mirror of
https://github.com/mamedev/mame.git
synced 2024-11-16 07:48:32 +01:00
Update strings.po
This commit is contained in:
parent
57e8f72a1e
commit
0ee7870ea2
1 changed files with 148 additions and 137 deletions
|
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Otros filtros"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:174 src/emu/ui/optsmenu.cpp:239
|
||||
msgid "^!Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Fabricante"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:183 src/emu/ui/custmenu.cpp:468
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:247
|
||||
msgid "^!Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Año"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:192 src/emu/ui/custmenu.cpp:504
|
||||
msgid "Remove last filter"
|
||||
|
@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "Seleccionar filtros personalizados:"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:459
|
||||
msgid "^!Publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Editor"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:477
|
||||
msgid "^!Software List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Lista de Software"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:486
|
||||
msgid "^!Device type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Tipo de Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:495
|
||||
msgid "^!Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Región"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:20
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Configuración personalizada del UI"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:268
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:371
|
||||
msgid "UI Font"
|
||||
|
@ -246,8 +246,7 @@ msgstr "Configuración de las fuentes para el UI"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:431
|
||||
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Texto de ejemplo - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
|
||||
msgstr "Texto de ejemplo - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:529
|
||||
msgid "Normal text"
|
||||
|
@ -351,22 +350,22 @@ msgstr "Mouse Sobre"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:860 src/emu/ui/custui.cpp:863
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:868 src/emu/ui/custui.cpp:871
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1030
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:876 src/emu/ui/custui.cpp:879
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1033
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:884 src/emu/ui/custui.cpp:887
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1034
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:890
|
||||
msgid "Choose from palette"
|
||||
|
@ -382,31 +381,31 @@ msgstr "Previsualización del color ="
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1026
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blanco"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1027
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plateado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1028
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1029
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negro"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1031
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naranja"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1032
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amarillo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:1035
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Violeta"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:59
|
||||
msgid "Software History"
|
||||
|
@ -601,11 +600,11 @@ msgstr " Carpeta"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40
|
||||
msgid "Hardware Stretch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estiramiento por Hardware"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:41
|
||||
msgid "Triple Buffering"
|
||||
|
@ -621,35 +620,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45
|
||||
msgid "Bilinear Filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrado Bilineal"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46
|
||||
msgid "Bitmap Prescaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preescalado de Bitmaps"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:47
|
||||
msgid "Multi-Threaded Rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderizado Multi-hilo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48
|
||||
msgid "Window Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo Ventana"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49
|
||||
msgid "Enforce Aspect Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respetar Ratio de Aspecto"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50
|
||||
msgid "Start Out Maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar en modo Maximizado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:51
|
||||
msgid "Synchronized Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refresco Sincronizado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:52
|
||||
msgid "Wait Vertical Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperar Sync Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:204 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:224
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:265
|
||||
|
@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Mostrar Opciones"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:159
|
||||
msgid "File Already Exists - Override?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Fichero Ya Existe - ¿Sobreescribir?"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:161 src/emu/ui/selgame.cpp:1552
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1553 src/emu/ui/selgame.cpp:1554
|
||||
|
@ -678,77 +677,79 @@ msgstr "Si"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:271
|
||||
msgid "New Image Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de la Nueva Imagen:"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:277
|
||||
msgid "Image Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato de la Imagen:"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:283
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:314
|
||||
msgid "Please enter a file extension too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca también una extensión de fichero"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:502 src/emu/ui/swlist.cpp:65
|
||||
msgid "[empty slot]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[slot vacío]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:506
|
||||
msgid "[create]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[crear]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:510 src/emu/ui/swlist.cpp:76
|
||||
msgid "[software list]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[lista de software]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:802
|
||||
msgid "Select image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar formato de imagen"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:862
|
||||
msgid "Select access mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar modo de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:863
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo-Lectura"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:865
|
||||
msgid "Read-write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lectura-escritura"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:866
|
||||
msgid "Read this image, write to another image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leer de esta imagen, escribir en otro imagen"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:867
|
||||
msgid "Read this image, write to diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leer de esta imagen, escribir a un fichero diff"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115
|
||||
msgid "Cannot save over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede guardar en el directorio"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
|
||||
"Please select a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El software seleccionado carece de una o más ROMs o imágenes CHD necesarias. "
|
||||
"Por favor, selecciones uno diferente."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info.cpp:98
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No soportado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info.cpp:101
|
||||
msgid "Partially supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcialmente soportado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info.cpp:109
|
||||
msgid "[empty]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[vacío]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
|
||||
msgid "Pseudo terminals"
|
||||
|
@ -756,15 +757,15 @@ msgstr "Pseudo terminales"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:35
|
||||
msgid "[failed]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[fallado]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:52
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:59
|
||||
msgid "Other Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otros Controles"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90
|
||||
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:172
|
||||
|
@ -877,27 +878,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:63
|
||||
msgid "Add or remove favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir o eliminar favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:64
|
||||
msgid "Export displayed list to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar la lista mostrada a un fichero"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:65
|
||||
msgid "Show DATs view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar vista de los DATs"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:252
|
||||
msgid "Return to Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a la Máquina"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265
|
||||
msgid "Return to Previous Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver al Menú Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:680
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
|
@ -943,15 +944,16 @@ msgid ""
|
|||
"Tickets dispensed: %1$d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tickets dispensados: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256
|
||||
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moneda %1$c: NA%3$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moneda %1$c: %2$d%3$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:259
|
||||
msgid " (locked)"
|
||||
|
@ -1022,11 +1024,11 @@ msgstr "%s.txt guardado en la carpeta ui"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:791
|
||||
msgid "Export XML format (like -listxml)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar formato XML (como -listxml)"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:792
|
||||
msgid "Export TXT format (like -listfull)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar formato TXT (como -listfull)"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:850
|
||||
msgid "Dummy"
|
||||
|
@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:852
|
||||
msgid "Save machine configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar configuración de la máquina"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:217
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
|
@ -1042,15 +1044,15 @@ msgstr "Filtro"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:226
|
||||
msgid " ^!File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ^!Fichero"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:231
|
||||
msgid " ^!Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ^!Categoría"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:254
|
||||
msgid "^!Setup custom filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Configurar filtro personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:262
|
||||
msgid "Customize UI"
|
||||
|
@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr "Opciones de Sonido"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:269
|
||||
msgid "General Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inputs Generales"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:271
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
|
@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "**Error al leer %s.ini**"
|
|||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "**Error to save %s.ini**"
|
||||
msgstr "Error al guardar %s.ini**"
|
||||
msgstr "**Error al guardar %s.ini**"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1139,8 +1141,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Press any key (except ESC) to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta la máquina seleccionada o una o más de sus ROM o imágenes CHD. Por "
|
||||
"favor elija otra máquina.\n"
|
||||
"La máquina seleccionada carece de una o más ROMs o imágenes CHD necesarias. "
|
||||
"Por favor elija otra máquina.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pulse cualquier tecla (excepto ESC) para continuar."
|
||||
|
||||
|
@ -1150,12 +1152,12 @@ msgstr "Configurar Opciones"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:602
|
||||
msgid "Configure Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar Máquina"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d machines (%5$d BIOS) )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s ( máquinas %3$d / %4$d (BIOS %5$d) )"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:768
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Search: %2$s_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s Buscar: %2$s_"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:838
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1187,72 +1189,72 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:847 src/emu/ui/selsoft.cpp:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Driver is clone of: %1$-.100s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Driver es un clon de: %1$-.100s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:849 src/emu/ui/selsoft.cpp:752
|
||||
msgid "Driver is parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Driver es padre"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:853 src/emu/ui/selsoft.cpp:756
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332
|
||||
msgid "Overall: NOT WORKING"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General: NO FUNCIONA"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:855 src/emu/ui/selsoft.cpp:758
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334
|
||||
msgid "Overall: Unemulated Protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General: Protección no Emulada"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:857 src/emu/ui/selsoft.cpp:760
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336
|
||||
msgid "Overall: Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General: Funciona"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:861 src/emu/ui/selsoft.cpp:764
|
||||
msgid "Graphics: Imperfect, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráficos: Imperfecto, "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:863 src/emu/ui/selsoft.cpp:766
|
||||
msgid "Graphics: OK, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráficos: OK, "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:866 src/emu/ui/selsoft.cpp:769
|
||||
msgid "Sound: Unimplemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonido: No implementado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:868 src/emu/ui/selsoft.cpp:771
|
||||
msgid "Sound: Imperfect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonido: Imperfecto"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:870 src/emu/ui/selsoft.cpp:773
|
||||
msgid "Sound: OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonido: OK"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System: %1$-.100s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema: %1$-.100s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:894 src/emu/ui/selsoft.cpp:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Software is clone of: %1$-.100s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Software es clon de: %1$-.100s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:896 src/emu/ui/selsoft.cpp:800
|
||||
msgid "Software is parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Software es padre"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:901 src/emu/ui/selsoft.cpp:805
|
||||
msgid "Supported: No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soportado: No"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:906 src/emu/ui/selsoft.cpp:810
|
||||
msgid "Supported: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soportado: Parcial"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:911 src/emu/ui/selsoft.cpp:815
|
||||
msgid "Supported: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soportado: Si"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:916 src/emu/ui/selsoft.cpp:820
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1272,17 +1274,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Year: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Año: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Manufacturer: %1$-.100s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabricante: %1$-.100s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Driver is Clone of: %1$-.100s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Driver es un clon de: %1$-.100s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1527
|
||||
msgid "Driver is Parent\n"
|
||||
|
@ -1327,42 +1329,42 @@ msgstr "Sonido: OK\n"
|
|||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Driver es un Skeleton: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game is Mechanical: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Juego es Mecánico: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requires Artwork: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requiere Artwork: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requires Clickable Artwork: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requiere Artwork Clicable: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Support Cocktail: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporta Modo Cocktail: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Driver is Bios: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Driver es una Bios: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Support Save: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporta Guardado: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen Orentation: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientación de Pantalla: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1559
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr "Horizontal"
|
|||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requires CHD: %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requiere CHD: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1580
|
||||
msgid "Roms Audit Pass: OK\n"
|
||||
|
@ -1429,37 +1431,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d softwares )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s ( software %3$d / %4$d )"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Driver: \"%1$s\" software list "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Driver: \"%1$s\" lista de software "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Region: %1$s -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Región: %1$s -"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Publisher: %1$s -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor: %1$s -"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Year: %1$s -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Año: %1$s -"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Software List: %1$s -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de Software: %1$s -"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device type: %1$s -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Dispositivo: %1$s -"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:697
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1492,11 +1494,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type name or select: %1$s_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriba el nombre o seleccione: %1$s_"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:289
|
||||
msgid "Type name or select: (random)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriba el nombre o seleccione: (aleatorio)"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:328
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:340 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:347
|
||||
msgid "Imperfect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imperfecto"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:342 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:349
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:345
|
||||
msgid "Unimplemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No implementado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:351
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1538,74 +1540,72 @@ msgstr "Utilizar Samples Externos"
|
|||
|
||||
#: src/emu/ui/swlist.cpp:70
|
||||
msgid "[file manager]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[gestor de ficheros]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/swlist.cpp:235
|
||||
msgid "Switch Item Ordering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar la Ordenación de los Elementos"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switched Order: entries now ordered by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orden Cambiado: Las entradas ahora están ordenadas por %s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268
|
||||
msgid "shortname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre corto"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descripción"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/swlist.cpp:436
|
||||
msgid "[compatible lists]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[listas compatibles]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:84
|
||||
msgid "stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86
|
||||
msgid "playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reproduciendo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86
|
||||
msgid "(playing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(reproduciendo)"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
|
||||
msgid "recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grabando"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
|
||||
msgid "(recording)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(grabando)"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:94
|
||||
msgid "Pause/Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausar/Parar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:97
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:100
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grabar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:103
|
||||
msgid "Rewind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rebobinar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:106
|
||||
msgid "Fast Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avance Rápido"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:415
|
||||
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este driver requiere que el software se cargue en los siguientes "
|
||||
"dispositivos: "
|
||||
msgstr "Este driver requiere que el software se cargue en los siguientes dispositivos: "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1618,6 +1618,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El uso de emuladores junto con ROMs que no sean de su propiedad está "
|
||||
"prohibido por las leyes del copyright.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"SI NO ESTÁ LEGALMENTE LEGITIMADO PARA REPRODUCIR \"%1$s\" EN ESTE EMULADOR, "
|
||||
"PULSE ESC.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En otro caso, teclee OK o mueva el joystick de izquierda a derecha para continuar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1081
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1855,6 +1862,10 @@ msgid ""
|
|||
"Press ''%1$s'' to quit,\n"
|
||||
"Press ''%2$s'' to return to emulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere salir?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pulse ''%1$s'' para salir,\n"
|
||||
"Pulse ''%2$s'' para volver a la emulación."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1967
|
||||
msgid "Master Volume"
|
||||
|
@ -1949,7 +1960,7 @@ msgstr "Intensidad del Rayo"
|
|||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crosshair Scale %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala del Crosshair %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2099 src/emu/ui/ui.cpp:2102
|
||||
msgid "X"
|
||||
|
@ -1962,7 +1973,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crosshair Offset %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offset del Crosshair %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2001,7 +2012,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantalla '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2528
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
|
@ -2010,22 +2021,22 @@ msgstr "Pantalla"
|
|||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala X del Crosshair %1$1.3f"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala Y del Crosshair %1$1.3f"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offset X del Crosshair %1$1.3f"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offset Y del Crosshair %1$1.3f"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:55
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue