Updated Greek Translation (#8958)

This commit is contained in:
BraiNKilleRGR 2021-12-16 22:03:03 +02:00 committed by GitHub
parent 3a65909ca6
commit bc718bb61c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n" "Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 11:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Mame.gr - BraiNKilleR\n" "Last-Translator: Mame.gr - BraiNKilleR\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n" "Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Προβολή δείκτη ποντικιού"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation" msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr "" msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάληψης από την εξομοίωση"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen" msgid "Skip system information screen"
msgstr "" msgstr "Παράλειψη οθόνης πληροφοριών συστήματος"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Παράλειψη μενού επιλογής BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44
msgid "Skip software part selection menu" msgid "Skip software part selection menu"
msgstr "" msgstr "Παράλειψη μενού επιλογής τμήματος λογισμικού"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45
msgid "Info auto audit" msgid "Info auto audit"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Φυσικό πληκτρολόγιο"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Allow contradictory joystick inputs" msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr "" msgstr "Να επιτρέπονται αντιφατικές εισαγωγές του μοχλού"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Coin impulse" msgid "Coin impulse"
@ -2188,6 +2188,8 @@ msgid ""
"Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n" "Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n"
"%1$s" "%1$s"
msgstr "" msgstr ""
"Γίνεται έλεγχος μέσων για το μηχάνημα %2$u από %3$u...\n"
"%1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116
#, c-format #, c-format
@ -2205,12 +2207,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136
#, c-format #, c-format
msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable" msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable"
msgstr "" msgstr "Έλεγχος μέσων για %1$u μηχανήματα που δεν είναι διαθέσιμα"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137
#, c-format #, c-format
msgid "Audit media for all %1$u machines" msgid "Audit media for all %1$u machines"
msgstr "" msgstr "Έλεγχος μέσων για όλα τα %1$u μηχανήματα"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154
#, c-format #, c-format
@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr "Χειρισμός (γενικά)"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:123 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:123
msgid "Input (this machine)" msgid "Input (this machine)"
msgstr "" msgstr "Χειρισμός (τρέχων μηχάνημα)"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:126 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:126
msgid "Analog Controls" msgid "Analog Controls"
@ -2599,7 +2601,7 @@ msgstr "Έλεγχος Κασέτας"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155
msgid "Pseudo Terminals" msgid "Pseudo Terminals"
msgstr "" msgstr "Ψευδό Τερματικά"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158
msgid "BIOS Selection" msgid "BIOS Selection"
@ -3138,11 +3140,11 @@ msgstr "Απαιτεί CHD\tΌχι\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "Media Audit Result\tOK\n" msgid "Media Audit Result\tOK\n"
msgstr "" msgstr "Αποτέλεσμα Ελέγχου Μέσων\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062
msgid "Media Audit Result\tBAD\n" msgid "Media Audit Result\tBAD\n"
msgstr "" msgstr "Αποτέλεσμα Ελέγχου Μέσων\tΛΑΘΟΣ\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
@ -3161,6 +3163,8 @@ msgid ""
"Media Audit\tDisabled\n" "Media Audit\tDisabled\n"
"Samples Audit\tDisabled\n" "Samples Audit\tDisabled\n"
msgstr "" msgstr ""
"Έλεγχος Μέσων \tΑπενεργοποιημένος\n"
"Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου \tΑπενεργοποιημένος\n"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146 #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146
msgid "Sound" msgid "Sound"
@ -3398,7 +3402,7 @@ msgstr "P%1$u"
#: src/emu/ioport.cpp:1924 #: src/emu/ioport.cpp:1924
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
msgid "???" msgid "???"
msgstr "" msgstr "???"
#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221 #: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221
#: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323 #: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323
@ -6136,46 +6140,3 @@ msgstr ""
"Δώστε ακολουθία ή πατήστε %s για ακύρωση\n" "Δώστε ακολουθία ή πατήστε %s για ακύρωση\n"
"%s" "%s"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάληψης από μηχάνημα"
#~ msgid "Skip information screen at startup"
#~ msgstr "Να μην εμφανίζεται η οθόνη πληροφοριών κατά την εκκίνηση"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "Παράλειψη μενού επιλογής τμημάτων λογισμικού"
#~ msgid "Simultaneous contradictory"
#~ msgstr "Ταυτόχρονη αναίρεση"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "Γίνεται έλεγχος ROMs για το μηχάνημα %2$u από %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable"
#~ msgstr "Έλεγχος ROMs για %1$u μηχανήματα που δεν είναι διαθέσιμα"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines"
#~ msgstr "Έλεγχος ROMs για όλα τα %1$u μηχανήματα"
#~ msgid "Input (this Machine)"
#~ msgstr "Χειρισμός (τρέχων Μηχάνημα)"
#~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
#~ msgstr "Έλεγχος ROMs\tOK\n"
#~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
#~ msgstr "Έλεγχος ROMs\tΛΑΘΟΣ\n"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit \tDisabled\n"
#~ "Samples Audit \tDisabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έλεγχος ROMs \tΑπενεργοποιημένος\n"
#~ "Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου \tΑπενεργοποιημένος\n"