mirror of
git://xwords.git.sourceforge.net/gitroot/xwords/xwords
synced 2025-01-09 05:24:44 +01:00
copy over from android_translate branch
This commit is contained in:
parent
a45b698ea9
commit
debe424c8a
1 changed files with 11 additions and 9 deletions
|
@ -324,7 +324,7 @@
|
|||
<string name="vs_join">" vs. "</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="strd_remains_header_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$d fitxes romanents al sac.</item>
|
||||
<item quantity="one">Queden %1$d fitxes al sac.</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="strd_remains_expl_fmt">
|
||||
|
@ -672,9 +672,9 @@
|
|||
<string name="slmenu_copy_sel">Copia al porta-retalls</string>
|
||||
<string name="slmenu_clear_sel">Suprimeix la selecció</string>
|
||||
<plurals name="paste_done_fmt">
|
||||
<item quantity="one">S\'han copiat %1$d paraules</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">S\'han copiat %1$d paraules</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="add_done_fmt">S\'ha afegit %1$s a la llista d\'estudi %2$s</string>
|
||||
<string name="studylist_title_fmt">Llista d\'estudi per a %1$s</string>
|
||||
|
||||
|
@ -808,9 +808,9 @@
|
|||
<string name="prev_player">Oponent</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="lmi_move_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$s ha jugat %2$s i anota %3$d punts</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">%1$s ha jugat %2$s i anota %3$d punts</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="lmi_trade_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$s ha canviat %2$d fitxes</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
|
@ -893,7 +893,7 @@
|
|||
<string name="sms_bad_proto_fmt">La versió del Crosswords al telèfon amb número «%1$s» no és compatible amb aquest per a jugar via SMS. Heu d\'actualitzar abans de continuar.</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="invite_bt_desc_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Selecioneu fins a %1$d aparells que voleu incloure en aquesta partida. Useu el botó «%2$s» si no veieu l\'aparell que espereu.</item>
|
||||
<item quantity="one">Seleccioneu fins a %1$d aparells que voleu incloure en aquesta partida. Useu el botó «%2$s» si no veieu l\'aparell que espereu.</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="invite_sms_desc_fmt">
|
||||
|
@ -1043,4 +1043,6 @@
|
|||
<string name="rematch_msg">Gestió de les invitacions per a tornar a jugar la partida. Us mostrarem aquest missatge mentre no l\'accepteu.\n\nNo heu de tenir aquesta partida oberta mentre espereu. Rebreu una notificació quan la partida estigui preparada per a jugar.</string>
|
||||
|
||||
<string name="redir_host">Convida l\'amfitrió redirigit</string>
|
||||
</resources>
|
||||
<string name="str_no_hint_found">No puc trobar cap jugada</string>
|
||||
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue