xwords/xwords4/android/res_src/values-tr/strings.xml
Eric House 2cb0f95ba4 remove dead strings from translations
Not sure why weblate doesn't do this automatically. Maybe it can but I
don't know how to trigger it.
2021-12-07 11:32:26 -08:00

57 lines
No EOL
3.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="button_newgroup">Grup ekle</string>
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>
<string name="missing_player">(burada değil henüz...)</string>
<string name="summary_relay_conf_fmt">“%1$s” odası için yapılandırıldı</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">“%1$s” odasındaki oyuncuları bekliyor</string>
<string name="msgs_progress">Hareketler için röle gözden geçiriliyor…</string>
<string name="gamel_menu_checkmoves">Hareketleri gözetle</string>
<string name="menu_prefs">Uygulama ayarları</string>
<string name="gamel_menu_dicts">Kelime listeleri…</string>
<string name="button_reset">Yenile</string>
<string name="button_delete">Sil</string>
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="one">Hareket edildi</item>
<item quantity="other">%1$d hareket edildi</item>
</plurals>
<string name="gameOver">Oyun bitti</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Oyuncular “%1$s” odasına davet edildi</string>
<string name="summary_invites_out">Oyuncular davet edildi</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">“%1$s” odasında oyun bitti</string>
<string name="summary_relay_conn_fmt">“%1$s” odasında oyun devam ediyor</string>
<string name="list_item_netstats">Bağlantılar…</string>
<string name="list_item_copy">Kopyala</string>
<string name="list_item_new_from">\'den yeni</string>
<string name="list_item_reset">Sıfırla</string>
<string name="list_item_delete">Oyunu sil</string>
<string name="list_item_move">Gruba taşı</string>
<string name="list_item_rename">Yeniden Adlandır…</string>
<string name="list_item_config">Oyun ayarları</string>
<string name="board_menu_file_about">CrossWords Hakkında…</string>
<plurals name="confirm_delete_dict_fmt">
<item quantity="one">%1$s kelime listesini silmek istiyor musun\?</item>
<item quantity="other">%1$s kelime listesini silmek istiyor musun\?</item>
</plurals>
<string name="dicts_item_select">Varsayılan yap</string>
<string name="dicts_item_move">Depolama konumunu değiştir</string>
<string name="loc_downloads">İndirilmiş</string>
<string name="loc_builtin">Yerleşik</string>
<string name="download_more">Daha fazla indir…</string>
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
<item quantity="one">Seçili oyunu silmek istiyor musun\? Bu eylem geri alınamaz.</item>
<item quantity="other">Seçilen %1$d adet oyunu silmek istiyor musun\? Bu eylem geri alınamaz.</item>
</plurals>
<plurals name="confirm_reset_fmt">
<item quantity="one">Seçili oyunu sıfırlamak istiyor musun\?
\n
\n(Sıfırlama, tüm hareketleri ve tüm bağlantı bilgilerini siler.)</item>
<item quantity="other">Seçilen %1$d adet oyunu sıfırlamak istiyor musun\?
\n
\n(Sıfırlama, tüm hareketleri ve tüm bağlantı bilgilerini siler.)</item>
</plurals>
<string name="rename_label_caveat">Bu oyunun adını (yalnızca bu cihazda) şu şekilde değiştir:</string>
<string name="rename_label">Bu oyunun adını şu şekilde değiştir:</string>
<string name="game_rename_title">Oyunu yeniden adlandır</string>
</resources>