<!-- Text of button at bottom. Press it and you exit this
configure screen and open the game into the Board screen -->
<!--<string name="play">Play game</string>-->
<string name="play">Jouer</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Force remote dialog
#
# This alert dialog comes up when you're it the player edit
# dialog for a networked game and try to exit with none of the
# players configured as a remote player. It forces you to mark
# one of them (or marks one itself if you cancel it.)
############################################################
-->
<!-- title of this dialog -->
<!--<string name="force_title">Off-device player[s]</string>-->
<string name="force_title">Joueur[s] hors-appareil</string>
<!-- Explanatory text appears in the dialog -->
<!--<string name="force_expl">In a multi-device game there must be at
least one player from and another not from this device. Please
check off-device players.</string>-->
<string name="force_expl">Lors d\'une partie multi-appareils il faut au moins un joueur sur cet appareil et un autre extérieur. Vérifiez les joueurs hors-appareil.</string>
<!-- Displayed as a "Toast" (mini window briefly displayed) if you
didn't choose a remote player and I was forced to pick one. I
always pick the first. -->
<!--<string name="forced_consistent">Modified first player.</string>-->
<string name="forced_consistent">Premier joueur modifié.</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Player edit dialog
#
# This comes up when you tap on a player within the Game
# config screen
############################################################
-->
<!-- dialog title -->
<!--<string name="player_edit_title">Edit player</string>-->
<string name="player_edit_title">Modifier le joueur</string>
<!-- checkbox determining of this player is on this device or
remote. If remote, then the rest of the fields disappear
(since they will be set by the remote device.) -->
<!--<string name="remote_label">Off-device player</string>-->
<string name="remote_label">Joueur hors-appareil</string>
<!-- text of lable identifying the field in which player's name is
set/displayed -->
<!--<string name="player_label">Name:</string>-->
<string name="player_label">Nom :</string>
<!-- label for dropdown by which wordlist is chosen that this
player will use. The language the game will use (which
constrains the choice of wordlists) is substituted in for
"%1$s". -->
<!--<string name="dict_lang_label_fmt">Wordlist (in %1$s)</string>-->
<string name="dict_lang_label_fmt">Liste de mots (%1$s)</string>
<!-- If the dropdown is selected, this is the title displayed
above the list of selectable items. The language the game
will use is substituted in for "%1$s". -->
<!--<string name="dicts_list_prompt_fmt">Installed wordlists (in %1$s)</string>-->
<string name="dicts_list_prompt_fmt">Listes de mots installées (en %1$s)</string>
<!-- checkbox determining if player is robot/automated or human -->
<!--<string name="robot_label">Robot player</string>-->
<string name="robot_label">Joueur robot</string>
<!-- text of label identifying the field where human players can
enter an option password. The label and field disappear when
the robot player checkbox is checked because it makes no
sense for a robot to have a password. In fact, passwords
only make sense where there's more than one local human
player on a device, so they are infrequently used in network
games as well. -->
<!--<string name="password_label">Password</string>-->
<string name="password_label">Mot de passe :</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Board screen
#
#
# (an open game, with the 15x15 grid of # squares, letters
# played etc., is displayed here)
############################################################
-->
<!-- Buttons shown at bottom when board is in exchange mode,
i.e. after user has picked board_menu_trade menu item -->
<!--<string name="button_trade_commit">Commit trade</string>-->
<string name="button_trade_commit">Valider l\'échange</string>
<!--<string name="button_trade_cancel">Cancel trade</string>-->
<string name="button_trade_cancel">Annuler l\'échange</string>
<!--<string name="entering_trade">Tap tiles to select…</string>-->
<string name="entering_trade">Appuyer sur les jetons pour les sélectionner…</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Double-letter -->
<string name="bonus_l2x_summary">L2</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Double-word -->
<string name="bonus_w2x_summary">M2</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Triple-letter -->
<string name="bonus_l3x_summary">L3</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Triple-word -->
<string name="bonus_w3x_summary">M3</string>
<!-- displayed when you long-tap a scoreboard entry and there's no
most recent score to show -->
<!--<string name="no_moves_made">(No moves yet)</string>-->
<string name="no_moves_made">(Pas encore de coups)</string>
<!-- If a networked game is opened and is not complete, i.e. if it
is listed as expecting remote players who have not yet shown
up, then the most likely explanation is that none has been
invited. (It's also possible that an invitation has been
sent, but I have no way of knowing that.) So every time I
open such a game I give the user a chance to issue an
invititation while trying to warn him not to send duplicates.
The number of players missing is substituted for "%1$d". -->
<!--<string name="invite_msg_fmt">This game is missing %1$d remote
player[s]. Would you like to invite someone to join - assuming
you haven\'t already?</string>-->
<!--<string name="invite_msg_fmt">Il manque %1$d joueur[s] distant[s] à cette
partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un - - à moins que vous ne l\'ayez déjà
fait ?</string>-->
<plurals name="invite_msg_fmt">
<item quantity="one">Cette partie attend qu\'un joueur distant reçoive et réponde à une invitation.
\n
\nVous verrez ce message jusqu\'à ce que le joueur invité ait répondu. Si vous craignez que l\'invitation que vous avez envoyée ait été perdue, il n\'y a pas de danger à en envoyer une autre.</item>
<item quantity="other">Cette partie attend que %1$d joueurs distants répondent aux invitations.
\n
\nVous verrez ce message jusqu\'à ce que tous les joueurs attendus aient répondu. Si vous craignez que des invitations que vous avez envoyées aient été perdues, il n\'y a pas de danger à en envoyer d\'autres.</item>
</plurals>
<!-- Appended to message above if local device has NFC available -->
<!--<string name="invite_if_nfc">(Or just Tap to Invite - if the
other device also has Android Beaming and is nearby.)</string>-->
<!-- Most users create games with only two players, which is the
default, but CrossWords supports up to four. When I'm using
the above string to encourage the opener of a game missing
players to invite, IF the number of missing players is
greater than one this text is appended to the above. -->
<!--<string name="invite_multiple">\u0020(You are expecting multiple
remote players. Be sure to address your invitation to
that many people.)</string>-->
<!-- Short for "points", this is shown at the right end of the
tray in place of the first tile placed along with the points
the current move would earn if committed. -->
<!--<string name="pts">pts</string>-->
<string name="pts">pts</string>
<!-- Text of "toast" (mini window briefly displayed) shown when a
game first connects to the relay. The three substitutions
are the device's order within the game (e.g. 2), the name of
the room, and how many additional players have not yet
registered with the relay in this game. This should be seen
only once per game. -->
<!--<string name="msg_relay_waiting_fmt">Device %1$d connected to relay in
room \"%2$s\". Waiting for %3$d player[s].</string>-->
<!--<string name="msg_relay_waiting_fmt">Le périphérique %1$d est connecté au
relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueur[s].</string>-->
<!-- Text of "toast" shown when a game is notified by the relay
that all expected players have registered. At this point
play can begin. -->
<!--<string name="msg_relay_all_here_fmt">All players are here in room
\"%1$s\".</string>-->
<!-- Title of dialog used to alert players to relay-related
problems with the current game. -->
<!--<string name="relay_alert">Connection problem</string>-->
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_too_many">You are providing more players than
the host expects.</string>-->
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_no_room">No host has registered a room by that name.</string>-->
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_dup_room">Another host has already registered a
room using that name. Rename yours or retry later.</string>-->
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_lost_other">The relay has lost contact with
another device in this game.</string>-->
<!-- When a game has been connected and the relay is notified that
a device in the game has deleted its part of the game, this
message is posted when you connect your end of it to the
relay. Once this happens there is no way to continue the
game so you might as well delete it (unless you're saving it
for its history etc.) -->
<!--<string name="msg_dev_deleted">This game has been deleted on
another device. You will not be able to play any
further.</string>-->
<!-- Partial text of alert posted when phonies_warn or
phonies_disallow is the current setting and a "phony" is
played. One of the two following strings will be appended
-->
<!--<string name="ids_badwords_fmt">Word[s] %1$s not found in
wordlist %2$s.</string>-->
<string name="ids_badwords_fmt">Mot[s] %1$s non trouvés dans la liste de
mots %2$s.</string>
<!-- Appended to the above in the phonies_warn case. User may
ignore the warning -->
<!--<string name="badwords_accept">\u0020Do you still want to accept
this move?</string>-->
<string name="badwords_accept">\u0020Voulez-vous malgré tout accepter ce
coup ?</string>
<!-- Appended to the above in the phonies_disallow case. User has
lost his turn. -->
<!--<string name="badwords_lost"> Turn lost.</string>-->
<string name="badwords_lost"> Tour perdu.</string>
<!-- title of the dialog in which the above is posted. -->
<!--<string name="badwords_title">Illegal word[s]</string>-->
<string name="badwords_title">Mots illégaux</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Board screen menu
############################################################
-->
<!-- This menu commits the current move as it's been laid out on
the board -->
<string name="board_menu_done">Tour joué</string>
<!-- This menu begins an exchange of tiles: puts the board into
trade mode. -->
<string name="board_menu_trade">Échange</string>
<!-- hide and shows the tray. On devices where there is enough
room for the full board and tray to be shown then hiding the
tray just "turns it over", i.e. shows tiles with '?'
characters.-->
<string name="board_menu_tray_hide">Cacher le chevalet</string>
<string name="board_menu_tray_show">Afficher le chevalet</string>
<!-- Undos the last *committed* turn. Note that this is different
from the undo button that undoes or redoes an in-progress
not-yet-committed turn. This is disabled for networked
games.-->
<!--<string name="board_menu_undo_last">Undo last</string>-->
<string name="board_menu_undo_last">Annuler le dernier tour</string>
<!-- Title of submenu -->
<string name="board_submenu_game">Partie</string>
<!-- menu on Game submenu: brings up dialog listing all tiles in
the language of the game along with how many of each there
are and how many points each is worth. This display is the
same throughout the game. -->
<!--<string name="board_menu_game_counts">Counts and values…</string>-->
<string name="board_menu_game_counts">Comptes et valeurs…</string>
<!-- menu on Game submenu: brings up dialog listing all tiles not
yet played and not in the rack of the player whose rack is
visible (whose turn it is, generally). This display will
change as tiles are used and depending on what player is
asking. -->
<!--<string name="board_menu_game_left">Tiles remaining…</string>-->
<string name="board_menu_game_left">Jetons restants…</string>
<!-- Brings up listing of all moves played so far this game. -->
<!--<string name="board_menu_game_history">Game history…</string>-->
<string name="board_menu_game_history">Historique de la partie…</string>
<!-- Brings up explanation of the game's final score. If the game
is not yet over, gives you a choice whether to end it now,
and if you decline does nothing. -->
<!--<string name="board_menu_game_final">Final scores</string>-->
<string name="board_menu_game_final">Scores finaux</string>
<!--<string name="board_menu_game_resign">Resign</string>-->
<string name="board_menu_game_resign">Abandonner</string>
<!-- Meaningful only for networked games, this menu causes all
messages that have not yet been acknowledged by a remote
device in the game to be resent. Eventually I hope to be
able to remove this from non-debug versions of the game
because users should not have to do do this EVER. -->
<!--<string name="board_menu_game_resend">Resend messages</string>-->
<string name="board_menu_game_resend">Renvoyer les coups</string>
<!--<string name="resend_finished_fmt">Resend finished; sent %1$d message[s].</string>-->
<!--<string name="resend_finished_fmt">Renvoi fini ; %1$d message[s] envoyé[s].</string>-->
<!--
############################################################
# Board info/error dialog messages
#
# These strings are used to create dialogs that appear during
# games while the Board screen is visible
############################################################
-->
<!-- Notifies user of a normal robot move -->
<!--<string name="str_robot_moved_fmt">The robot %1$s made this move:\u0020</string>-->
<string name="str_robot_moved_fmt">Le robot %1$s a joué ce coup :\u0020</string>
<!-- Notifies user of a robot trade move -->
<!--<string name="strd_robot_traded_fmt">exchanged %1$d tiles.</string>-->
<!--<string name="strd_robot_traded_fmt">a échangé %1$d jetons.</string>-->
<plurals name="strd_robot_traded_fmt">
<item quantity="one">a échangé un jeton.</item>
<item quantity="other">a échangé %1$d jetons.</item>
</plurals>
<!-- title for window you get when you select menu with text
board_menu_game_counts -->
<!--<string name="strs_values_header_fmt">%1$s counts/values:\n</string>-->
<string name="strs_values_header_fmt">Comptes/valeurs en %1$s :\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [all remaining tiles]</string>-->
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [tous les jetons
restants]</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [unused tiles]</string>-->
<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [jetons inutilisés]</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_new_tiles_fmt">New tiles: %1$s</string>-->
<string name="strs_new_tiles_fmt">Nouveaux jetons : %1$s</string>
<!-- Used in formatting game history (not move summaries since
information about the current rack is hidden then) -->
<!--<string name="strd_cumulative_score_fmt">Cumulative score: %1$d\n</string>-->
<string name="strd_cumulative_score_fmt">Score cumulé : %1$d\n</string>
<!-- Used in formatting remote player move summaries -->
<!--<string name="str_remote_moved_fmt">Remote player %1$s made this
move:\u0020</string>-->
<string name="str_remote_moved_fmt">Le joueur distant %1$s a joué ce coup :\u0020</string>
<!-- I don't know how this is used. :-) -->
<!--<string name="strd_time_penalty_sub_fmt"> - %1$d [time]</string>-->
<string name="strd_time_penalty_sub_fmt"> - %1$d [temps]</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="str_pass">pass\n</string>-->
<string name="str_pass">A passé son tour\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_move_across_fmt">move (from %1$s across)\n</string>-->
<string name="strs_move_across_fmt">coup (depuis %1$s horizontalement)\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_move_down_fmt">move (from %1$s down)\n</string>-->
<string name="strs_move_down_fmt">coup (depuis %1$s verticalement)\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_tray_at_start_fmt">Rack at start: %1$s\n</string>-->
<string name="strs_tray_at_start_fmt">Chevalet au départ : %1$s\n</string>
<!-- Used in formatting exchange move summaries -->
<!--<string name="strss_traded_for_fmt">Exchanged %1$s for %2$s.</string>-->
<string name="strss_traded_for_fmt">A échangé %1$s contre %2$s.</string>
<!-- Used to alert user to loss of turn when a move is made and
phonies is set to lose turn when word used not in wordlist
-->
<!--<string name="str_phony_rejected">Illegal word in move; turn lost!</string>-->
<string name="str_phony_rejected">Mot illégal pour le coup ; tour perdu !</string>
<!-- Beginning of the message presented to a user when asking him
to confirm committing the current turn-->
<!--<string name="str_commit_confirm">Commit the current move?\n</string>-->
<string name="str_commit_confirm">Valider ce coup ?\n</string>
<!-- Used, with remote player's name substituted for %1$s, to
indicate that the player is remote. -->
<!--<string name="str_nonlocal_name_fmt">%1$s (remote)</string>-->
<string name="str_nonlocal_name_fmt">%1$s (distant)</string>
<!-- Used to separate names of players when listing them on one
line in a game summary. The \u0020 is a space in xml. -->
<!--<string name="vs_join">\u0020vs.\u0020</string>-->
<string name="vs_join">\u0020contre\u0020</string>
<!-- Used in formatting moves and history -->
<!--<string name="str_bonus_all">Bonus for using all tiles: 50\n</string>-->
<string name="str_bonus_all">Prime pour avoir utilisé tous les jetons :
50\n</string>
<!-- Used in formatting moves and history. The total score for
one turn is substituted for %1$d.-->
<!--<string name="strd_turn_score_fmt">Score for turn: %1$d\n</string>-->
<string name="strd_turn_score_fmt">Score pour le tour : %1$d\n</string>
<!-- First line in the remaining tiles dialog (reached by tapping
the number at left end of the scoreboard) -->
<!--<string name="strd_remains_header_fmt">%1$d tiles left in pool.</string>-->
<!--<string name="strd_remains_header_fmt">%1$d jetons restants dans le sac.</string>-->
<plurals name="strd_remains_header_fmt">
<item quantity="one">1 jeton restant dans le sac.</item>
<item quantity="other">%1$d jetons restants dans le sac.</item>
</plurals>
<!-- Intro to the paragraph lisiting all of the tiles remaining -->
<!--<string name="strd_remains_expl_fmt">%1$d tiles left in pool and all
tray[s]:\n</string>-->
<!--<string name="strd_remains_expl_fmt">%1$d jetons restants dans le sac et
tous les chevalets :\n</string>-->
<plurals name="strd_remains_expl_fmt">
<item quantity="one">Un jeton restant dans les chevalets cachés :
\n</item>
<item quantity="other">%1$d jetons restants dans le sac et les chevalets cachés :
\n</item>
</plurals>
<!-- text of dialog shown when the menu item board_menu_undo_last
is chosen. -->
<!--<string name="confirm_undo_last">Are you sure you want to undo the
last committed turn? (There is no redo option.)</string>-->
<string name="confirm_undo_last">Êtes-vous sûr de vouloir annuler le
dernier tour validé ? (Il n\'y a pas d\'option pour le rétablir.)</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Preferences screen(s)
#
# There are four screens plus one for debugging that isn't
# translated: New-game defaults, Appearances, Behavior, and
# Network Game settings
############################################################
-->
<!-- window title -->
<!--<string name="title_prefs">CrossWords Settings</string>-->
<string name="title_prefs">Paramètres de CrossWords</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Preferences screen menus
#
# There are two menuitems availble via the menu key from this
# screen
############################################################
-->
<!-- text of first menu item. Will revert all preferences to
their default/original values -->
<!--<string name="button_revert_all">Restore all</string>-->
<string name="button_revert_all">Tout rétablir</string>
<!-- Text of confirmation dialog for above -->
<!--<string name="confirm_revert_colors">Are you sure you want to
restore all color settings to their original values?</string>-->
<string name="confirm_revert_colors">Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres de couleurs leurs valeurs par défaut \?</string>
<!-- Second menu item. Reverts only the colors to their
default/original values -->
<!--<string name="button_revert_colors">Restore colors</string>-->
<string name="button_revert_colors">Rétablir les couleurs</string>
<!-- Text of confirmation dialog for above -->
<!--<string name="confirm_revert_all">Are you sure you want to restore
all settings to their original values?</string>-->
<string name="confirm_revert_all">Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres leurs valeurs par défaut \?</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# New-game defaults subscreen of Preferences screen
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_defaults">New game defaults</string>-->
<string name="prefs_defaults">Nouvelles parties</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_defaults_summary">Default settings for new
games</string>-->
<string name="prefs_defaults_summary">Paramètres par défaut pour les nouvelles parties</string>
<!-- sub-preference title for editing default player names.
There's only enabled now, though.-->
<!--<string name="prefs_names">Player names</string>-->
<string name="prefs_names">Noms des joueurs</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_names_summary">Default player names</string>-->
<string name="prefs_names_summary">Noms par défaut des joueurs</string>
<!-- Label for the first player color preference -->
<!--<string name="pref_player1_name">First player</string>-->
<string name="pref_player1_name">Premier joueur</string>
<!-- Label for the second player color preference -->
<!--<string name="pref_player2_name">Second player</string>-->
<string name="pref_player2_name">Deuxième joueur</string>
<!-- Label for the third player color preference -->
<!--<string name="pref_player3_name">Third player</string>-->
<string name="pref_player3_name">Troisième joueur</string>
<!-- Label for the fourth player color preference -->
<!--<string name="pref_player4_name">Fourth player</string>-->
<string name="pref_player4_name">Quatrième joueur</string>
<!-- Label for the first "human player" name preference -->
<!--<string name="pref_human_name">Human player</string>-->
<string name="pref_human_name">Joueur humain (votre nom)</string>
<!-- Used to indicate that a preference is not enabled, i.e. not
part of the game and that the user should ignore it. -->
<!--<string name="tell_unused">Not used yet…</string>-->
<!-- sub-preference for dictionaries (soon to be called "word lists") -->
<!--<string name="prefs_dicts">Wordlists</string>-->
<string name="prefs_dicts">Langue et listes de mots</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="prefs_dicts_summary">Default wordlists</string>-->
<string name="prefs_dicts_summary">Listes de mots par défaut</string>
<!-- dictionary used by default for human players when creating
new game -->
<!--<string name="default_dict">Wordlist for humans</string>-->
<string name="default_dict">Liste de mots pour les humains</string>
<!-- dictionary used by default for robot players when creating
new game -->
<!--<string name="default_robodict">Wordlist for robots</string>-->
<string name="default_robodict">Liste de mots pour les robots</string>
<!-- clarification on hints_allowed, whether new games will
default to having the hint feature enabled(string elsewhere
in this file) -->
<!--<string name="hints_allowed_sum">Enable the hint feature</string>-->
<string name="hints_allowed_sum">Activer les suggestions</string>
<!-- clarification on hints_allowed, whether new NETWORKED games
will default to having the hint feature enabled(string
elsewhere in this file) -->
<!--<string name="nethints_allowed_sum">Enable hints for two-device games</string>-->
<string name="nethints_allowed_sum">Activer les suggestions pour les parties à deux appareils</string>
<!-- Will new games, on default, randomly rearrange the start
order of players. -->
<!--<string name="init_autojuggle">Juggle players</string>-->
<string name="init_autojuggle">Mélanger les joueurs</string>
<!-- clarification on above -->
<!--<string name="init_autojuggle_sum">Randomly, for new games</string>-->
<string name="init_autojuggle_sum">Aléatoirement, pour les nouvelles parties</string>
<!-- default new-game setting for handline phonies (words not
found in the word list) -->
<!--<string name="default_phonies">Handle phonies</string>-->
<string name="default_phonies">Gérer les mots faux</string>
<!-- default number of minutes on timer for new games -->
<!--<string name="initial_player_minutes">Timer minutes per player</string>-->
<string name="initial_player_minutes">Nombre de minutes par joueur</string>
<!-- preference for board size (15x15, 13x13 etc.) -->
<!--<string name="board_size">Board size</string>-->
<string name="board_size">Taille du plateau</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Appearances subscreen of Preferences screen
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_appearance">Appearance</string>-->
<string name="prefs_appearance">Apparence</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_appearance_summary">Settings controlling
appearance</string>-->
<string name="prefs_appearance_summary">Paramètres contrôlant l\'apparence</string>
<!-- Preference to control what's listed next to game name in the
first line of a game summary in the main games-list screen,
e.g., if the option is "Game Language", "English" in the
listing "Game 2 (English)"
The following strings beginning with "game_summary_field_" are
possible values -->
<!--<string name="summary_field">Include in game listing</string>-->
<string name="summary_field">Inclure dans la liste des parties</string>
<!-- Put nothing in the summary space, so it just reads "Game 2" -->
<!--<string name="game_summary_field_empty">\u003CNothing\u003E</string>-->
<string name="game_summary_field_empty">&lt;Rien&gt;</string>
<!-- Put the language there, so it reads "Game 2 (English)" -->
<!--<string name="game_summary_field_language">Game language\u200C</string>-->
<string name="game_summary_field_language">Langue de la partie\u200C</string>
<!-- List names of opponents (summarized), e.g. "Game 2 (vs Kati)" -->
<!--<string name="game_summary_field_opponents">Opponent name[s]</string>-->
<string name="game_summary_field_opponents">Noms des adversaires</string>
<!-- List the state of the game, "Game over" or "10 moves made"
etc. -->
<!--<string name="game_summary_field_state">Game state</string>-->
<string name="game_summary_field_state">État du jeu</string>
<!-- Checkbox that when set prevents showing a title bar in the
game board window to save space -->
<!--<string name="hide_title">Hide titlebar</string>-->
<string name="hide_title">Cacher la barre de titre</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="hide_title_summary">Hiding the game name lets the
board be slightly larger</string>-->
<string name="hide_title_summary">Cacher le nom de la partie permet au plateau d\'être légèrement plus grand</string>
<!-- Checkbox that when set makes taps on the board manipulate an
arrow that then directs where tiles go when tapped in the
tray. -->
<!--<string name="show_arrow">Show board arrow</string>-->
<string name="show_arrow">Afficher la flèche du plateau</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="show_arrow_summary">Tapped rack tiles land on this
arrow when it is visible</string>-->
<string name="show_arrow_summary">Les jetons du chevalet sélectionnés se calent sur cette flèche quand elle est visible</string>
<!-- Checkbox that when set keeps the device screen from dimming
if the board screen is what's displayed. This is to allow
users to think about a move without having to touch the
screen all the time.-->
<!--<string name="keep_screenon">Keep screen on</string>-->
<string name="keep_screenon">Garder l\'écran allumé</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="keep_screenon_summary">Keep board screen on 10 mins</string>-->
<string name="keep_screenon_summary">Garder l\'écran allumé pendant 10 min</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Individual Colors preference subscreen (within Appearances
# subscreen)
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_colors">Individual colors</string>-->
<string name="prefs_colors">Couleurs du plateau, etc.</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_colors_summary">Edit colors used on the board</string>-->
<string name="prefs_colors_summary">Modifier les couleurs utilisées sur le
plateau</string>
<!-- The remaining strings (down to the color edit dialog below)
are showns as the names of editable colors and as the the
title of the color editor that comes up when the name is
tapped. -->
<!-- (color for) double-letter bonus squares on the board -->
<!--<string name="bonus_l2x">Double letter</string>-->
<string name="bonus_l2x">Lettre compte double</string>
<!-- (color for) triple-letter bonus squares on the board -->
<!--<string name="bonus_l3x">Triple letter</string>-->
<string name="bonus_l3x">Lettre compte triple</string>
<!-- (color for) double-word squares on the board -->
<!--<string name="bonus_w2x">Double word</string>-->
<string name="bonus_w2x">Mot compte double</string>
<!-- (color for) triple-word squares on the board -->
<!--<string name="bonus_w3x">Triple word</string>-->
<string name="bonus_w3x">Mot compte triple</string>
<!-- color of the "crosshairs", lines drawn vertically and
horizontally through the square the user is currently
touching in order to guide the fat-fingered (most of us) in
operations that require accurately selecting a single square
on the board.-->
<!--<string name="clr_crosshairs">Crosshairs color</string>-->
<string name="clr_crosshairs">Couleur du réticule</string>
<!-- color of the tiles' background -->
<!--<string name="tile_back">Tile background</string>-->
<string name="tile_back">Fond des jetons</string>
<!-- color of empty squares on the board (that are not bonus squares) -->
<!--<string name="empty">Empty cell/background</string>-->
<string name="empty">Case vide/arrière-plan</string>
<!-- the background color of the area outside the board,
e.g. between entries in the scoreboard -->
<!--<string name="background">Board background</string>-->
<string name="background">Fond du plateau</string>
<!-- the color of text, e.g. "2L", shown on a bonus square on the
board -->
<!--<string name="key_bonushint">In-square bonus hint</string>-->
<string name="key_bonushint">Texte du bonus des cases</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Color edit dialog
#
# A sub-sub preference, this is displayed each time the user
# wants to edit a color described by the strings above
############################################################
-->
<!-- Names of the three colors by which colors can be edited in
the color preferences dialog -->
<!--<string name="red">Red</string>-->
<string name="red">Rouge</string>
<!--<string name="green">Green</string>-->
<string name="green">Vert</string>
<!--<string name="blue">Blue</string>-->
<string name="blue">Bleu</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Behavior preference subscreen (within Preferences screen)
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_behavior">Behavior</string>-->
<string name="prefs_behavior">Comportement</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_behavior_summary">Settings controlling app behavior</string>-->
<string name="prefs_behavior_summary">Paramètres contrôlant le comportement
de l\'application</string>
<!-- if this preference is checked, a dialog will be posted every
time a robot makes a move or a move is received from a remote
player. -->
<!--<string name="explain_robot">Explain other moves</string>-->
<string name="explain_robot">Expliquer les coups</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="explain_robot_summary">Display score summary after
every robot or remote turn</string>-->
<string name="explain_robot_summary">Afficher le résumé du score après le
tour de chaque robot ou joueur distant</string>
<!-- If this preference is checked, the user will not be asked to
confirm after selecting the "Turn done" menu (or tapping the
points display at the right end of the tray) -->
<!--<string name="skip_confirm_turn">Skip confirming turn</string>-->
<string name="skip_confirm_turn">Sauter confirmation du tour</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="skip_confirm_turn_summary">Do NOT display score
summary after every human turn</string>-->
<string name="skip_confirm_turn_summary">NE PAS afficher le résumé du score
après le tour de chaque humain</string>
<!-- If this preference is checked, tiles in the rack will be
re-ordered alphabetically whenever tiles are added,
i.e. after ever move.-->
<!--<string name="title_sort_tiles">Sort new tiles</string>-->
<string name="title_sort_tiles">Trier les nouveaux jetons</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="summary_sort_tiles">Sort racks whenever new tiles
are added</string>-->
<string name="summary_sort_tiles">Trier les chevalets quand des nouveaux
jetons sont ajoutés</string>
<!-- if this preference is checked, the hardware volume keys will
work to zoom the board in and out (and will not control
volume) This only applies when the Board screen is
frontmost. -->
<!--<string name="ringer_zoom">Volume keys zoom</string>-->
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="ringer_zoom_summary">Zoom board using volume keys</string>-->
<!-- If this preference is checked, tapping on the scoreboard
entry for any player reveals that player's tiles and any
pending move (after asking for his password if one is set.)
This feature, which is disabled by default, is meant for the
case where serveral human players are sharing a device: it
might make sense for one to be able to study the board even
though it's not his turn e.g. while the player whose turn it
is is temporarily unable to play. -->
<!--<string name="peek_other">View tiles out-of-turn</string>-->
<string name="peek_other">Voir les jetons inopinément</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="peek_other_summary">Tapping on scoreboard name shows
that player\'s tiles</string>-->
<string name="peek_other_summary">Appuyer sur un nom du tableau d\'affichage montre les jetons de ce joueur</string>
<!-- If this preference is checked the "crosshairs" (vertical and
horzontal lines through the cell your finger is on that help
you tell where the app thinks you're actually tapping) will
not be shown. Some users have complained that this feature
is distracting, presumably because they're using tablets with
large enough screens that they always know where they're
tapping. -->
<!--<string name="hide_crosshairs">Disable crosshairs</string>-->
<string name="hide_crosshairs">Désactiver le réticule</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="hide_crosshairs_summary">Do not visually indicate which board cell is touched</string>-->
<string name="hide_crosshairs_summary">Ne pas indiquer visuellement quelle
case du plateau est touchée</string>
<!--<string name="network_behavior">Network game settings</string>-->
<string name="network_behavior">Paramètres des parties en réseau</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="network_behavior_summary">Settings that apply to
networked games</string>-->
<string name="network_behavior_summary">Paramètres qui s\'appliquent aux
parties en réseau</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Network game settings preference subscreen (within
# Preferences screen)
############################################################
-->
<!-- When there are networked games connecting using the relay,
CrossWords wakes up periodically to check if there are any
new moves available and fetches them. This controls how
frequently that check is done. -->
<!--<string name="connect_frequency">Background move check</string>-->
<!-- These are the possible values for the connect_frequency
setting presented as a drop-down list. -->
<!--<string name="connect_never">Never check</string>-->
<!--<string name="connect_five_mins">Every 5 minutes</string>-->
<!--<string name="connect_fifteen_mins">Every 15 minutes</string>-->
<!--<string name="connect_thirty_mins">Every 30 minutes</string>-->
<!--<string name="connect_one_hour">Every hour</string>-->
<!--<string name="connect_six_hours">Every six hours</string>-->
<!--<string name="connect_daily">Once every day</string>-->
<!-- When one or more new moves is found, should I play a
notification sound -->
<!--<string name="notify_sound">Play sound</string>-->
<string name="notify_sound">Jouer un son</string>
<!-- When one or more new moves is found, should I vibrate the
device -->
<!--<string name="notify_vibrate">Vibrate</string>-->
<string name="notify_vibrate">Vibrer</string>
<!-- This text is displayed as the "summary" for both of the
notify choices above, as extra information. (There could be
different strings if it makes more sense in your language.)
-->
<!--<string name="notify_other_summary">When opponent moves arrive</string>-->
<string name="notify_other_summary">Quand les coups d\'un adversaire
arrivent</string>
<!-- ############################################################
# :Screens:
# New game screen
#
# This comes up when you tap the "new game" button on the
# main screen or the new game menuitem in the main screen's
# menu. It has descriptions and buttons for creating the two
# types of supported games, standalone and networked.
############################################################
-->
<!-- section separator (white-on-gray bar) for first section:
standalone games -->
<!--<string name="newgame_local_header">New Local-only game</string>-->
<!-- This is one of two descriptions on this screen. It explains
what standalone games are and describes the two buttons used
to create them. The name of the language of the default
wordlist is substituted in for %1$s. -->
<!--<string name="newgame_local_desc_fmt">Create a new game where all
players will be on this device. To play against a robot and
with your default settings (in %1$s, etc.) just press \"Play
now\". To add players or change game settings, press
\"Configure first\".</string>-->
<!-- Text of first of two buttons for new standalone games. Tap
this and a new game will be created and opened. If the first
player is a robot it will immediately take its turn.-->
<!--<string name="newgame_local">Play now</string>-->
<!-- Text of second of two buttons for new standalone games. Tap
this and you'll get taken to the "Game configure" screen -->
<!--<string name="newgame_configure_first">Configure first</string>-->
<string name="newgame_configure_first">Configurer d\'abord</string>
<!-- section separator (white-on-gray bar) for second section:
networked games -->
<!--<string name="newgame_networked_header">New Networked game</string>-->
<!-- This is the second of two descriptions on this screen. It
explains what networked games are and describes the two
buttons used to create them. -->
<!--<string name="newgame_networked_desc">Create a game that will be
played over the network. The \"Invite now\" button starts a
two-device game and helps you invite a friend to join it. Or
press \"Configure first\" to change some of the defaults before
you start your networked game. (You\'ll have a chance to send
invites later.)</string>-->
<!-- Text of first of two buttons for new networked games. Tap
this and a game will be created, but you probably won't see
it immediately because an email or messaging app will be
launched to send your invitation. -->
<!--<string name="newgame_invite">Invite now</string>-->
<string name="newgame_invite">Inviter maintenant</string>
<!-- section separator (white-on-gray bar) for third section:
bluetooth games -->
<!--<string name="newgame_bt_header">New Bluetooth game</string>-->
<!-- EXPLAIN ME -->
<!-- <string name="bt_disabled">Le Bluetooth n\'est pas disponible. Cela peut -->
<!-- signifier que votre périphérique ne peut pas en faire, ou qu\'il a été éteint.</string> -->
<!-- This is the subject line of the email/text sent to invite
someone to join a game. -->
<!--<string name="invite_subject_fmt">Let\'s play CrossWords (Room %1$s)</string>-->
<string name="invite_subject_fmt">Jouons à CrossWords (salon %1$s)</string>
<!-- This is the body of the html version of the invitation. A URL
is created with parameters describing the game and
substituted for "%1$s". (The funky \u003c and friends are
encodings for the greater-than and less-than symbols which
are not legal in xml strings.)-->
<!--<string name="invite_htm_fmt">\u003Ca href=\"%1$s\"\u003ETap
here\u003C/a\u003E (or tap the full link below, or, if you already
have CrossWords installed, open the attachment) to accept my
invitation and join this game.
\u003Cbr \\\u003E
\u003Cbr \\\u003E
(full link: %1$s )
</string>-->
<string name="invite_htm_fmt">Appuyez sur le lien complet ci-dessous pour rejoindre cette partie. &lt;br \\&gt; &lt;br \\&gt; (lien complet : %1$s )</string>
<!-- This is the body of the text version of the invitation. A URL
is created with parameters describing the game and
substituted for "%1$s".-->
<!--<string name="invite_txt_fmt">Let\'s play CrossWords! Join this game:
%1$s .</string>-->
<!-- When I've created the invitation, in text or html, I ask
Android to launch an app that can send it, typically an email
or messaging app. Android then asks the user to choose which
of the installed apps that can process the request he'd like
to have launched. This string is passed to Android and used
as the title of the dialog that presents that choice. -->
<!--<string name="invite_chooser_fmt">Send invitation via %1$s</string>-->
<string name="invite_chooser_fmt">Envoyer l\'invitation par %1$s</string>
<!--<string name="invite_chooser_email">email</string>-->
<string name="invite_chooser_email">courriel</string>
<!--<string name="invite_chooser_sms">sms</string>-->
<!-- Text of dialog asking user to confirm a move that exchanges
tiles (instead of forming a new word to earn points) -->
<!--<string name="query_trade_fmt">Are you sure you want to exchange the
%1$d selected tiles (%2$s)?</string>-->
<!--<string name="query_trade_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir échanger les %1$d
jetons sélectionnés (%2$s) ?</string>-->
<plurals name="query_trade_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir échanger le jeton sélectionné (%2$s) ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir échanger les %1$d jetons sélectionnés (%2$s) ?</item>
</plurals>
<!-- ############################################################
# :Screens:
# Chat screen
#
# Shown when the chat button is pressed from the Board screen
# or when a chat message (as opposed to a move message) comes
# in from the relay. It displays a history of messages with
# slightly different colored backgrounds and with prefixes to
# indicate whether they are local or remote in origin.
############################################################
-->
<!-- title of the chat screen. The name of the current game is
substituted for %1$s. -->
<!--<string name="chat_title_fmt">%1$s message history</string>-->
<string name="chat_title_fmt">Discussion pour %1$s</string>
<!-- Prefix for local messages -->
<!--<string name="chat_local_id">Me:\u0020</string>-->
<string name="chat_local_id">Moi :\u0020</string>
<!-- Prefix for remote messages -->
<!--<string name="chat_other_id">Not me:\u0020</string>-->
<string name="chat_other_id">Pas moi :\u0020</string>
<!-- Text on the button that causes the contents of the
message-composition field to be sent. -->
<!--<string name="chat_send">Send</string>-->
<string name="chat_send">Envoyer</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Chat messages screen menu
############################################################
-->
<!-- This is the only menu item in the chat screen. Press it and
all the chat messages are erased. There is no effect on
other devices in the game: no "clear chat" message is
transmitted. -->
<!--<string name="chat_menu_clear">Clear history</string>-->
<string name="chat_menu_clear">Effacer l\'historique</string>
<!-- ############################################################
# :Screens:
# RelayGameActivity screen
#
# This screen is a simple alternative to the Game Configure
# screen. You'll get it when you choose the list_item_config
# on certain unconfigured simple relay games (currently simple
# means they have 2 players. These days about the only way to
# get this screen is to create a relay game manually and to
# abort after making the room name empty. That is, this is
# left over from an older way of helping people connect, from
# before invitations.
# The dialog has a list of instructions, two text fields for
# room name and local player name, and two buttons.
############################################################
-->
<!-- This is the "hint" printed in light text in the empty player
name field -->
<!--<string name="local_name_hint">Player name</string>-->
<!-- This button takes you to the normal Game Configure screen -->
<!--<string name="advanced_config">Advanced game settings</string>-->
<!-- If you click on the Play button without having entered a room
name you get an alert with this error message. -->
<!--<string name="no_empty_rooms">This game cannot connect without a
room name.</string>-->
<!--
error messages
-->
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
because the tiles placed are not all in the same row or
column. -->
<!--<string name="str_tiles_not_in_line">All tiles played must be in a
line.</string>-->
<string name="str_tiles_not_in_line">Tous les jetons doivent être alignés.</string>
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
because there is empty space between some of the tiles
placed, i.e. they do not form a single word. -->
<!--<string name="str_no_empties_in_turn">Empty squares cannot
separate tiles played.</string>-->
<string name="str_no_empties_in_turn">Les jetons joués ne peuvent pas être
séparés par des cases vides.</string>
<!-- Displayed when you try to commit the first move of the game
and are playing a single tile. The first move must include
two or more tiles. -->
<!--<string name="str_two_tiles_first_move">Must play two or more
pieces on the first move.</string>-->
<string name="str_two_tiles_first_move">Il faut jouer au moins deux jetons
pour le premier coup.</string>
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
because tiles played do not touch other tiles already on the
board (or the middle/star square in the case of the initial
move.) -->
<!--<string name="str_tiles_must_contact">New pieces must contact
others already in place (or the middle square on the first
move)</string>-->
<string name="str_tiles_must_contact">Les nouvelles lettres doivent toucher
celles déjà placées (ou toucher la case du milieu lors du premier coup)</string>
<!-- Displyed when you try to commit a move and it's not your
turn. -->
<!--<string name="str_not_your_turn">You can\'t do that; it\'s not
your turn!</string>-->
<string name="str_not_your_turn">Vous ne pouvez pas faire ça ; ce n\'est
pas votre tour !</string>
<!-- Displayed when you try to reveal a robot player's tiles,
either by tapping on its "hidden" rack (marked by "?"
characters) or by tapping on its scoreboard entry. (The
ability to reveal another players tiles this way is
controlled by the peek_other preference and is disabled by
default.)-->
<!--<string name="str_no_peek_robot_tiles">No peeking at the robot\'s
tiles!</string>-->
<string name="str_no_peek_robot_tiles">Interdit de voir les jetons du
robot !</string>
<!-- Same as above, but used when you try to show tiles belonging
to a player on another device (a remote player.) -->
<!--<string name="str_no_peek_remote_tiles">No peeking at remote
players\' tiles!</string>-->
<string name="str_no_peek_remote_tiles">Interdit de voir les jetons des
joueurs distants !</string>
<!-- Displayed when you try to begin a trade but there are not
seven or more tiles in the pool. The rules don't allow
trading in this case. -->
<!--<string name="str_too_few_tiles_left_to_trade">Too few tiles left
to exchange.</string>-->
<string name="str_too_few_tiles_left_to_trade">Trop peu de jetons restants
pour échanger.</string>
<!-- Displayed if you try to use the undo menuitem or button and
there are no tiles on the board (no move has yet been made.)
[If I'm being clever and disabling those features in this
case there may be no way to see this.] -->
<!--<string name="str_cant_undo_tileassign">Tile assignment can\'t be
undone.</string>-->
<string name="str_cant_undo_tileassign">Le déplacement des jetons ne peut
être annulé.</string>
<!-- Using the hint feature is cheating by some players, and it
can be disabled via the hints_allowed preference. I should
be disabling the buttons in this case, but if I don't and you
try to get a hint you'll get this message instead.-->
<!--<string name="str_cant_hint_while_disabled">The hint feature is
disabled for this game. Enable it for a new game using the
Settings dialog.</string>-->
<string name="str_cant_hint_while_disabled">Les suggestions sont
désactivées pour cette partie. Vous pouvez l\'activer pour une nouvelle partie
en configurant les paramètres.</string>
<!-- This error message is shown when a remote device tries to
join a game and is providing more players than that game
expects. I do not believe it is possible to see this message
when playing via the relay because the relay is aware of how
many players are expected and only connects devices where the
numbers match. -->
<!--<string name="str_reg_unexpected_user">Refused attempt to register
unexpected user[s].</string>-->
<string name="str_reg_unexpected_user">Tentative refusée d\'enregistrer des
joueurs inattendus.</string>
<!-- Shown when a remote device tries to join a game and wants to
play in a different language. As with the above, this should
be impossible when connecting via the relay. -->
<!--<string name="str_server_dict_wins">Conflict between Host and
Guest wordlists; Host wins.</string>-->
<string name="str_server_dict_wins">Conflit entre les listes de mots de
l\'Hôte et l\'invité ; l\'Hôte gagne.</string>
<!--<string name="downloading_dict_fmt">Downloading %1$s…</string>-->
<string name="downloading_dict_fmt">Téléchargement de %1$s…</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Missing wordlist alert
#
# This alert is displayed when you try to open a game whose
# wordlist cannot be found.
############################################################
-->
<!-- title of alert -->
<!--<string name="no_dict_title">Wordlist not found</string>-->
<string name="no_dict_title">Liste de mots non trouvée</string>
<!-- If the wordlist disappears mid-game there are no choices,
just an explanation and this button, after which the game
closes. -->
<!--<string name="no_dict_finish">A wordlist this game is using has
disappeared. (Usually this means it\'s on an external card that
is no longer available.)</string>-->
<!-- The only button available when the above message is displayed -->
<!--<string name="button_close_game">Close game</string>-->
<string name="button_close_game">Arrêter la partie</string>
<!-- If the missing wordlist is discovered when trying to open the
game, we have more options. If there's another wordlist in
the same language, we can offer to substitute without needing
to download. Otherwise the user must choose between
downloading and not opening the game. This first message
takes wordlist name and language substituted in for %1$ and
%2$ -->
<!--<string name="no_dict_fmt">Game \"%1$s\" requires a %2$s wordlist.
Please download one before opening.</string>-->
<string name="no_dict_fmt">La partie « %1$s » nécessite une liste de mots en %2$s. Téléchargez-en une pour la commencer.</string>
<!-- This is an alternative message presented when there's also
the option of downloading another wordlist. Game name,
wordlist name and language are substituted in. -->
<!--<string name="no_dict_subst_fmt">Unable to open game \"%1$s\" because
wordlist %2$s not found. (It may have been deleted, or stored
on an external card that is no longer available.)\n\nYou can
download a replacement or substitute another %3$s
wordlist.</string>-->
<string name="no_dict_subst_fmt">Impossible de charger la partie « %1$s » car la liste de mots %2$s n\'a pas été trouvée. (Elle a pu être supprimée, ou stockée sur une carte mémoire externe qui n\'est plus disponible.)
\n
\nVous pouvez en télécharger une autre ou utiliser une autre liste de mots en %3$s.</string>
<!-- Text of button displayed when downloading is an option -->
<!--<string name="button_download">Download</string>-->
<string name="button_download">Télécharger</string>
<!-- Text of button allowing user to choose to open with a
different (but same-language wordlist) -->
<!--<string name="button_substdict">Substitute</string>-->
<string name="button_substdict">Substituer</string>
<!-- If substituting an existing same-language wordlist by
choosing button_substdict user gets to choose from a list of
wordlists. This is the title of that list. -->
<!--<string name="subst_dict_title">Substitute wordlist (wordcount)</string>-->
<string name="subst_dict_title">Listes de mots de substitution (nombre de
mots)</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Password dialog
#
# This alert is displayed when a local player has set a
# password and is trying to see his tiles
############################################################
-->
<!-- Text of dialog. Player name is substituted -->
<!--<string name="msg_ask_password_fmt">Password for \"%1$s\":</string>-->
<string name="msg_ask_password_fmt">Mot de passe pour « %1$s » :</string>
<!-- used to create default names of games (when user has not
named them.) -->
<!--<string name="game_fmt">Game %1$d</string>-->
<string name="game_fmt">Partie %1$d</string>
<!-- used to create default player names. Number between 1 and 4
is substituted -->
<!--<string name="player_fmt">Player %1$d</string>-->
<string name="player_fmt">Joueur %1$d</string>
<!-- When a move is fetched from the relay a Notification is
posted. These are its title, which appears in the top bar of the
device, and the body that appears when you pull the notifications
down. -->
<!--<string name="notify_title_fmt">Move in game %1$s</string>-->
<string name="notify_title_fmt">Coup dans la partie %1$s</string>
<!--
############################################################
# Dialogs
############################################################
-->
<!-- Text for buttons at the bottom of dialogs. These first are
in many places.-->
<!--<string name="button_yes">Yes</string> -->
<string name="button_yes">Oui</string>
<!--<string name="button_no">No</string> -->
<string name="button_no">Non</string>
<!-- Used in Game config dialog to confirm saving changes that reset a game -->
<!--<string name="button_save">Save</string>-->
<string name="button_save">Accepter</string>
<!-- Used for button in dialog put up with the relay says the
remote partner of this game has deleted it. Ok, meaning
"don't discard", is the other option. This same button is
used as an option in the Game config dialog, where "Save" is
the other option, for discarding changes that would otherwise
reset a game. -->
<!--<string name="button_discard">Discard</string>-->
<string name="button_discard">Rejeter</string>
<!-- Used for a button when informing user that his attempt to
connect to the relay failed because the room named does not
exist. (I believe this no longer occurs.) -->
<!--<string name="button_retry">Retry</string> -->
<!-- Shown in the main screen when you launch CrossWords from an
invitation (received in email or messaging app, say) and
there's already a game running that matches that invitation.
It's to prevent you from opening multiple games and getting
confused. But some people who play together all the time use
the same room name over and over so they'll get this warning
and it's harmless to ignore it. -->
<!--<string name="dup_game_query_fmt">You already have a game that seems
to have been created (on %1$s) from the same invitation. Are you
sure you want to create another?</string>-->
<!-- Title of generic dialog used to display information -->
<!--<string name="info_title">FYI…</string>-->
<string name="info_title">Pour information…</string>
<!-- title of dialog allowing user to pick tiles "face up". (This
feature is not yet supported on Android.) -->
<!--<string name="title_tile_picker">Letter for blank</string>-->
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_left menu. The dialog lists all tiles
remaining in the pool, i.e. not on the board or in the rack
of the player whose turn it is. -->
<!--<string name="tiles_left_title">Remaining tiles</string>-->
<string name="tiles_left_title">Jetons restants</string>
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_counts menu. The dialog lists all tiles in
the language being used for the game together with how many
of each there are are and how many points each is worth. -->
<!--<string name="counts_values_title">Tile Counts and Values</string>-->
<string name="counts_values_title">Comptes et valeurs des jetons</string>
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_history menu. A full history of the game up
to the last turn is displayed, though details about what's in
players' racks is left out if the game is not yet over. -->
<!--<string name="history_title">Game History</string>-->
<string name="history_title">Historique de la partie</string>
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_final menu. The dialog displays the final
score and an accounting of it (including subtractions for
running out the game timer if there is one.)
-->
<!--<string name="finalscores_title">Final scores\u200C</string>-->
<string name="finalscores_title">Scores finaux\u200C</string>
<!-- text of confirmation dialog shown when user chooses the menu
item with text board_menu_game_final and the game is not over
-->
<!--<string name="ids_endnow">Are you sure you want to resign?</string>-->
<string name="ids_endnow">Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ?</string>
<!-- Title for generic dialog asking a question, usually in the
middle of a game, like "do you want to commit this move?"-->
<!--<string name="query_title">A question…</string>-->
<string name="query_title">Question…</string>
<!--
###########################################################
# :Dialogs:
# New user info dialog
#
# This dialog pops up in places I think new users need an
# explanation of something. It always has a button allowing
# the user to say he doesn't need to see it again.
###########################################################
-->
<!-- Title of New user info dialog-->
<!--<string name="newbie_title">Here\'s a tip</string>-->
<string name="newbie_title">Voici une astuce</string>
<!-- Text for button in new-user-info dialog with title just
above. -->
<!--<string name="button_notagain">Do not show again</string>-->
<string name="button_notagain">Ne plus montrer</string>
<!-- The following strings (all whose names start with
"not_again") appear in the New user info dialog.
-->
<!-- shown when user chooses the gamel_menu_checkmoves menu -->
<!--<string name="not_again_sync">This action checks the relay for
pending moves/messages for all networked games and flags those
with pending moves. When you open a flagged game it will connect
and sync. (In a later release these moves will be downloaded in
the background.)</string>-->
<!-- Shown when the user chooses the "board_menu_trade" menu -->
<!--<string name="not_again_trading">You are entering tile-exchange
mode.\n\nTap tiles to add/remove them from the set to be
exchanged.\n\n</string>-->
<string name="not_again_trading">Vous entrez dans le mode d\'échange de jetons.
\n
\nAppuyez sur les jetons pour les ajouter ou les retirer de l\'ensemble de ceux à échanger.
\n
\n</string>
<!--<string name="not_again_trading_buttons">Use the buttons to
commit your turn or exit exchange mode.</string>-->
<string name="not_again_trading_buttons">Utilisez les boutons pour
valider votre tour ou sortir du mode d\'échange.</string>
<!--<string name="not_again_trading_menu">Use the menu or action bar
to commit your turn or exit exchange mode.</string>-->
<string name="not_again_trading_menu">Utilisez le menu ou la barre
d\'action pour valider votre tour ou sortir du mode d\'échange.</string>
<!-- Currently not used -->
<!-- <string name="not_again_newgame">The new game you have created has -->
<!-- two players. Player 1 is a robot; Player 2 is you. Tap the game -->
<!-- to play; long-tap (hold your finger on the game) to change its -->
<!-- settings or for other options.</string> -->
<!-- Shown when you tap the Previous Hint button on the toolbar of
the main Board screen -->
<!--<string name="not_again_hintprev">This button shows all possible
moves in ascending order (using tiles to the right of the rack
divider.)</string>-->
<string name="not_again_hintprev">Ce bouton montre tous les coups possibles par score croissant.
\n
\n(Seuls les jetons à droite du séparateur du chevalet déplaçable sont utilisés.)</string>
<!-- Shown when you tap the next hint button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_hintnext">This button shows all possible
moves in descending order (using tiles to the right of the rack
divider.)</string>-->
<string name="not_again_hintnext">Ce bouton montre tous les coups possibles par score décroissant.
\n
\n(Seuls les jetons à droite du séparateur du chevalet déplaçable sont utilisés.)</string>
<!-- Shown when you tap the juggle button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_juggle">This button randomly rearranges
tiles in the rack.</string>-->
<string name="not_again_juggle">Ce bouton réordonne les jetons
aléatoirement sur le chevalet.</string>
<!-- Shown when you tap the flip button on the toolbar of the main
Board screen -->
<!--<string name="not_again_flip">This button flips the board across a
diagonal axis.</string>-->
<string name="not_again_flip">Ce bouton fait tourner le plateau
symétriquement à la diagonale.</string>
<!-- Shown when you tap the zoom (+/-) button on the toolbar of
the main Board screen -->
<!--<string name="not_again_zoom">This button toggles the board
between zoomed and regular size. Drag it when it is zoomed to
see parts that are hidden.</string>-->
<!-- Shown when you tap the undo/redo button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_undo">This button undos or redoes the
current turn.</string>-->
<string name="not_again_undo">Ce bouton annule ou rétablit le tour
courant.</string>
<!-- Shown when you tap the chat button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_chat">This button opens the screen for
messaging between devices in this game. Messages will be kept
until you delete the game that contains them.</string>-->
<string name="not_again_chat">Ce bouton ouvre l\'écran de discussion entre appareils pour cette partie. Les messages seront préservés jusqu\'à ce que supprimiez la partie qui les contient.</string>
<!-- Shown when you tap the values button on the toolbar of the
main Board screen. This is intended to allow players to
remind themselves how much played tiles are worth while
planning a move. -->
<!--<string name="not_again_values">This button changes whether the
board shows letters on placed tiles or their point values.
Use it to remind yourself what a tile is worth.</string>-->
<string name="not_again_values">Ce bouton détermine l\'affichage des valeurs (en plus des lettres) des jetons sur le plateau.</string>
<!-- This is shown when you choose the board_menu_done menu item.
It's to let you know that there's a shortcut that does almost
the same thing. -->
<!--<string name="not_again_done">Tapping the \"pts\" counter that
appears at the right end of the rack is the easiest way to
commit a move.</string>-->
<string name="not_again_done">Appuyer sur le compteur « pts » qui se trouve à droite du chevalet est la façon la plus simple de valider un coup.</string>
<!-- Shown in the Game configure screen when the game_locked
checkbox is checked and you uncheck it. -->
<!--<string name="not_again_unlock">This game is in play. Some
settings, e.g. the number of players, cannot be changed without
restarting it. When you leave this page you will have a chance
to discard changes to avoid a restart.</string>-->
<string name="not_again_unlock">Cette partie est en cours. Certains
paramètres, par exemple le nombre de joueurs, ne peuvent pas être modifiés sans
la redémarrer. Quand vous quitterez cet écran, vous aurez la possibilité
d\'annuler les changements afin d\'éviter un redémarrage.</string>
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
connect a game to the relay and are the first device in the
game to do so. -->
<!--<string name="not_again_conndfirst">You have connected and started
a game in a new room. Once the remaining devices have joined
your room and CrossWords has assigned them tiles the game can
begin.</string>-->
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
connecting a game to the relay and are not the first device
in the game but not the last either. So it will only occur
for games with more than two devices, which are rare. -->
<!--<string name="not_again_conndmid">You have connected and joined a
game on the relay. You will be notified when the remaining
device[s] have joined your room and play can begin.</string>-->
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
connecting a game to the relay and are the last device in the
game to do so, i.e. the game is now complete and you should
expect play to begin. -->
<!--<string name="not_again_conndall">You have connected and joined a
game on the relay; the room is now full. The device that
created the room will now assign your initial tiles and play can
begin.</string>-->
<!-- This is not currently shown -->
<!-- <string name="not_again_dicts">CrossWords wordlists, which are -->
<!-- just compressed lists of words plus tile information, determine -->
<!-- what language a game is played in and how \"smart\" the robot -->
<!-- is. You can download different sized wordlists in many -->
<!-- languages here. Email me at eehouse@eehouse.org for information -->
<!-- on building and installing your own wordlists.</string> -->
<!-- Shown the first time the board arrow is drawn on the current
Board screen. The idea is that you're tapping around
figuring out how to play and when you tap an empty cell the
arrow appears. This explains it. -->
<!--<string name="not_again_arrow">Moving tiles to the board:\nYou can
drag tiles between the rack and the board, or you can tap an
empty square to place the board arrow. Rack tiles you tap will
replace the arrow (moving it one square in the direction it
points.) Tap the arrow once to change its orientation; a second
time, to hide it. A checkbox in the Appearance section of
Settings will hide it permanently.</string>-->
<string name="not_again_arrow">Il y a deux façons de placer les jetons sur le plateau.
\n
\n • Vous pouvez déplacer les jetons entre le chevalet et le plateau.
\n
\n • Ou vous pouvez appuyer sur une case vide sur le plateau pour placer la « flèche du plateau ». Ensuite les jetons du chevalet remplacent la flèche quand vous appuyez dessus. Appuyez sur la flèche pour changer sa direction ou la cacher.</string>
<!-- Shown when the board screen is visible and it's just become
another players turn. The idea is to give a hint about how to
find out about recent moves. -->
<!--<string name="not_again_turnchanged">The player whose turn it is
is drawn large in the scoreboard.\n\nHold your finger on a name in
the scoreboard to get details about that player\'s most recent
move.</string>-->
<string name="not_again_turnchanged">Le joueur dont c\'est le tour est
affiché en grand sur le tableau d\'affichage.\n\nFaites un appui long sur un
nom du tableau d\'affichage pour avoir des détails sur le coup le plus récent
de ce joueur.</string>
<!-- Shown when you first pick the list_item_new_from menuitem -->
<!--<string name="not_again_newfrom">Create a new ready-to-play game
using all the settings from this one. That is, treat this game
as a template.</string>-->
<string name="not_again_newfrom">Créez une nouvelle partie en utilisant
tous les paramètres de celle-ci. Autrement dit, utilisez cette partie comme un
modèle.</string>
<!--
###########################################################
# :Dialogs:
# Welcome dialog
#
# Shown the first time a user launches CrossWords (and
# again only if the preference for default first user
# name is cleared). Its purpose is to encourage him to
# enter the name of the most common non-robot player on
# this device.
###########################################################
-->
<!-- Welcome dialog title -->
<!--<string name="default_name_title">Welcome</string>-->
<string name="default_name_title">Nom par défaut du joueur</string>
<!-- Welcome dialog text -->
<!--<string name="default_name_message">Thanks for installing
CrossWords!\n\nFeel free to enter your name here. It will be used
when creating new games. (You can change it later in the \"New
game default\" section of Settings.)</string>-->
<string name="default_name_message">Saisissez votre nom ici. Il sera utilisé lors de la création de nouvelles parties. (Vous pourrez le changer plus tard dans la section « Nouvelles parties » des Paramètres.)</string>
<!--
###########################################################
# :Dialogs:
# About dialog
#
# Dialog giving copyright and other basic info about # the app
###########################################################
-->
<!-- copyright info -->
<string name="about_copyright">CrossWords pour Android
\nCopyright (C) 1998-2023 par Eric House. Ce logiciel libre/open source est sous la Licence Publique GNU.</string>
<!-- Another paragraph in the about dialog -->
<!--<string name="about_web">For a manual or sourcecode see:
http://xwords.sf.net/android.php. To report bugs, suggest
features, offer to help, etc., please email:
xwords@eehouse.org.</string>-->
<string name="about_web">Pour un manuel ou le code source, voyez : http://xwords.sf.net/android.php. Pour rapporter des bugs, suggérer des fonctionnalités, offrir votre aide, etc., veuillez envoyer un courriel à : xwords@eehouse.org.</string>
<!-- Empty in English, this should contain the name of the
translator/creator of the strings.xml file for this
language-->
<string name="xlator">Traduction française par Bernard Massot.</string>
<!-- Another paragraph giving credit for work done other than by
Eric House and translators -->
<!--<string name="about_credits">Toolbar icons by Sarah Chu.</string>-->
<string name="about_credits">Crédits : Icônes de la barre d\'outils par Sarah Chu. Icônes de la barre de navigation du projet Noun : « archive » par Trendy ; « Revanche » de Becris ; et « swap » par iconomania. Localisation par des bénévoles via weblate.org.</string>
<!-- text of dialog showing the set of changes made since the last
release -->
<!--<string name="changes_title">Recent changes</string>-->
<string name="changes_title">Changements récents</string>
<!-- text of button in About CrossWords dialog summoning above
dialog -->
<!--<string name="changes_button">Recent changes\u200C</string>-->
<string name="changes_button">Changements récents</string>
<!-- New strings that need to be documented and found a home
above. -->
<!--<string name="button_lookup">Look up words</string>-->
<string name="button_lookup">Chercher des mots</string>
<!--<string name="button_lookup_study">Look up/study words</string>-->
<string name="button_lookup_study">Chercher/étudier des mots</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_lookup_fmt">Look up %1$s</string>-->
<string name="button_lookup_fmt">Chercher %1$s</string>
<!--<string name="button_lookup_study_fmt">Look up/study %1$s</string>-->
<string name="button_lookup_study_fmt">Chercher/étudier %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="title_lookup">Tap to look up</string>-->
<string name="title_lookup">Appuyer pour chercher</string>
<!--<string name="title_lookup_study">Tap to look up or study</string>-->
<string name="title_lookup_study">Appuyer pour chercher ou étudier</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_done">Done</string>-->
<string name="button_done">Fini</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_done_fmt">Done with %1$s</string>-->
<string name="button_done_fmt">Fini avec %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="pick_url_title_fmt">Look up %1$s at</string>-->
<string name="pick_url_title_fmt">Chercher %1$s sur</string>
<!-- -->
<!--<string name="board_menu_pass">Pass</string>-->
<string name="board_menu_pass">Passer</string>
<!-- -->
<!--<string name="not_again_lookup">This button lets you look up,
online, the words just played.</string>-->
<string name="not_again_lookup">Ce bouton vous permet de chercher, en
ligne, les mots qui viennent d\'être joués.</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_move">Move</string>-->
<string name="button_move">Déplacer</string>
<!--<string name="button_newgroup">New group</string>-->
<string name="button_newgroup">Nouveau groupe</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_search">Find</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="word_search_hint">First letters</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="tilepick_undo">Undo last\u200C</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="tilepick_all">Pick for me</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="cur_tiles_fmt">Tile picker\n(so far: %1$s)</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="pick_faceup">Pick tiles face-up</string>-->
<string name="pick_faceup">Choisir ses jetons</string>
<!-- -->
<!--<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d words using %3$d-%4$d
tiles)</string>-->
<!--<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant de %3$d à
%4$d jetons)</string>-->
<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d mots)</string>
<!-- -->
<!--<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d words using %3$d
tiles)</string>-->
<!--<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant %3$d jetons)</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="dict_browse_nowords_fmt">No word in %1$s starts with
%2$s.</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="not_again_browse">This button opens the wordlist
browser on the current player\'s wordlist.</string>-->
<string name="not_again_browse">Ce bouton vous permet de parcourir la liste de mots la plus récemment vue.</string>
<!-- -->
<!--<string name="not_again_browseall">This button opens the wordlist
browser on the wordlist of your choice.</string>-->
<string name="not_again_browseall">Ce bouton vous permet de choisir quelle liste de mots parcourir dans la langue de la partie en cours.</string>
<!-- -->
<!--<string name="alert_empty_dict_fmt">The wordlist %1$s contains only
tile information. There are no words to browse.</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="min_len">Min length</string>-->
<string name="min_len">Longueur min</string>
<!-- -->
<!--<string name="max_len">Max length</string>-->
<string name="max_len">Longueur max</string>
<!-- -->
<!--<string name="prompt_min_len">Words no shorter than</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="prompt_max_len">Words no longer than</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="board_menu_file_email">Email author</string>-->
<string name="board_menu_file_email">Envoyer un courriel à l\'auteur…</string>
<!-- -->
<!-- Should not be translated -->
<string name="email_author_subject">Commentaire sur CrossWords</string>
<!-- -->
<!--<string name="email_author_chooser">Send comment via</string>-->
<string name="email_author_chooser">Envoyer un commentaire par</string>
<!-- -->
<!-- Should not be translated -->
<string name="email_body_rev_fmt">(Si c\'est pertinent, merci d\'inclure la version (« %1$s ») de CrossDbg, le modèle (« %2$s ») et la version d\'OS (%3$s) de votre téléphone ou votre tablette, et votre devID (%4$s).)</string>
<!-- In the Bluetooth invite device dialog -->
<!--<string name="bt_pick_addall_button">Add all Paired</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="bt_pick_clear_button">Remove checked</string>-->
<string name="bt_pick_clear_button">Retirer</string>
<!-- -->
<!--<string name="invite_progress_title">Connecting...</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="summary_wait_host">Waiting for connection[s]</string>-->
<string name="summary_wait_host">En attente d\'invité[s]</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_wait_guest">Unconnected</string>-->
<string name="summary_wait_guest">Non connecté</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_gameover">Game over\u200C</string>-->
<string name="summary_gameover">Partie terminée</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_conn">Game in play</string>-->
<string name="summary_conn">Partie en cours</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_bt_title">New game via Bluetooth</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="new_bt_body_fmt">From a player on the device %1$s wants to start a game</string>-->
<string name="new_bt_body_fmt">Un joueur sur l\'appareil %1$s veut démarrer une partie</string>
<!-- -->
<!--<string name="bt_bad_proto_fmt">The version of CrossWords on
\"%1$s\" is incompatible with this one for play using
Bluetooth. One of you may need to upgrade before you can
continue.</string>-->
<string name="bt_bad_proto_fmt">La version de CrossWords sur « %1$s » est incompatible avec celle-ci pour jouer par Bluetooth. L\'un de vous devrait se mettre à jour avant de pouvoir continuer.</string>
<!-- -->
<!-- -->
<!--<string name="new_move_body">One or more moves has arrived</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="invite_bt_desc_fmt">Please select the %1$d device[s]
you want to include in this game. Use the \"%2$s\"
button if you don\'t see a device you expect.</string>-->
<!--<string name="invite_bt_desc_fmt">Sélectionnez les %1$d périphériques que
vous voulez intégrer dans cette partie. Utilisez le bouton \"%2$s\" si vous ne
voyez pas un périphérique que vous attendez.</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="bt_resend_fmt">Bluetooth send to %1$s failed; retry %3$d in
%2$d seconds.</string>-->
<!--<string name="bt_resend_fmt">Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai
%3$d dans %2$d secondes.</string>-->
<string name="bt_resend_fmt">Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai
%3$d dans %2$d secondes.</string>
<!-- -->
<!--<string name="bt_fail_fmt">Bluetooth sends to %1$s have failed too many
times. Re-open the game to try again.</string>-->
<string name="bt_fail_fmt">Les envois Bluetooth à %1$s ont échoué trop de
fois. Ouvrez à nouveau la partie pour réessayer.</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_invite">Invite checked</string>-->
<string name="button_invite">Inviter les périphériques cochés</string>
<!-- Title of device picker during invitation to a game via Bluetooth -->
<!--<string name="bt_invite_title">Bluetooth Invitation</string>-->
<string name="bt_invite_title">Invitation par Bluetooth</string>
<!-- Title of phone number picker during invitation to a game via SMS -->
<!--<string name="sms_invite_title">SMS Invitation</string>-->
<string name="sms_invite_title">Invitation par SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="game_btname_title">Bluetooth game name</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="newgame_sms_header">New SMS Game</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="dft_sms_name_fmt">SMS Game %1$X</string> -->
<!-- -->
<!--<string name="new_name_body_fmt">%1$s has invited you to play</string>-->
<string name="new_name_body_fmt">%1$s vous a invité à jouer</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_sms_add">Import contact</string>-->
<string name="button_sms_add">Importer le contact</string>
<!-- -->
<!--<string name="invite_sms_desc_fmt">Please check the %1$d phone
number[s] you want to invite to your new game, then tap \"%2$s\".</string>-->
<!--<string name="invite_sms_desc_fmt">Vérifiez les %1$d numéros de téléphone
que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".</string>-->
<plurals name="invite_sms_desc_fmt">
<item quantity="one">Vérifiez le numéro de téléphone que vous voulez inviter à votre partie, puis appuyez sur « %2$s ».</item>
<item quantity="other">Vérifiez les %1$d numéros de téléphone que vous voulez inviter à votre partie, puis appuyez sur « %2$s ».</item>
</plurals>
<!-- -->
<!--<string name="manual_owner_name">(Not in contacts)</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="warn_nomobile_fmt">The number %1$s for %2$s is not
a \"mobile\" number. Import anyway?</string>-->
<string name="warn_nomobile_fmt">Le numéro %1$s pour %2$s n\'est pas un numéro de « portable ». Importer malgré tout \?</string>
<!-- Shows in SMS Invite dialog when no phone numbers have been saved previously -->
<!--<string name="empty_sms_inviter">This phone list is empty. Use the
\"Import contact\" button to add people you want to invite, the +
button to enter numbers directly.</string>-->
<string name="empty_sms_inviter">Cette liste de numéros est vide. Utilisez le bouton « Importer le contact » pour ajouter des gens que vous voulez inviter, ou le bouton + pour saisir des numéros directement.</string>
<!-- -->
<!--<string name="get_sms_number">Enter phone number:</string>-->
<string name="get_sms_number">Numéro de téléphone d\'appareil :</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_clear">Are you sure you want to delete the
checked phone number[s]?</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="connect_label_sms">Connection (via SMS/text)</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="phone_label">Connected number[s]:</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="summary_conn_sms_fmt">Game in play with %1$s</string>-->
<string name="summary_conn_sms_fmt">Partie en cours avec %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="warn_unlimited">Are you certain this number is on an
account with unlimited texting? Click cancel if you are not.</string>-->
<string name="warn_unlimited">Êtes-vous sûr que ce numéro a un forfait SMS
illimités ? Annulez si vous n\'êtes pas sûr.</string>
<!-- -->
<!--<string name="remote_undone">Remote device undid a turn.</string>-->
<string name="remote_undone">L\'appareil distant a annulé un tour.</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_hint_prev">Prev hint</string>-->
<string name="menu_hint_prev">Indication précédente</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_hint_next">Next hint</string>-->
<string name="menu_hint_next">Indication suivante</string>
<!-- -->
<!--<string name="board_menu_undo_current">Undo/Redo</string>-->
<string name="board_menu_undo_current">Annuler/Rétablir</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_juggle">Juggle rack</string>-->
<string name="menu_juggle">Mélanger le chevalet</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_flip">Flip board</string>-->
<string name="menu_flip">Faire tourner le plateau</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_zoom">Zoom in/out</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="menu_chat">Chat</string>-->
<string name="menu_chat">Discussion</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_toggle_values">Toggle values</string>-->
<!-- board menu for small devices only -->
<!--<string name="board_menu_dict">Browse wordlist</string>-->
<string name="board_menu_dict">Parcourir la liste de mots</string>
<!-- -->
<!--<string name="game_list_tmp">Building game summary…</string>-->
<string name="game_list_tmp">Création du résumé de la partie…</string>
<string name="connstat_net_noaddr">Cette partie en réseau n\'a aucun moyen de se connecter et ne sera jamais jouable.\n\n(Elle a probablement été créée depuis une invitation qui ne spécifiait aucun moyen de connexion permis par votre appareil.)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_net_fmt">Network status for game connected via
%1$s:</string>-->
<string name="connstat_net_fmt">État du réseau (ID=%2$X) pour la
partie connectée par %1$s :</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_succ">successful</string>-->
<string name="connstat_succ">succès</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_unsucc">unsuccessful</string>-->
<string name="connstat_unsucc">échec</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastsend_fmt">Last send was %1$s (%2$s)</string>-->
<string name="connstat_lastsend_fmt">Le dernier envoi a été %1$s (%2$s)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastother_succ_fmt">(Last failure was %1$s)</string>-->
<string name="connstat_lastother_succ_fmt">(Le dernier échec a été %1$s)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastother_unsucc_fmt">(Last successful send was
%1$s)</string>-->
<string name="connstat_lastother_unsucc_fmt">(Le dernier envoi réussi a été
%1$s)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastreceipt_fmt">Last receipt was %1$s</string>-->
<string name="connstat_lastreceipt_fmt">La dernière réception a été %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_noreceipt">No messages have been received.</string>-->
<string name="connstat_noreceipt">Aucun message n\'a été reçu.</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_relay">internet/relay</string>-->
<string name="connstat_relay">Internet/relai</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_sms">sms/texting</string>-->
<!-- -->
<!--<string name="enable_sms">Allow games via SMS</string>-->
<string name="enable_sms">Autoriser les parties par MMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="enable_sms_summary">Only if you have unlimited texting!</string>-->
<string name="enable_sms_summary">Seulement si vous avez un forfait SMS
illimité !</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_title">Confirm your SMS plan</string>-->
<string name="confirm_sms_title">Confirmez votre forfait SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_expl">Warning: This feature is meant for
phones with unlimited texting plans. Once you enable it dozens of
SMS (text) messages will be sent (invisibly) for each game
played. If you don\'t have an unlimited plan your carrier may
charge you for each and every message!\n\nShould play via SMS be
enabled?</string>-->
<string name="confirm_sms_expl">Attention : Cette fonctionnalité est faite pour les téléphones avec un forfait SMS/MMS illimités. Une fois que vous l\'aurez activée, des douzaines de MMS seront envoyés (de façon invisible) pour chaque partie jouée. Si vous n\'avez pas un forfait illimité votre opérateur pourrait vous faire payer pour chaque message !
\n
\nLes parties par MMS devraient-elles être activées \?</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_prompt">Enable play via SMS?</string>-->
<string name="confirm_sms_prompt">Activer les parties par MMS \?</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_leave">No: leave disabled</string>-->
<string name="confirm_sms_leave">Non : laisser désactivé</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_unlimited">Yes: I have unlimited texting</string>-->
<string name="confirm_sms_unlimited">Oui : j\'ai des SMS illimités</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_willpay">Yes: I\'ll pay all carrier charges</string>-->
<string name="confirm_sms_willpay">Oui : je paierai l\'opérateur</string>
<!-- -->
<!--<string name="warn_sms_disabled">Play via SMS is currently
disabled, so no moves will be sent for this game. (If you want to
enable play via SMS, go to Settings->Network game settings.)
</string>-->
<!--<string name="warn_sms_disabled">Les parties par SMS sont actuellement
désactivées, donc aucun coup ne sera envoyé pour cette partie. (Si vous voulez
activer les parties par SMS, allez dans Paramètres->Paramètres des parties en
réseau.)</string>-->
<string name="warn_sms_disabled">Les parties par MMS sont actuellement désactivées. Aucun coup ne sera envoyé par MMS.
\n
\nVous pouvez activer les parties par MMS maintenant, ou plus tard.</string>
<!-- -->
<!--<string name="gamel_menu_checkupdates">Check for updates</string>-->
<string name="gamel_menu_checkupdates">Vérifier les mises à jour</string>
<!--<string name="checkupdates_none_found">Everything is up-to-date.</string>-->
<string name="checkupdates_none_found">Tout est à jour.</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_dict_avail">New wordlist available</string>-->
<string name="new_dict_avail">Nouvelle liste de mots disponible</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_dict_avail_fmt">Tap to update %1$s</string>-->
<string name="new_dict_avail_fmt">Appuyer pour mettre à jour %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_app_avail_fmt">New version of %1$s</string>-->
<string name="new_app_avail_fmt">Nouvelle version de %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_app_avail">Tap to download and install</string>-->
<string name="new_app_avail">Appuyer pour télécharger et installer</string>
<!-- Used in formatting final scores display -->
<!--<string name="str_winner_fmt" formatted="false">[Winner] %s: %d</string>-->
<string name="str_winner_fmt" formatted="false">[Vainqueur] %1$s : %2$d</string>
<!--<string name="str_resigned_fmt" formatted="false">[Resigned] %s: %d</string>-->
<string name="str_resigned_fmt" formatted="false">[Abandon] %1$s : %2$d</string>
<!--<string name="str_placer_fmt" formatted="false">[#%d] %s: %d</string>-->
<string name="str_placer_fmt" formatted="false">[%1$de] %2$s : %3$d</string>
<!-- -->
<!--<string name="inform_dict_diffversion_fmt">You and the host of this
game are using different versions of the wordlist %1$s.</string>-->
<string name="inform_dict_diffversion_fmt">Vous et l\'hôte de cette partie
utilisez des versions différentes de la liste de mots %1$s.</string>
<!--<string name="inform_dict_title">Wordlist mismatch</string>-->
<string name="inform_dict_title">Incompatibilité de liste de mots</string>
<!-- -->
<!--<string name="inform_dict_diffdict_fmt">You are using the wordlist
%1$s but the game host is using %2$s. Would you like to use %3$s
too?</string>-->
<string name="inform_dict_diffdict_fmt">Vous utilisez la liste de mots %1$s
mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %3$s également ?</string>
<!--<string name="inform_dict_download">\u0020(You will have to download it
first.)</string>-->
<string name="inform_dict_download">\u0020(Vous devrez d\'abord la
télécharger.)</string>
<!-- Shown in toast when relaunching after switching dicts -->
<!--<string name="reload_new_dict_fmt">Reloading game with %1$s</string>-->
<string name="reload_new_dict_fmt">Rechargement de la partie avec %1$s</string>
<!-- Title of notification shown when invitation requires a
wordslist that's not installed -->
<!--<string name="missing_dict_title">Game invitation pending</string>-->
<string name="missing_dict_title">Invitation à une partie en suspens</string>
<!-- body of notification shown when invitation requires a
wordslist that's not installed -->
<!--<string name="missing_dict_detail">Tap to download missing wordlist</string>-->
<string name="missing_dict_detail">Appuyer pour télécharger la liste de mots manquante</string>
<!--<string name="invite_dict_missing_title">Missing wordlist</string>-->
<string name="invite_dict_missing_title">Liste de mots manquantes</string>
<!--<string name="invite_dict_missing_body_fmt">%1$s has invited you to
play CrossWords using the wordlist %2$s (for play in %3$s), but it
is not installed. Would you like to download the wordlist or
decline the invitation?</string>-->
<string name="invite_dict_missing_body_fmt">%1$s vous a invité à jouer à
CrossWords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en %3$s), mais elle
n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de mots ou refuser
l\'invitation ?</string>
<!--<string name="invite_dict_missing_body_noname_fmt">You have been
invited to play CrossWords using the wordlist %2$s (for play in
%3$s), but it is not installed. Would you like to download the
wordlist?</string>-->
<string name="invite_dict_missing_body_noname_fmt">Vous avez été invité
à jouer à CrossWords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en
%3$s), mais elle n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de
mots ?</string>
<!--<string name="button_decline">Decline</string>-->
<string name="button_decline">Refuser</string>
<!--<string name="download_done">Download finished</string>-->
<string name="download_done">Téléchargement fini</string>
<!--<string name="download_failed">Download unsuccessful</string>-->
<string name="download_failed">Téléchargement infructueux</string>
<!--<string name="default_loc">Store wordlists internally</string> -->
<string name="default_loc">Stocker les listes de mots en interne</string>
<!--<string name="default_loc_summary">(Not in external/sdcard memory)</string>-->
<string name="default_loc_summary">(Pas dans une carte SD/externe)</string>
<!--<string name="download_path_title">Downloads Directory</string>-->
<string name="download_path_title">Répertoire public</string>
<!--<string name="newgroup_label">Name your new group:</string>-->
<string name="newgroup_label">Nommez votre nouveau groupe :</string>
<!--<string name="list_group_delete">Delete group</string>-->
<string name="list_group_delete">Supprimer le groupe</string>
<!--<string name="list_group_rename">Rename</string>-->
<string name="list_group_rename">Renommer le groupe</string>
<!--<string name="list_group_default">Put new games here</string>-->
<string name="list_group_default">Mettre les nouvelles parties ici</string>
<!--<string name="list_group_moveup">Move up</string>-->
<string name="list_group_moveup">Monter</string>
<!--<string name="list_group_movedown">Move down</string>-->
<string name="list_group_movedown">Descendre</string>
<!--<string name="group_cur_games">My games</string>-->
<string name="group_cur_games">Mes parties</string>
<!--<string name="group_new_games">New games</string>-->
<string name="group_new_games">Nouvelles parties</string>
<!--<string name="groups_confirm_del_games_fmt">\n\n(%1$d game[s] will
also be deleted.)</string>-->
<!--<string name="groups_confirm_del_games_fmt">\n\n(%1$d parties seront aussi
effacées.)</string>-->
<plurals name="groups_confirm_del_games_fmt">
<item quantity="one">"
\n
\n(Une partie sera aussi supprimée.)"</item>
<item quantity="other">"
\n
\n(%1$d parties seront aussi supprimées.)"</item>
</plurals>
<!--<string name="rename_group_label">Change the name of this group to:</string>-->
<string name="rename_group_label">Changer le nom de ce groupe pour :</string>
<!--<string name="game_name_group_title">Name group</string>-->
<!--<string name="cannot_delete_default_group_fmt">The group for new games, %1$s,
cannot be deleted.</string>-->
<string name="cannot_delete_default_group_fmt">Le groupe pour les nouvelles parties, %1$s, ne peut pas être supprimé.</string>
<!--<string name="group_name_fmt">%1$s (%2$d games)</string>-->
<!--<string name="group_name_fmt">%1$s (%2$d parties)</string>-->
<plurals name="group_name_fmt">
<item quantity="one">%1$s (%2$d partie)</item>
<item quantity="other">%1$s (%2$d parties)</item>
</plurals>
<!-- Button shown in game over dialog triggering creation of new
game with the same players and parameters as the one that
just ended. -->
<!--<string name="button_rematch">Rematch</string>-->
<string name="button_rematch">Revanche</string>
<!--<string name="button_reconnect">Reconnect</string>-->
<string name="button_reconnect">Se reconnecter</string>
<!--<string name="square_tiles">Square rack tiles</string>-->
<string name="square_tiles">Jetons carrés sur le chevalet</string>
<!--<string name="square_tiles_summary">Even if they can be taller</string>-->
<string name="square_tiles_summary">Même si ils peuvent être plus grands</string>
<!--<string name="change_group">Move selected games to:</string>-->
<string name="change_group">Déplacer les parties sélectionnées vers :</string>
<!--<string name="show_wordlist_browser">Wordlist browser</string>-->
<!--<string name="relay_alert_title">Message from relay</string>-->
<!--<string name="not_again_newselect">Tapping a game opens it.\n\nYou
can instead tap the icons at the left to select or deselect games,
then act on selected games, e.g. to delete them, using the menu or
\"Actionbar.\"</string>-->
<string name="not_again_newselect">Appuyer sur une partie dans la liste ouvre la partie.
\n
\nÀ moins que vous n\'appuyiez sur les icônes à gauche. Appuyer là sélectionne ou désélectionne des parties (ou des groupes).
\n
\nUne fois que vous avez un ou plusieurs items sélectionnés, utilisez le menu ou la « barre d\'action », par ex. pour effacer chaque partie sélectionnée.</string>
<!--<string name="not_again_backclears">The back button clears any
selection instead of exiting. Hit it again to exit the
app.</string>-->
<string name="not_again_backclears">Le bouton retour efface les sélections
au lieu de quitter. Pressez le de nouveau pour quitter l\'application.</string>
<plurals name="sel_games_fmt">
<item quantity="one">Une partie sélectionnée</item>
<item quantity="other">%1$d parties selectionnées</item>
</plurals>
<plurals name="sel_groups_fmt">
<item quantity="one">Un groupe sélectionné</item>
<item quantity="other">%1$d groupes sélectionnés</item>
</plurals>
<!--<string name="summary_thumbsize">Thumbnail size</string>-->
<string name="summary_thumbsize">Taille des vignettes</string>
<!--<string name="thumb_off">Disabled</string>-->
<string name="thumb_off">Désactivé</string>
<!-- <string name="summary_thumb_enabled">Display snapshots of games</string> -->
<!--<string name="dropped_dupe">Invitation received but ignored: it
has already been used to create a game.</string>-->
<string name="dropped_dupe">Cette invitation a déjà été utilisée pour créer une partie.</string>
<!--<string name="cur_menu_marker_fmt">%1$s (in use)</string>-->
<string name="cur_menu_marker_fmt">%1$s (en cours d\'utilisation)</string>
<!--<string name="board_menu_invite">Invite</string>-->
<string name="board_menu_invite">Inviter</string>
<!--<string name="enable_nfc">NFC is turned off on this device. You
can use the Android Settings app to turn it on .</string>-->
<string name="enable_nfc">La CCP est éteinte sur cet appareil. Vous pouvez utiliser l\'application des Paramètres Android pour l\'allumer.</string>
<string name="button_go_settings">Lancer Paramètres</string>
<!--<string name="sms_ready_text">Tap the receiving device now</string>-->
<!--<string name="pct_suffix">\u0020pct.</string>-->
<string name="pct_suffix">\u0020</string>
<!--<string name="menu_rateme">Rate CrossWords</string>-->
<string name="menu_rateme">Évaluer CrossWords</string>
<!--<string name="no_market">Google Play app not found</string>-->
<string name="no_market">Application Google Play non trouvée</string>
<!--<string name="add_to_study_fmt">Add %1$s to studylist</string>-->
<string name="add_to_study_fmt">Ajouter %1$s à la liste d\'étude</string>
<!--<string name="title_studyon">Enable studylists</string>-->
<string name="title_studyon">Activer les listes d\'étude</string>
<!--<string name="summary_studyon">Offer to add to and display lists
of words to remember</string>-->
<string name="summary_studyon">Permettre d\'ajouter et afficher des listes
de mots à retenir</string>
<!--<string name="gamel_menu_study">Studylist…</string>-->
<string name="gamel_menu_study">Liste d\'étude…</string>
<!--<string name="slmenu_copy_sel">Copy to clipboard</string>-->
<string name="slmenu_copy_sel">Copier dans le presse-papier</string>
<!--<string name="slmenu_clear_sel">Delete selected</string>-->
<string name="slmenu_clear_sel">Supprimer les mots sélectionnés</string>
<!--<string name="confirm_studylist_clear_fmt">Are you sure you want to
delete the %1$d selected word[s]?\n\n(This action cannot be undone.)</string>-->
<!--<string name="confirm_studylist_clear_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir effacer
les %1$d mots sélectionnés ?\n\n(Cette action ne peut pas être annulée.)</string>-->
<plurals name="confirm_studylist_clear_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer le mot sélectionné \?
\n
\n(Cette action ne peut pas être annulée.)</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d mots sélectionnés \?
\n
\n(Cette action ne peut pas être annulée.)</item>
</plurals>
<!--<string name="paste_done_fmt">%1$d word[s] copied</string>-->
<!--<string name="paste_done_fmt">%1$d mots copiés</string>-->
<plurals name="paste_done_fmt">
<item quantity="one">Un mot copié</item>
<item quantity="other">%1$d mots copiés</item>
</plurals>
<!--<string name="add_done_fmt">%1$s added to %2$s studylist</string>-->
<string name="add_done_fmt">%1$s ajouté à la liste d\'étude en %2$s</string>
<!--<string name="studylist_title_fmt">Studylist for %1$s</string>-->
<string name="studylist_title_fmt">Liste d\'étude pour le %1$s</string>
<!--<string name="study_langpick">Your words for:</string>-->
<string name="study_langpick">Vos mots en :</string>
<!--<string name="study_no_lang_fmt">You have not yet saved any words
into a studylist for %1$s.</string>-->
<string name="study_no_lang_fmt">Vous n\'avez encore enregistré aucun mot
dans une liste d\'étude en %1$s.</string>
<!--<string name="study_no_lists">You have not yet saved any words
into a studylist.</string>-->
<string name="study_no_lists">Vous n\'avez encore enregistré aucun mot dans
une liste d\'étude.</string>
<!--<string name="not_again_studycopy">The selected words will be
copied to the system clipboard. You can then paste them into any
app that supports pasting text, e.g. an email app.</string>-->
<string name="not_again_studycopy">Les mots sélectionnés seront copiés dans le presse-papier du système. Vous pourrez ensuite les coller dans toute application qui prend en charge le collage de texte, par exemple une application de messagerie.</string>
<!--<string name="lookup_title">Word lookup</string>-->
<string name="lookup_title">Recherche de mot</string>
<!--<string name="slmenu_select_all">Select all</string>-->
<string name="slmenu_select_all">Tout sélectionner</string>
<!--<string name="slmenu_deselect_all">Unselect all</string>-->
<string name="slmenu_deselect_all">Tout déselectionner</string>
<!--<string name="sel_items_fmt">Selected: %1$d</string>-->
<string name="sel_items_fmt">Sélectionnés : %1$d</string>
<!--<string name="loc_menu_xlate">Translate</string>-->
<!--<string name="loc_lang_blessed">%1$s (official)</string>-->
<!--<string name="loc_lang_local">%1$s (yours)</string>-->
<!--<string name="new_xlations_fmt">Installed %1$d new translations</string>-->
<!--<string name="new_xlations_fmt">%1$d nouvelles traductions installées</string>-->
<plurals name="new_xlations_fmt">
<item quantity="one">Une nouvelle traduction installée</item>
<item quantity="other">%1$d nouvelles traductions installées</item>
</plurals>
<!--<string name="xlations_enabled_title">Enable local translating</string>-->
<!--<string name="xlations_enabled_summary">Add option to every screen menu</string>-->
<!--<string name="data_gsm_only">SMS Data is only available on GSM phones.</string>-->
<!--<string name="loc_filters_prompt">Filter by:</string>-->
<string name="loc_filters_prompt">Filtrer par :</string>
<!--<string name="loc_search_prompt">Search for:</string>-->
<string name="loc_search_prompt">Chercher :</string>
<!--<string name="loc_filters_all">All</string>-->
<string name="loc_filters_all">Toutes</string>
<!--<string name="loc_filters_screen">Latest screen</string>-->
<string name="loc_filters_screen">Dernier écran</string>
<!--<string name="loc_filters_menu">Latest menu</string>-->
<string name="loc_filters_menu">Dernier menu</string>
<!--<string name="loc_filters_modified">Modified by me</string>-->
<string name="loc_filters_modified">Modifiées par moi</string>
<string name="lang_name_english">anglais</string>
<string name="lang_name_french">français</string>
<string name="lang_name_german">allemand</string>
<string name="lang_name_turkish">turc</string>
<string name="lang_name_arabic">arabe</string>
<string name="lang_name_spanish">espagnol</string>
<string name="lang_name_swedish">suédois</string>
<string name="lang_name_polish">polonais</string>
<string name="lang_name_danish">danois</string>
<string name="lang_name_italian">italien</string>
<string name="lang_name_dutch">néerlandais</string>
<string name="lang_name_catalan">catalan</string>
<string name="lang_name_portuguese">portugais</string>
<string name="lang_name_russian">russe</string>
<string name="lang_name_czech">tchèque</string>
<string name="lang_name_greek">grec</string>
<string name="lang_name_slovak">slovaque</string>
<!-- for loc item edit menu -->
<!--<string name="loc_item_clear">Clear</string>-->
<string name="loc_item_clear">Effacer</string>
<!--<string name="loc_item_check">Check</string>-->
<string name="loc_item_check">Vérifier</string>
<!--<string name="loc_item_copy_eng">Copy English</string>-->
<string name="loc_item_copy_eng">Copier l\'anglais</string>
<!--<string name="loc_item_copy_bless">Copy official</string>-->
<string name="loc_item_copy_bless">Copier l\'officielle</string>
<!--<string name="loc_fmts_mismatch">Illegal translation: a translated
string must have the same format specifiers (e.g. %1$s) as the
original.</string>-->
<!--<string name="not_again_fmt_expl">This string has special format
specifiers (e.g. %1$s). Please be sure that your translation has
the same ones as the original.\n\n(You will not be able to save it
unless it does.)</string>-->
<!--<string name="remote_empty">Fetching wordlist information from server…</string>-->
<string name="remote_empty">Récupération des informations sur les listes de mots depuis le serveur…</string>
<!--<string name="remote_digesting">Processing wordlist information…</string>-->
<string name="remote_digesting">Traitement des informations sur les listes
de mots…</string>
<!--<string name="remote_no_net">Unable to fetch wordlist information
from server.</string>-->
<string name="remote_no_net">Impossible de récupérer les informations sur
les listes de mots depuis le serveur.</string>
<!--<string name="getinfo">Get info</string>-->
<!--<string name="delete_dicts">Delete wordlist[s]</string>-->
<string name="delete_dicts">Supprimer les listes de mots</string>
<!--<string name="show_remote">Show downloadable</string>-->
<string name="show_remote">Montrer les listes téléchargeables</string>
<!--<string name="update_dicts_fmt">Updates are available for one or more
installed wordlists. Would you like to download the new
version[s] of %1$s now?</string>-->
<string name="update_dicts_fmt">Des mises à jour sont disponibles pour une
ou plusieurs listes de mots installées. Voulez-vous télécharger les nouvelles
versions de %1$s maintenant ?</string>
<!--<string name="progress_title">Downloading</string>-->
<string name="progress_title">Téléchargement</string>
<!--<string name="dict_info_fmt">Number of words: %1$d\nDownload size:
%2$dK\nNote: %3$s</string>-->
<string name="dict_info_fmt">Nombre de mots : %1$d\nTaille du
téléchargement : %2$dk</string>
<string name="dict_info_note_fmt">Note : %1$s</string>
<!--<string name="note_none">(None)</string>-->
<string name="note_none">(aucune)</string>
<!--<string name="dict_on_server">Tap to download</string>-->
<string name="dict_on_server">Appuyer pour les détails</string>
<!--<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d words)</string>-->
<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d mots)</string>
<!--<string name="lang_unknown">Unknown</string>-->
<!--<string name="not_again_dicts">This screen lets you install new
wordslists and view the ones you already have.\n\nWhat wordlists
you have installed determines:\n• What languages you can play
in\n• How smart the robot player is\n• What words are
legal.\n\nCheck the \"Show downloadable\" box at the top to see
what\'s available.</string>-->
<string name="not_again_dicts">Cet écran vous permet d\'installer de nouvelles listes de mots et de voir celles que vous avez déjà.
\n
\nLes listes de mots que vous avez installées déterminent :
\n dans quelle langue vous pouvez jouer ;
\n le degré d\'intelligence du joueur robot ;
\n quels mots sont autorisés.
\n
\nCochez la case « Montrer les listes téléchargeables » en haut pour voir ce qui est disponible.</string>
<!--<string name="force_tablet_title">Force tablet layout</string>-->
<string name="force_tablet_title">Utiliser la mise en page de tablette (côte à côte) ?</string>
<!--<string name="force_tablet_summary">Even if my screen is too small</string>-->
<!-- Nagging: title of notification reminder message -->
<!--<string name="nag_title">Reminder: It\'s your turn</string>-->
<string name="nag_title">Rappel : c\'est votre tour</string>
<!-- body of warning notification reminder message. First three
are used to build a string based on the length of time that's then
inserted in the fourth. E.g "PlayerName moved more than 2 day[s],
4 hour[s] ago." -->
<!--<string name="nag_minutes_fmt">%1$d minute[s]</string>-->
<!--<string name="nag_minutes_fmt">%1$d minute[s]</string>-->
<plurals name="nag_minutes_fmt">
<item quantity="one">%1$d minute</item>
<item quantity="other">%1$d minutes</item>
</plurals>
<!--<string name="nag_hours_fmt">%1$d hour[s]</string>-->
<!--<string name="nag_hours_fmt">%1$d heure[s]</string>-->
<plurals name="nag_hours_fmt">
<item quantity="one">%1$d heure</item>
<item quantity="other">%1$d heures</item>
</plurals>
<!--<string name="nag_days_fmt">%1$d day[s]</string>-->
<!--<string name="nag_days_fmt">%1$d jour[s]</string>-->
<plurals name="nag_days_fmt">
<item quantity="one">%1$d jour</item>
<item quantity="other">%1$d jours</item>
</plurals>
<!--<string name="nag_body_fmt">%1$s moved more than %2$s ago.</string>-->
<string name="nag_body_fmt">%1$s a joué il y a plus de %2$s.</string>
<!-- above is inserted in this the last time I warn -->
<!--<string name="nag_warn_last_fmt">Last warning: %1$s</string>-->
<string name="nag_warn_last_fmt">Dernier avertissement : %1$s</string>
<!-- Used when prev player's name can't be looked up -->
<!--<string name="prev_player">Your opponent</string>-->
<string name="prev_player">Votre adversaire</string>
<!-- formatting for last move summary in notifications -->
<!--<string name="lmi_pass_fmt">%1$s passed (0 points)</string>-->
<string name="lmi_pass_fmt">%1$s a passé (0 point)</string>
<!--<string name="lmi_move_fmt">%1$s played %2$s for %3$d points</string>-->
<!--<string name="lmi_move_fmt">%1$s a joué %2$s pour %3$d points</string>-->
<plurals name="lmi_move_fmt">
<item quantity="one">%1$s a joué %2$s pour un point</item>
<item quantity="other">%1$s a joué %2$s pour %3$d points</item>
</plurals>
<!--<string name="lmi_trade_fmt">%1$s traded %2$d tiles</string>-->
<!--<string name="lmi_trade_fmt">%1$s a échangé %2$d jetons</string>-->
<plurals name="lmi_trade_fmt">
<item quantity="one">%1$s a échangé un jeton</item>
<item quantity="other">%1$s a échangé %2$d jetons</item>
</plurals>
<!--<string name="lmi_phony_fmt">%1$s lost a turn</string>-->
<string name="lmi_phony_fmt">%1$s a perdu un tour</string>
<!--<string name="lmi_tiles_fmt">Tiles assigned to %1$s</string>-->
<string name="lmi_tiles_fmt">Jetons attribués à %1$s</string>
<!--<string name="bt_no_devs">You currently have no paired Bluetooth
devices. Would you like to open the Android Settings Panel to add
one or more?\n\n(You may also need to open it on the device you
want to pair with.)</string>-->
<string name="bt_no_devs">Vous n\'avez pour l\'instant aucun appareil Bluetooth appairé. Voulez-vous ouvrir les paramètres d\'Android pour en ajouter un ou plusieurs \?
\n
\n(Vous pouvez aussi avoir besoin d\'ouvrir le panneau de configuration sur l\'appareil auquel vous voulez vous appairer.)</string>
<!--<string name="app_not_found_fmt">Unable to connect to CrossWords
on the device %1$s. Please check that the device is within range
and that CrossWords is installed on it.</string>-->
<string name="app_not_found_fmt">Impossible de se connecter à CrossWords par Bluetooth sur l\'appareil %1$s. Vérifiez que cet appareil est à portée de Bluetooth et que CrossWords est installé dessus.</string>
<!-- label within default wordlists in app preferences -->
<!--<string name="default_language">Default language</string>-->
<string name="default_language">Langue par défaut</string>
<!-- Title of preference in which you select which addressing
modes network games will use to communicate -->
<!--<string name="title_addrs_pref">Communicate via</string>-->
<string name="title_addrs_pref">Communiquer par</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="rename_label_caveat">Change the name of this game
(on this device only) to:</string>-->
<string name="rename_label_caveat">Changer le nom de cette partie (uniquement sur cet appareil) pour :</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="connect_label_fmt">Connection (via %1$s)</string>-->
<string name="connect_label_fmt">Connexion (par %1$s)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="hide_newgames_title">Hide newgame buttons</string>-->
<string name="hide_newgames_title">Cacher boutons nouvelle partie</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="hide_newgames_summary">Hiding the newgame buttons in
the main screen makes more games visible</string>-->
<string name="hide_newgames_summary">Cacher les boutons de nouvelles
parties sur l\'écran principal permet de voir plus de parties</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="sms_bad_proto_fmt">The version of CrossWords on the
phone with number \"%1$s\" is incompatible with this one for play
using SMS. One of you may need to upgrade before you can
continue.</string>-->
<string name="sms_bad_proto_fmt">La version de CrossWords sur le téléphone de numéro « %1$s » est incompatible avec celle-ci pour jouer par MMS. L\'un de vous doit faire une mise à jour avant de pouvoir continuer.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_name_title">Name your game</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_name_label">New game name:</string>-->
<string name="game_name_label">Nom de la partie :</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="name_copy_fmt">%1$s copy</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="warn_bt_disabled">Bluetooth is currently off on this
device. No moves will be sent via Bluetooth.\n\nYou can enable
Bluetooth now, or later.
</string>-->
<string name="warn_bt_disabled">Le jeu par Bluetooth est actuellement désactivé, et aucun coup ne sera échangé par Bluetooth jusqu\'à ce qu\'il soit activé.
\n
\nVous pouvez activer le Bluetooth maintenant, ou plus tard.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_enable_sms">Enable SMS</string>-->
<string name="button_enable_sms">Activer les MMS</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_enable_bt">Enable Bluetooth</string>-->
<string name="button_enable_bt">Activer le Bluetooth</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_later">Later</string>-->
<string name="button_later">Plus tard</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game">New one-device game</string>-->
<string name="new_game">Nouvelle partie à un seul appareil</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_networked">New networked game</string>-->
<string name="new_game_networked">Nouvelle partie en réseau</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_message">Would you like to create this game
using default settings?\n\nOr would you like to configure it
first?</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_message_nodflt">This game must be
configured before it can be opened.</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_message_net">(You will have a chance to
invite other players when it is open.)</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="use_defaults">Use defaults</string>-->
<string name="use_defaults">Paramètres par défaut</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nplayers_prompt">Number on this device</string>-->
<string name="nplayers_prompt">Nombre sur ce appareil</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nplayers_fmt">%1$d player[s]</string>-->
<!--<string name="nplayers_fmt">%1$d joueur[s]</string>-->
<plurals name="nplayers_fmt">
<item quantity="one">1 joueur</item>
<item quantity="other">%1$d joueurs</item>
</plurals>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="err_dup_invite_fmt">Duplicate invitation rejected:
device \"%1$s\" has already accepted an invitation to this
game.</string>-->
<string name="err_dup_invite_fmt">Invitation redondante rejetée : l\'appareil « %1$s » a déjà accepté une invitation à cette partie.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="network_advanced_title">Advanced</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="network_advanced_summary">For experienced players</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="invite_multi_title">Invite multiple</string>-->
<string name="invite_multi_title">Inviter plusieurs</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="invite_multi_summary">Invite more than one player per remote device</string>-->
<string name="invite_multi_summary">Permettre d\'inviter plusieurs joueurs par appareil distant</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_pubroom_title">Enable public rooms</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_pubroom_summary">Rooms others can see and join</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="connection_via_label">Change Communicate via</string>-->
<string name="connection_via_label">Changer le mode de communication</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="set_pref">Hide buttons</string>-->
<string name="set_pref">Cacher les boutons</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="not_again_hidenewgamebuttons">These two buttons do
the same thing as the first two items in this window\'s Action Bar
(or menu). If you like you can hide the buttons to make more games
visible.\n\n(If you later want to unhide them go to the Appearance
section of App settings).
</string>-->
<string name="not_again_hidenewgamebuttons">Les deux boutons au bas de cet écran et les deux premiers items dans sa barre d\'action (ou son menu) font la même chose. Si vous voulez, vous pouvez cacher les boutons pour rendre plus de parties visibles.
\n
\n(Si vous voulez faire réapparaître les boutons, allez dans la section Apparence des paramètres de l\'application.)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="waiting_title">Waiting for players</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="invite_stays">(This dialog will stay up until all
remote players have connected. You can close the game if you
expect it to take a while. They will still be able to
connect.)</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nfc_just_tap">To invite via NFC just touch the back
of this device against the one you want to invite—any time the
game is open.</string>-->
<string name="nfc_just_tap">Pour inviter par CCP, mettez le dos de cet appareil contre celui que vous voulez inviter  à n\'importe quel moment quand la partie est ouverte.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="warn_no_comms">Every networked game must have at
least one way of communicating. If you have no default connection
options every new networked game will have to be configured
manually.</string>-->
<string name="warn_no_comms">Toute partie en réseau doit avoir au moins un
moyen de communiquer. Si vous n\'avez aucune option de communication par
défaut, toute nouvelle partie en réseau devra être configurée manuellement.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="config_no_connvia">This game has no way to connect
and cannot be saved. Would you like to discard your changes, or
edit to give it a way to connect?</string>-->
<string name="config_no_connvia">Cette partie ne peut se connecter
d\'aucune façon et ne peut pas être enregistrée. Voulez-vous annuler votre
changement, ou l\'éditer pour lui attribuer une façon de se connecter ?</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_edit">Edit</string>-->
<string name="button_edit">Éditer</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_discard_changes">Discard changes</string>-->
<string name="button_discard_changes">Annuler les changements</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="rematch_msg">Issuing rematch invitation. You will
see this message until it has been accepted.\n\nYou do not need to
keep this game open while waiting. You will be notified when the
game is ready to play.</string>-->
<!--<string name="disable_nag_title">Disable turn reminders</string>-->
<string name="disable_nag_title">Désactiver les rappels de parties en réseau</string>
<!--<string name="disable_nag_summary">Do not notify me no matter
how long it\'s been my turn</string>-->
<string name="disable_nag_summary">Ne pas me notifier, quelque soit le temps
écoulé depuis que c\'est mon tour</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="advanced">For debugging</string>-->
<string name="advanced">Pour débugger</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="advanced_summary">You should never need these...</string>-->
<string name="advanced_summary">Vous ne devriez jamais en avoir besoin…</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="relay_host">Relay host</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="redir_host">Invite redirect host</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="dict_host">Wordlist download URL</string>-->
<string name="dict_host">URL de téléchargement de liste de mots</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="logging_on">Enable logging</string>-->
<string name="logging_on">Activer les logs</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="debug_features">Enable debug features</string>-->
<string name="debug_features">Activer les fonctionnalités de débuggage</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="debug_features_summary">Menuitems etc. (release builds
only)</string>-->
<string name="debug_features_summary">Items de menu, etc.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="title_send_data_sms">Send SMS as data</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="summary_send_data_sms">(GSM phones only)</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="board_menu_game_netstats">Network stats</string>-->
<string name="board_menu_game_netstats">Statistiques réseau</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="netstats_title">Game network stats</string>-->
<string name="netstats_title">Statistiques réseau de la partie</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="git_rev_title">Source version id</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="relay_port">Relay game port</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="proxy_port">Relay device port</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="name_dict_fmt">%1$s/%2$s</string>-->
<string name="name_dict_fmt">%1$s/%2$s</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="gamel_menu_storedb">Write DB to SD card</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="gamel_menu_loaddb">Load DB from SD card</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_dupes_title">Accept duplicate invites</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="xlations_locale">Fake locale for translation</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_dupes_summary">Accept invitations more than once</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nag_intervals">Reminder intervals (minutes1,minutes2,...)</string>-->
<string name="nag_intervals">Intervalles des rappels (minutes1,minutes2,…)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_sms_toself_title">Short-circuit SMS to self</string>-->
<string name="enable_sms_toself_title">Court-circuiter les MMS vers soi-même</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_sms_toself_summary">Skip radio when phone numbers same</string>-->
<string name="enable_sms_toself_summary">Ne pas utiliser la radio quand les
numéros de téléphones sont les mêmes</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="force_radio_title">Pretend to have radio</string>-->
<string name="force_radio_title">Prétendre avoir la radio</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_real">Don\'t pretend</string>-->
<string name="radio_name_real">Ne pas prétendre</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_tablet">Tablet/no radio</string>-->
<string name="radio_name_tablet">Tablette/pas de radio</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_gsm">GSM</string>-->
<string name="radio_name_gsm">GSM</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_cdma">CDMA</string>-->
<string name="radio_name_cdma">CDMA</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nfc_to_self">Send via NFC to self?</string>-->
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_summary_field_rowid">rowid</string>-->
<string name="game_summary_field_rowid">Identifiant d\'enregistrement</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_summary_field_gameid">gameid</string>-->
<string name="game_summary_field_gameid">Identifiant de partie</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_summary_field_npackets">Pending packet count</string>-->
<string name="game_summary_field_npackets">Nombre de paquets en attente</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="expl_update_url">Update checks URL</string>-->
<string name="expl_update_url">URL de vérifications des mises à jour</string>
<!-- The invitation process begins with this query. The choice is
between html and plaintext formatting but I also provide some
explanation/guidance. -->
<!--<string name="invite_choice_sms">SMS (texting)</string>-->
<!--<string name="invite_choice_email">Email</string>-->
<string name="invite_choice_email">Courriel</string>
<!--<string name="invite_choice_bt">Bluetooth</string>-->
<string name="invite_choice_bt">Bluetooth</string>
<!--<string name="invite_choice_nfc">NFC (\"Android beaming\")</string>-->
<string name="invite_choice_nfc">CCP (Android Beam)</string>
<!--<string name="invite_choice_title">Inviting players: How?</string>-->
<string name="invite_choice_title">Inviter un joueur</string>
<!--<string name="got_langdict_title">Fetch default wordlist for language</string>-->
<string name="got_langdict_title">Télécharger la liste de mots par défaut
pour la langue</string>
<!--<string name="got_langdict_summary">Don\'t try a second time</string>-->
<string name="got_langdict_summary">Ne pas essayer une seconde fois</string>
<!--<string name="pref_group_sms_title">SMS Stuff</string>-->
<string name="pref_group_sms_title">Trucs pour les MMS</string>
<!--<string name="pref_group_sms_summary">Prefs related to play-via-sms</string>-->
<string name="pref_group_sms_summary">Préférences pour le jeu par SMS</string>
<!--<string name="pref_group_relay_title">Relay Stuff</string>-->
<string name="pref_group_relay_title">Trucs pour les relais</string>
<!--<string name="pref_group_relay_summary">Prefs related to play via internet/relay</string>-->
<string name="pref_group_relay_summary">Préférences pour le jeu par
Internet/relai</string>
<!--<string name="pref_item_update_title">Update between releases</string>-->
<string name="pref_item_update_title">Mettre à jour entre deux sorties</string>
<!--<string name="pref_item_update_summary">Get intermediate builds</string>-->
<string name="pref_item_update_summary">Obtenir les versions intermédiaires</string>
<!--<string name="confirm_get_locdict_fmt">Your device is set up for
%1$s. Would you like to download a wordlist so you can play
CrossWords in %1$s?</string>-->
<string name="confirm_get_locdict_fmt">Votre appareil est configuré en %1$s. Souhaitez-vous télécharger une liste de mots afin de pouvoir jouer à CrossWords en %1$s ?</string>
<!--<string name="checking_title">Checking</string>-->
<string name="checking_title">Recherche</string>
<!--<string name="checking_for_fmt">Checking for wordlists in %1$s…</string>-->
<string name="checking_for_fmt">Recherche de listes de mots en %1$s…</string>
<!-- <string name="db_store_done">SD card write complete.</string> -->
<string name="db_store_done">Écriture sur la carte SD terminée</string>
<string name="confirm_drop_relay_bt">Le Bluetooth ne marche que pour les appareils proches.</string>
<string name="confirm_drop_relay_sms">Jouer par MMS n\'est pas possible avec tous les opérateurs.</string>
<string name="notify_chat_title_fmt">Message de discussion dans la partie %1$s</string>
<string name="notify_chat_body_fmt">%1$s : %2$s</string>
<string name="button_enable">Activer</string>
<string name="not_again_comms_sms">Les parties par MMS utilisent la même technologie que l\'envoi de SMS normaux. Bien que les messages soient invisibles pour vous, votre opérateur les considère comme des messages normaux, donc vous pourriez vouloir éviter cette fonctionnalité si vous n\'avez pas un forfait (ou un budget) illimité.</string>
<string name="not_again_comms_bt">Utilisez le Bluetooth pour jouer contre un appareil à proximité qui est « appairé » au vôtre.</string>
<string name="str_no_hint_found">Ne peut trouver aucun coup</string>
<plurals name="resent_msgs_fmt">
<item quantity="one">Un coup renvoyé</item>
<item quantity="other">%1$s coups renvoyés</item>
</plurals>
<string name="invite_copied">Invitation prête à coller</string>
<string name="clip_label">Adresse de l\'invitation</string>
<string name="not_again_clip_expl_fmt">L\'option « %1$s » copie une adresse d\'invitation dans le presse-papier. Collez-la dans l\'application de votre choix et partagez-la avec un ami.</string>
<string name="confirm_clear_chat">Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer tout l\'historique de discussion pour cette partie \?
\n
\n(Cette action ne peut pas être annulée.)</string>
<string name="invite_choice_relay">Internet/Relai</string>
<string name="invite_notice_title">Nouvelle partie via une invitation</string>
<string name="new_game_body">Appuyer pour commencer la nouvelle partie</string>
<plurals name="confirm_clear_sms_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer le numéro de téléphone coché ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d numéros de téléphone cochés ?</item>
</plurals>
<string name="disable_nag_solo_title">Désactiver les rappels de parties en solo</string>
<string name="list_item_select">Sélectionner</string>
<string name="list_item_deselect">Déselectionner</string>
<string name="not_again_dfltname_fmt">Vous utilisez le nom par défaut de joueur « %1$s ». Souhaitez-vous le personnaliser avec votre propre nom avant de créer cette partie \?</string>
<string name="summary_invites_out">Joueurs invités</string>
<string name="notify_title_turn_fmt">Votre tour dans la partie %1$s</string>
<string name="invites_net_fmt">Invitations envoyées pour la partie connectée via %1$s :</string>
<string name="disable_nags_title">Rappels de tour</string>
<string name="board_menu_game_showInvites">Montrer les invitations</string>
<string name="no_invites">Cette partie n\'a envoyé aucune invitation</string>
<string name="rematch_name_fmt">Revanche : %1$s</string>
<string name="waiting_rematch_title">Revanche en cours</string>
<string name="invit_expl_sms_fmt">Invitation envoyée par MMS au numéro de téléphone %1$s sur %2$s</string>
<string name="invit_expl_bt_fmt">Invitation envoyée par Bluetooth à l\'appareil appairé « %1$s » sur %2$s</string>
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Invitation envoyée par %1$s sur %2$s. Destinataire inconnu.</string>
<string name="chat_hint">Tapez ici…</string>
<string name="chat_sender_fmt">%1$s :</string>
<string name="summary_busy">Résumé indisponible</string>
<string name="after_restart">Ce changement s\'appliquera après que vous ayez relancé CrossWords.</string>
<string name="invite_choice_p2p">Wifi Direct</string>
<string name="bt_pair_settings">En appairer d\'autres</string>
<string name="p2p_invite_title">Invitation par WiFi direct</string>
<string name="invite_p2p_desc_extra">Seuls les appareils actuellement disponibles sont affichés. Si un appareil à proximité ne s\'affiche pas, assurez-vous que le WiFi est allumé, que CrossWords est installé, et que le WiFi Direct est activé.</string>
<string name="empty_p2p_inviter">Il n\'y a actuellement pas d\'appareils accessibles par WiFi Direct qui ont CrossWords installé.</string>
<string name="not_again_comms_p2p">Utiliser le WiFi Direct pour jouer contre un appareil faisant du WiFi Direct, sur lequel CrossWords est installé.</string>
<string name="missing_sms_perms">Cette partie est configurée pour communiquer par SMS mais CrossWords n\'a pas la permission de le faire.
\n
\nVous pouvez toujours ouvrir cette partie, mais elle pourrait ne pas être en capacité d\'envoyer ou recevoir des coups. Vous pouvez la ré-ouvrir pour que la permission soit redemandée. Ou vous pouvez retirer le réglage de communication par SMS.</string>
<string name="download_rationale">CrossWords a besoin d\'accéder à un stockage temporaire pour conserver ce que vous êtes sur le point de télécharger.</string>
<string name="sms_invite_rationale">CrossWords a besoin de la permission d\'envoyer une invitation par MMS.</string>
<string name="toast_no_permission">Permission non accordée</string>
<string name="contacts_rationale">CrossWords veut accéder à vos contacts pour pouvoir mettre un nom sur les numéros de téléphones qui vous envoient des invitations par MMS. Vous pourrez toujours recevoir des invitations si vous n\'accordez pas cette permission, mais seul le numéro de téléphone de l\'expéditeur s\'affichera.</string>
<string name="sms_send_failed">Échec de l\'envoi de SMS</string>
<string name="perms_rationale_title">Permissions Android</string>
<string name="phone_state_rationale">Certains téléphones peuvent échanger des SMS « de données ». CrossWords souhaite vous offrir cette possibilité mais a d\'abord besoin d\'interroger votre appareil sur lui-même (pour savoir si c\'est un téléphone et, le cas échéant, de quel type).
\n
\nSi votre appareil ne peut pas envoyer de SMS de données (par ex. parce que ce n\'est pas un téléphone) ou que vous ne souhaiterez jamais jouer par SMS (par ex. parce que vous payez pour chaque message), il est raisonnable que refuser cette permission de manière permanente.</string>
<string name="title_enable_p2p">Activer Wi-Fi Direct</string>
<string name="summary_enable_p2p">Expérimental, utilise beaucoup de batterie</string>
<string name="remove_sms">Effacer SMS</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Joueurs invités au salon « %1$s »</string>
<string name="phonies_found_title">Faux mots trouvés</string>
<string name="tile_button_txt_fmt">%1$s (%2$d)</string>
<string name="force_tablet_tablet">Forcer la mise en page pour tablette</string>
<string name="force_tablet_phone">Forcer la mise en page pour téléphone</string>
<string name="download_more">Autres téléchargements…</string>
<string name="disableds_title">Types d\'adresses désactivées</string>
<string name="get_sms_name">Nom de contact (optionnel) :</string>
<string name="not_again_archive">L\'archivage utilise un groupe spécial nommé « Archive » pour enregistrer les parties finies que vous souhaitez garder. Et, vu qu\'effacer une archive entière est facile, l\'archivage est aussi une bonne manière de sélectionner des parties à effacer si c\'est ce que vous préférez faire.
\n
\n(Effacer le groupe Archive ne cause pas de problème car il sera recréé de zéro si nécessaire.)</string>
<string name="button_archive">Archive</string>
<string name="group_name_archive">Archive</string>
<string name="duplicate_group_name_fmt">Le groupe « %1$s » existe déjà.</string>
<string name="gamel_menu_writegit">Copier l\'info git dans le presse-papier</string>
<string name="dicts_storage_rationale">CrossWords peut enregistrer et accéder à des listes de mots dans l\'espace de Téléchargements de votre appareil mais a besoin de la permission d\'y accéder à cet endroit.
\n
\nVous pouvez refuser cette permission sans crainte si vous ne téléchargerez jamais de listes de mots excepté depuis CrossWords et n\'en avez jamais enregistrées là.</string>
<string name="phone_lookup_rationale">Pour rejouer une revanche qui utilise les MMS, CrossWords a besoin de la permission d\'accéder à votre numéro de téléphone.</string>
<string name="phone_lookup_rationale_drop">Jouer cette revanche par MMS uniquement n\'est pas possible sans cette permission.</string>
<string name="phone_lookup_rationale_others">Sans cette permission, la revanche continuera mais créera une partie qui ne peut pas être jouée par MMS.</string>
<string name="move_dict_rationale">Enregistrer une liste de mots dans l\'espace de Téléchargements nécessite la permission Stockage.</string>
<string name="expl_relay_url">URL pour l\'API de relai web</string>
<string name="list_item_netstats">Connexions…</string>
<plurals name="too_many_trade_fmt">
<item quantity="one">Trop de jetons sélectionnés. N\'en sélectionnez qu\'un seul.</item>
<item quantity="other">Trop de jetons sélectionnés. N\'en sélectionnez pas plus que %1$d.</item>
</plurals>
<string name="tile_tray_picker">Piocher des nouveaux jetons pour le chevalet</string>
<string name="tile_pick_summary_fmt">Pioche courante : %1$s</string>
<string name="tilepick_all_fmt">En piocher %1$d pour moi</string>
<string name="button_scan">Rescanner</string>
<plurals name="confirm_clear_bt_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir oublier l\'appareil sélectionné \?</item>
<item quantity="other">"Êtes-vous sûr de vouloir oublier les %1$d appareils sélectionnés \?"</item>
</plurals>
<string name="confirm_clear_bt_postscript">"
\n
\n(Vous ne pouvez rajouter des périphériques que quand ils sont à portée de Bluetooth.)"</string>
<string name="force_tablet_default">Utiliser par défaut pour mon appareil</string>
<string name="sms_invite_flakey">Cette option lance l\'appli SMS par défaut avec une invitation prête à l\'envoi… si elle marche. Les applis SMS sont toutes différentes : certaines sont réticentes.</string>
<string name="sms_invite_fail">Impossible de lancer l\'appli SMS</string>
<string name="get_sms_title">Saisie manuelle</string>
<plurals name="invite_bt_desc_fmt_2">
<item quantity="one">Sélectionnez le périphérique que vous voulez inclure dans cette partie.</item>
<item quantity="other">Sélectionnez jusqu\'à %1$d périphériques que vous voulez inclure dans cette partie.</item>
</plurals>
<string name="invite_bt_desc_postscript">"
\n
\n(Cette liste contient les périphériques appairés où CrossWords a été détecté par un scan.)"</string>
<plurals name="bt_scan_progress_fmt">
<item quantity="one">Scan à la recherche de CrossWords</item>
<item quantity="other">Scan à la recherche de CrossWords sur %1$d périphériques appairés</item>
</plurals>
<string name="bt_scan_age_fmt">Vu pour la dernière fois : %1$s</string>
<string name="not_again_emptybtscan">Si un scan ne trouve pas l\'appareil que vous attendez :
\n • D\'abord, rescannez
\n • Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur l\'autre appareil
\n • Lancez CrossWords sur l\'autre appareil
\n • Si tout cela échoue, redémarrez l\'appareil
\n</string>
<string name="invit_expl_usrsms_fmt">Invitation envoyée par SMS sur %1$s</string>
<string name="msg_dev_deleted_fmt">La partie nommée « %1$s » a été effacée sur un autre périphérique. Vous ne pourrez plus y jouer.</string>
<string name="invite_choice_user_sms">SMS</string>
<string name="invite_choice_data_sms">MMS</string>
<string name="ok_with_robots">OK (robots)</string>
<string name="invite_sms_fmt">Suivez le lien pour accepter mon invitation et rejoindre une partie de CrossWords : %1$s</string>
<string name="empty_bt_inviter">Aucun périphérique appairé détecté pour le moment.</string>
<string name="checkbox_archive">Archiver</string>
<string name="dup_minutes_label">Minutes par tour</string>
<string name="robot_iq_label">QI du robot</string>
<string name="enable_pending_count_title">Montrer les messages en attente</string>
<plurals name="invite_p2p_desc_fmt">
<item quantity="one">Veuillez choisir le nom du périphérique WiFiDirect que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis appuyez sur « %2$s ».</item>
<item quantity="other">Veuillez choisir les noms des %1$d périphériques WiFiDirect que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis appuyez sur « %2$s ».</item>
</plurals>
<string name="use_duptimer">Activer le chronométrage par action</string>
<string name="download_path_hint">Par exemple, là où les pièces jointes des courriels sont enregistrées</string>
<string name="phonies_label">Néologismes</string>
<string name="phonies_block">Interdire les néologismes</string>
<string name="invite_msg_extra_rematch">Avec les revanches, toutes les invitations nécessaires auront été envoyées automatiquement. Mais vous pouvez toujours en renvoyer si un invité ne répond pas.</string>
<string name="invite_who_empty_expl">expl vide</string>
<string name="invit_expl_player_fmt">Invitation transmise par MQTT/Internet au joueur connu « %1$s » sur %2$s.</string>
<string name="enable_pending_count_summary">Afficher le numéro non encore confirmé</string>
<string name="newgame_radio_unknown">Inviter un nouveau joueur</string>
<string name="newgame_radio_known">Inviter un joueur connu</string>
<string name="choose_expl_config">OU commencez une partie après l\'avoir configurée, par ex. pour changer la langue ou le nombre de joueurs</string>
<string name="choose_expl_known">OU commencez une partie avec quelqu\'un avec qui vous avez déjà joué, pas d\'invitation requise</string>
<string name="choose_expl_new">Démarrez une partie en envoyant une invitation par e-mail, SMS ou même un code QR</string>
<string name="choose_expl_default_solo">Démarrer une partie en solo en utilisant les paramètres par défaut actuels</string>
<string name="knowns_dup_name_fmt">Impossible de renommer « %1$s » en « %2$s ». « %2$s » est-il déjà utilisé \?</string>
<string name="knowns_delete_confirm_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %1$s » des Joueurs Connus  \?
\n
\n(Cette action ne peut pas être annulée, mais les joueurs peuvent réapparaître si vous avez toujours des parties actives avec eux.)</string>
<string name="knowns_smsphone_fmt">Téléphone SMS : %1$s</string>
<string name="knowns_mqtt_fmt">DevID MQTT : %1$s</string>
<string name="knowns_expl">Ce sont vos joueurs distants connus. Leurs noms par défaut correspondent à ce que le joueur distant a choisi, mais vous pouvez modifier les noms si vous le souhaitez.</string>
<string name="gamel_menu_knownplyrs">Joueurs connus…</string>
<string name="mqtt_invite_title">Invitation MQTT</string>
<string name="invite_choice_mqtt">Internet</string>
<string name="remote_msg_title">Message à distance</string>
<string name="not_again_quicknetgame">Il existe un nouveau moyen ultra-rapide de démarrer une partie avec quelqu\'un contre qui vous avez déjà joué. Si le nom de la personne est répertorié, sélectionnez-le et une invitation sera envoyée immédiatement.</string>
<string name="no_tiles_exist">« %1$s » ne peut pas être orthographié avec les jetons %2$s.</string>
<string name="pick_tiles_title_fmt">Choisissez une « orthographe » pour « %1$s »</string>
<string name="logstore_clear_confirm">Êtes-vous sûr de vouloir effacer vos logs de débugage \? Cette action ne peut pas être annulée.</string>
<string name="logstore_cleared_fmt">%1$d entrées de logs supprimées</string>
<string name="logstore_notdumped">Impossible d\'écrire les logs</string>
<string name="logstore_dumped_fmt">Logs écrits dans le fichier %1$s</string>
<string name="gamel_menu_logstore_clear">Effacer les logs stockés</string>
<string name="gamel_menu_logstore_off">Désactiver le stockage des logs</string>
<string name="gamel_menu_logstore_on">Activer le stockage des logs</string>
<string name="word_blocked_by_phony">Mot ou mots non trouvés dans la liste des mots %2$s : %1$s.</string>
<string name="unsafe_open_warning">Cette partie ne s\'est pas fermée correctement la dernière fois qu\'elle a été ouverte.
\n
\nCela peut arriver quand CrossWords est fermé de force, mais il est possible que cette partie soit endommagée et crée un plantage à l\'ouverture. Si cela arrive, vous pourriez vouloir la supprimer.</string>
<string name="history_autopause">Pause automatique.</string>
<string name="history_pause_fmt">Mise en pause par : %1$s.</string>
<string name="history_unpause_fmt">Reprise après %2$s par : %1$s.</string>
<string name="autopause_expl_fmt">La minuterie de la partie « %1$s » a expiré sans qu\'aucun coup ne soit joué, elle a donc été mise en pause pour vous.</string>
<string name="unpause_notify_expl_fmt">Le joueur %1$s a fait reprendre cette partie, avec cette explication : %2$s</string>
<string name="pause_notify_expl_fmt">Le joueur %1$s a mis cette partie en pause, avec cette explication : %2$s</string>
<string name="unpause_notify_fmt">Le joueur %1$s a fait reprendre cette partie.</string>
<string name="pause_notify_fmt">Le joueur %1$s a mis cette partie en pause.</string>
<string name="unpause_title">Reprise de partie</string>
<string name="pause_title">Partie en pause</string>
<string name="dup_traded_fmt">Aucun coup joué ; %1$d jetons échangés</string>
<string name="dup_moved">Tour de duplicate terminé. Scores :
\n</string>
<string name="game_unpaused_title">Partie reprise</string>
<string name="game_paused_title">Partie en pause</string>
<string name="unpause_expl">La reprise de cette partie redémarrera les minuteries sur tous les appareils.</string>
<string name="pause_expl">La mise en pause de ce jeu arrêtera les minuteries, et masquera la partie, sur tous les appareils.</string>
<string name="board_menu_game_unpause">Reprise</string>
<string name="dup_notif_title_fmt">Vous avez jusquà %1$s pour jouer.</string>
<string name="dup_notif_title">Minuterie en cours</string>
<string name="dup_paused_expl">Notification de parties en pause ou reprises</string>
<string name="dup_timer_expl">Minuteries du mode duplicate en cours</string>
<string name="dup_host_received_fmt">%1$d joueurs sur %2$d ont communiqué leurs coups. Lorsque tous les coups auront été reçus, ce sera à nouveau votre tour.</string>
<string name="dup_client_sent">Cet appareil a envoyé ses coups à l\'hôte. Lorsque tous les appareils auront envoyé leurs coups, ce sera à nouveau votre tour.</string>
<string name="lmi_move_tie_dup_fmt">Les joueurs %1$s sont à égalité avec %2$d points chacun. %3$s a été joué.</string>
<string name="lmi_move_one_dup_fmt">%1$s a remporté ce tour en jouant %2$s pour %3$d points</string>
<string name="lmi_trade_dup_fmt">%1$d jetons échangés pour tous les joueurs</string>
<string name="lmi_pass_dup">Aucun joueur n\'a trouvé de coup (ils ont tous passé)</string>
<string name="servicedesc">Pour transmettre des coups de CrossWords</string>
<string name="not_again_longtap_lookup">Vous pouvez rechercher des mots AVANT qu\'ils ne soient validés comme coups  par un appui long, comme pour les mots déjà validés.
\n
\nUtilisez cette fonctionnalité pour vérifier la validité de mots que vous envisagez de jouer, ou pour rechercher un mot peu familier fourni comme indice.</string>
<string name="gameevent_channel_expl">Événements dans la partie</string>
<string name="nbsproxy_channel_expl">Alertes sur NBSProxy</string>
<string name="expl_mqtt_url">Adresse de la nouvelle API de relai basée sur MQTT</string>
<string name="mqtt_qos">QOS MQTT</string>
<string name="mqtt_port">Port MQTT</string>
<string name="mqtt_host">Hôte MQTT</string>
<string name="waiting_host_expl_multi">Dans ce cas, la partie n\'attendant pas seulement que cet appareil se connecte, cela peut aussi signifier qu\'elle n\'a encore invité personne.</string>
<string name="waiting_host_expl">Cette partie attend que l\'appareil hôte commence la partie. Cela signifie habituellement que l\'hôte ne communique pas (il est temporairement hors ligne \?)</string>
<string name="waiting_host_title">En attente d\'un hôte</string>
<plurals name="waiting_title_fmt">
<item quantity="one">En attente d\'un joueur</item>
<item quantity="other">En attente de %1$d joueurs</item>
</plurals>
<string name="dict_avail_fmt">Appuyez pour télécharger la liste de mots « %1$s »</string>
<string name="button_disable_bt">Désactiver le jeu par Bluetooth</string>
<plurals name="warn_bt_games_fmt">
<item quantity="one">"
\n
\n(Vous avez une partie active utilisant le Bluetooth.)"</item>
<item quantity="other">"
\n
\n(Vous avez %1$d parties actives utilisant le Bluetooth.)"</item>
</plurals>
<string name="warn_bt_havegames">Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le jeu par Bluetooth \?
\n
\nLe Bluetooth est utile pour transmettre des coups et des invitations avec les appareils physiquement proches de vous. À moins que vous soyez certain de ne jouer contre personne à proximité, il n\'y a pas de danger à le laisser activé.</string>
<string name="invite_nbs_desc">Un MMS sera envoyé à l\'appareil avec ce numéro de téléphone. Si CrossWords y est installé et a les permissions nécessaires il recevra l\'invitation et la partie pourra commencer.</string>
<string name="game_summary_field_created">Date de création</string>
<string name="board_menu_game_pause">Pause</string>
<plurals name="groups_confirm_del_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer le groupe %1$s \?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les groupes %1$s \?</item>
</plurals>
<string name="newgame_configure_game">Configurer la partie</string>
<string name="newgame_invite_fmt">Démarrer une partie avec %1$s</string>
<string name="newgame_open_game">Démarrer une partie</string>
<string name="player_edit_name">Changer le nom</string>
<string name="knowns_bta_fmt">Adresse Bluetooth : %1$s</string>
<string name="knowns_bt_fmt">Nom Bluetooth : %1$s</string>
<string name="knowns_ts_fmt">Partie la plus récente : %1$s</string>
<string name="not_again_comms_mqtt">Il y a un serveur sur Internet qui passe des messages entre appareils faisant tourner Crosswords. Il marche dès que vous avez une connexion à Internet pleinement fonctionnelle, mais pourrait avoir des problèmes sur des réseaux wifi restreints.</string>
<string name="button_faq">Montrer la FAQ</string>
<string name="new_feature_title">Alerte de nouvelle fonctionnalité</string>
<string name="gamel_menu_logs">Logs de debug</string>
<string name="unsafe_open_disregard">Ouvrir malgré tout</string>
<string name="history_msg_fmt">Message : %1$s.</string>
<string name="pause_expl_hint">Pourquoi je fais ça</string>
<string name="pause_forget_msg">Oublier le message</string>
<string name="pause_save_msg">Retenir le message</string>
<string name="dup_onescore_fmt">%1$s : %2$d points
\n</string>
<string name="name_concat_dup">" et "</string>
<string name="unhide_dupmode_summary">(C\'est trop expérimental pour le moment)</string>
<string name="lmi_tiles_dup">Mêmes jetons assignés à tous les joueurs</string>
<string name="unhide_dupmode_title">Afficher les options du duplicate</string>
<string name="offerdupmode_sum">(Experimental !!!) Style de jeu où tous les joueurs ont les mêmes jetons</string>
<string name="offerdupmode_title">Jouer en duplicate</string>
<string name="str_submit_confirm">Soumettre le coup actuel \?
\n</string>
<string name="dupe_title_fmt">%1$s (dup.)</string>
<string name="dup_tag">Dup</string>
<string name="duplicate_check">Mode duplicate</string>
<string name="list_item_markbad">Marquer comme corrompu</string>
<string name="lang_name_hungarian">Hongrois</string>
<string name="recovered_group">Partie récupérées</string>
<string name="password_hint">(Optionnel)</string>
<string name="new_feature_filter">Vous pouvez filtrer la liste de mots en précisant le début, la fin, ou ce que contiennent les mots. Filtrez en appuyant sur la flèche en haut à droite de la fenêtre.
\n
\nLisez-en plus dans la FAQ en appuyant sur le bouton ci-dessous.</string>
<string name="filter_progress_fmt">Traitement de %1$d mots</string>
<string name="filter_title_fmt">Chargement de %1$s…</string>
<string name="word_to_clip_fmt">« %1$s » copié</string>
<string name="alrt_bad_filter">Impossible d\'appliquer le filtre.</string>
<string name="error_min_gt_max">La valeur de la longueur minimale ne peut pas être plus grande que la valeur maximale.</string>
<string name="tiles_header_value">Valeur</string>
<string name="tiles_header_count">Nombre</string>
<string name="tiles_header_face">Lettre</string>
<string name="pat_col_anyorder">Ordre indifférent</string>
<string name="pat_ends_with">Finit par</string>
<string name="pat_contains">Contient</string>
<string name="pat_starts_with">Commence par</string>
<string name="show_tiles_title_fmt">Jetons pour %1$s</string>
<string name="show_tiles_menu">Montrer les jetons</string>
<string name="show_tiles_button">Montrer les jetons</string>
<string name="filter_sum_pat_fmt">Affiché : %1$s, longueur %2$d-%3$d (%4$d mots)</string>
<string name="button_addBlank">+Blanc</string>
<string name="button_useconfig">Appliquer le filtre</string>
<string name="about_btaddr_fmt">Adresse MAC BT : %1$s</string>
<string name="about_devid_fmt">Identifiant appareil : %1$s</string>
<string name="about_vers_fmt2">Info de compilation :
\n\tVariante : %1$s
\n\tNom de version : %2$s
\n\tCode de version : %3$d
\n\tRév source (Git) : %4$s
\n\tCompilé : %5$s</string>
<string name="invite_subject">Jouons à Crosswords</string>
<string name="radio_how">Comment \?</string>
<string name="local_invite_summary">Si votre adversaire est proche…</string>
<string name="qrcode_invite_summary">Code QR que votre adversaire peut scanner</string>
<string name="radio_who">Qui \?</string>
<string name="how_tab">Comment envoyer l\'invitation \?</string>
<string name="invite_choice_qrcode">Code QR</string>
<string name="title_invite_history">Invitations envoyées</string>
<string name="disable_bt_summary">Désactiver toute communication Bluetooth</string>
<string name="disable_bt">Désactiver le jeu par Bluetooth</string>
<string name="cellline">Bordures des cases</string>
<string name="qrcode_invite_expl">Pour inviter par code QR, faites scanner le code par l\'appareil photo du téléphone Android de votre adversaire.</string>
<string name="values_values">Valeurs uniquement</string>
<string name="title_blank_picker">Choisir un jeton pour la lettre blanche</string>
<string name="values_both">Lettres et valeurs</string>
<string name="values_faces">Lettres uniquement</string>
<string name="newgame_reinvite">Inviter de nouveau</string>
<string name="invites_unsent">Cette partie est configurée pour attendre un joueur distant.
\n
\nSouhaitez-vous inviter quelqu\'un \?</string>
<string name="confirm_delete">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la partie en cours \?
\n
\n(Cette action ne peut pas être annulée.)</string>
<string name="no_dict_for_move_fmt">Appuyez pour télécharger la liste de mots %1$s et reprendre</string>
<plurals name="confirm_nameddeletes_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la partie %1$s \? Cette action ne peut pas être annulée.</item>
<item quantity="many">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les parties %1$s \? Cette action ne peut pas être annulée.</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<string name="choose_expl_default_net">Démarrer une partie en réseau en utilisant les paramètres par défaut</string>
<string name="no_dict_for_move_title">Coup entrant perdu</string>
<string name="list_item_relaypage">Trafic de la partie…</string>
<string name="invitee_fmt">(%1$s invité)</string>
<string name="prefs_copy_dark">Copier le thème sombre</string>
<string name="color_theme_edit_dark">Modifier le thème sombre</string>
<string name="color_use_theme_dark">Utiliser le thème sombre</string>
<string name="button_settings">Paramètres…</string>
<string name="not_again_boardThemes_fmt">Le plateau est maintenant dessiné sombre car le « thème sombre » est activé sur votre périphérique.
\n
\nSi vous préférez l\'ancien thème « clair », ou choisir un thème indépendant du paramètre « thème sombre » d\'Android, vous pouvez changer « %1$s » dans Paramètres application à tout moment. Le bouton « Paramètres » ci-dessous vous y emmènera maintenant.</string>
<string name="button_apply_config">Importer</string>
<string name="apply_config">Voulez-vous importer les paramètres de thème de l\'URL que vous avez ouverte \? Ils remplaceront tous les changements locaux que vous avez faits.
\n
\nCette action ne peut pas être annulée, mais vous pouvez toujours restaurer les couleurs par défaut de ce thème.</string>
<string name="theme_data_success">Thème copié dans le presse-papier</string>
<string name="not_again_copytheme">Copier un thème copie une URL dans votre presse-papier. L\'URL code les paramètres pour ce thème. Envoyez l\'URL à un autre utilisateur de CrossWords pour partager vos paramètres : quand il appuiera sur l\'URL sur un périphérique avec la dernière version de CrossWords installée, il pourra importer vos paramètres.</string>
<string name="prefs_copy_light">Copier le thème clair</string>
<string name="color_theme_edit_light">Modifier le thème clair</string>
<string name="color_use_theme_light">Utiliser le thème clair</string>
<string name="theme_which">Thème des couleurs du plateau</string>
<string name="not_again_traysize">Ce nouveau paramètre change le nombre de jetons du chevalet.
\n
\nNote : si un joueur de votre partie en réseau utilise une ancienne version de CrossWords, ce paramètre reviendra à 7 pour tout le monde dans la partie.</string>
<string name="cellline_width">Épaisseurs de la bordure de case</string>
<string name="tray_size">Jetons sur le chevalet</string>
<string name="str_bonus_all_fmt">Bonification pour avoir utilisé %1$d jetons : 50
\n</string>
<string name="email_logs_msg">Logs attachés</string>
<string name="gamel_menu_logstore_email">Logs par mails</string>
<string name="email_logs_subject">Logs de CrossWords</string>
<string name="email_logs_chooser">Envoyer les logs par</string>
<string name="logstore_dumping_fmt">Compression de %1$d entrées de logs</string>
<string name="button_send_logs">Envoyer à l\'auteur</string>
<string name="lang_name_romanian">Roumain</string>
<string name="dict_lang_inst">(Installées : %1$d)</string>
<string name="dict_lang_inst_and_avail">(Installées : %1$d ; Disponibles : %2$d)</string>
<string name="dict_lang_avail">(Disponibles : %1$d)</string>
<string name="button_disable_mqtt">Désactiver le jeu internet</string>
<string name="langUnknownFmt">Inconnu (%1$s)</string>
<plurals name="warn_mqtt_games_fmt">
<item quantity="one">"
\n
\n(Vous avez une partie active utilisant internet actuellement.)"</item>
<item quantity="many">"
\n
\n(Vous avez %1$d parties actives utilisant internet actuellement.)"</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<string name="menu_net_stat">Etat du réseau</string>
<string name="button_enable_mqtt">Activer le jeu internet</string>
<string name="button_delete_game">Supprimer le jeu</string>
<string name="relaypage_url_copied">URL du jeu copié dans le presse-papier</string>
<string name="show_note_menu_fmt">A propos de %1$s</string>
<string name="warn_mqtt_later">Vous pouvez activer le jeu internet maintenant, ou plus tard.</string>
<string name="db_store_failed">L\'exportation a échoué</string>
<string name="warn_mqtt_remove">Vous pouvez activer le jeu internet maintenant, ou le retirer de ce jeu.</string>
</resources>