diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index d2dad50b527..d25de5c0120 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Otros filtros" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:174 src/emu/ui/optsmenu.cpp:239 msgid "^!Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "^!Fabricante" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:183 src/emu/ui/custmenu.cpp:468 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:247 msgid "^!Year" -msgstr "" +msgstr "^!Año" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:192 src/emu/ui/custmenu.cpp:504 msgid "Remove last filter" @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "Seleccionar filtros personalizados:" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:459 msgid "^!Publisher" -msgstr "" +msgstr "^!Editor" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:477 msgid "^!Software List" -msgstr "" +msgstr "^!Lista de Software" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:486 msgid "^!Device type" -msgstr "" +msgstr "^!Tipo de Dispositivo" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:495 msgid "^!Region" -msgstr "" +msgstr "^!Región" #: src/emu/ui/custui.cpp:20 msgid "Show All" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Configuración personalizada del UI" #: src/emu/ui/custui.cpp:268 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "por defecto" #: src/emu/ui/custui.cpp:371 msgid "UI Font" @@ -246,8 +246,7 @@ msgstr "Configuración de las fuentes para el UI" #: src/emu/ui/custui.cpp:431 msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." -msgstr "" -"Texto de ejemplo - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." +msgstr "Texto de ejemplo - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." #: src/emu/ui/custui.cpp:529 msgid "Normal text" @@ -351,22 +350,22 @@ msgstr "Mouse Sobre" #: src/emu/ui/custui.cpp:860 src/emu/ui/custui.cpp:863 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: src/emu/ui/custui.cpp:868 src/emu/ui/custui.cpp:871 #: src/emu/ui/custui.cpp:1030 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rojo" #: src/emu/ui/custui.cpp:876 src/emu/ui/custui.cpp:879 #: src/emu/ui/custui.cpp:1033 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: src/emu/ui/custui.cpp:884 src/emu/ui/custui.cpp:887 #: src/emu/ui/custui.cpp:1034 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: src/emu/ui/custui.cpp:890 msgid "Choose from palette" @@ -382,31 +381,31 @@ msgstr "Previsualización del color =" #: src/emu/ui/custui.cpp:1026 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Blanco" #: src/emu/ui/custui.cpp:1027 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Plateado" #: src/emu/ui/custui.cpp:1028 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gris" #: src/emu/ui/custui.cpp:1029 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negro" #: src/emu/ui/custui.cpp:1031 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Naranja" #: src/emu/ui/custui.cpp:1032 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarillo" #: src/emu/ui/custui.cpp:1035 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violeta" #: src/emu/ui/datmenu.cpp:59 msgid "Software History" @@ -601,11 +600,11 @@ msgstr " Carpeta" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38 msgid "Video Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Vídeo" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40 msgid "Hardware Stretch" -msgstr "" +msgstr "Estiramiento por Hardware" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:41 msgid "Triple Buffering" @@ -621,35 +620,35 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45 msgid "Bilinear Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtrado Bilineal" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46 msgid "Bitmap Prescaling" -msgstr "" +msgstr "Preescalado de Bitmaps" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:47 msgid "Multi-Threaded Rendering" -msgstr "" +msgstr "Renderizado Multi-hilo" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48 msgid "Window Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Ventana" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49 msgid "Enforce Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Respetar Ratio de Aspecto" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50 msgid "Start Out Maximized" -msgstr "" +msgstr "Iniciar en modo Maximizado" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:51 msgid "Synchronized Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refresco Sincronizado" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:52 msgid "Wait Vertical Sync" -msgstr "" +msgstr "Esperar Sync Vertical" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:204 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:224 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:265 @@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Mostrar Opciones" #: src/emu/ui/filesel.cpp:159 msgid "File Already Exists - Override?" -msgstr "" +msgstr "El Fichero Ya Existe - ¿Sobreescribir?" #: src/emu/ui/filesel.cpp:161 src/emu/ui/selgame.cpp:1552 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1553 src/emu/ui/selgame.cpp:1554 @@ -678,77 +677,79 @@ msgstr "Si" #: src/emu/ui/filesel.cpp:271 msgid "New Image Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Nueva Imagen:" #: src/emu/ui/filesel.cpp:277 msgid "Image Format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de la Imagen:" #: src/emu/ui/filesel.cpp:283 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #: src/emu/ui/filesel.cpp:314 msgid "Please enter a file extension too" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca también una extensión de fichero" #: src/emu/ui/filesel.cpp:502 src/emu/ui/swlist.cpp:65 msgid "[empty slot]" -msgstr "" +msgstr "[slot vacío]" #: src/emu/ui/filesel.cpp:506 msgid "[create]" -msgstr "" +msgstr "[crear]" #: src/emu/ui/filesel.cpp:510 src/emu/ui/swlist.cpp:76 msgid "[software list]" -msgstr "" +msgstr "[lista de software]" #: src/emu/ui/filesel.cpp:802 msgid "Select image format" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar formato de imagen" #: src/emu/ui/filesel.cpp:862 msgid "Select access mode" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar modo de acceso" #: src/emu/ui/filesel.cpp:863 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Solo-Lectura" #: src/emu/ui/filesel.cpp:865 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Lectura-escritura" #: src/emu/ui/filesel.cpp:866 msgid "Read this image, write to another image" -msgstr "" +msgstr "Leer de esta imagen, escribir en otro imagen" #: src/emu/ui/filesel.cpp:867 msgid "Read this image, write to diff" -msgstr "" +msgstr "Leer de esta imagen, escribir a un fichero diff" #: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115 msgid "Cannot save over directory" -msgstr "" +msgstr "No se puede guardar en el directorio" #: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:149 msgid "" "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. " "Please select a different one." msgstr "" +"El software seleccionado carece de una o más ROMs o imágenes CHD necesarias. " +"Por favor, selecciones uno diferente." #: src/emu/ui/info.cpp:98 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "No soportado" #: src/emu/ui/info.cpp:101 msgid "Partially supported" -msgstr "" +msgstr "Parcialmente soportado" #: src/emu/ui/info.cpp:109 msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[vacío]" #: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90 msgid "Pseudo terminals" @@ -756,15 +757,15 @@ msgstr "Pseudo terminales" #: src/emu/ui/info_pty.cpp:35 msgid "[failed]" -msgstr "" +msgstr "[fallado]" #: src/emu/ui/inputmap.cpp:52 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de usuario" #: src/emu/ui/inputmap.cpp:59 msgid "Other Controls" -msgstr "" +msgstr "Otros Controles" #: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90 #: src/emu/ui/slotopt.cpp:172 @@ -877,27 +878,27 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/menu.cpp:63 msgid "Add or remove favorites" -msgstr "" +msgstr "Añadir o eliminar favoritos" #: src/emu/ui/menu.cpp:64 msgid "Export displayed list to file" -msgstr "" +msgstr "Exportar la lista mostrada a un fichero" #: src/emu/ui/menu.cpp:65 msgid "Show DATs view" -msgstr "" +msgstr "Mostrar vista de los DATs" #: src/emu/ui/menu.cpp:252 msgid "Return to Machine" -msgstr "" +msgstr "Volver a la Máquina" #: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265 msgid "Return to Previous Menu" -msgstr "" +msgstr "Volver al Menú Anterior" #: src/emu/ui/menu.cpp:680 msgid "Auto" @@ -943,15 +944,16 @@ msgid "" "Tickets dispensed: %1$d\n" "\n" msgstr "" +"Tickets dispensados: %1$d\n" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256 msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n" -msgstr "" +msgstr "Moneda %1$c: NA%3$s\n" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256 #, c-format msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n" -msgstr "" +msgstr "Moneda %1$c: %2$d%3$s\n" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:259 msgid " (locked)" @@ -1022,11 +1024,11 @@ msgstr "%s.txt guardado en la carpeta ui" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:791 msgid "Export XML format (like -listxml)" -msgstr "" +msgstr "Exportar formato XML (como -listxml)" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:792 msgid "Export TXT format (like -listfull)" -msgstr "" +msgstr "Exportar formato TXT (como -listfull)" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:850 msgid "Dummy" @@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:852 msgid "Save machine configuration" -msgstr "" +msgstr "Guardar configuración de la máquina" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:217 msgid "Filter" @@ -1042,15 +1044,15 @@ msgstr "Filtro" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:226 msgid " ^!File" -msgstr "" +msgstr " ^!Fichero" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:231 msgid " ^!Category" -msgstr "" +msgstr " ^!Categoría" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:254 msgid "^!Setup custom filter" -msgstr "" +msgstr "^!Configurar filtro personalizado" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:262 msgid "Customize UI" @@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr "Opciones de Sonido" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:269 msgid "General Inputs" -msgstr "" +msgstr "Inputs Generales" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:271 msgid "Save Configuration" @@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "**Error al leer %s.ini**" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:372 #, c-format msgid "**Error to save %s.ini**" -msgstr "Error al guardar %s.ini**" +msgstr "**Error al guardar %s.ini**" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:376 msgid "" @@ -1139,8 +1141,8 @@ msgid "" "\n" "Press any key (except ESC) to continue." msgstr "" -"Falta la máquina seleccionada o una o más de sus ROM o imágenes CHD. Por " -"favor elija otra máquina.\n" +"La máquina seleccionada carece de una o más ROMs o imágenes CHD necesarias. " +"Por favor elija otra máquina.\n" "\n" "Pulse cualquier tecla (excepto ESC) para continuar." @@ -1150,12 +1152,12 @@ msgstr "Configurar Opciones" #: src/emu/ui/selgame.cpp:602 msgid "Configure Machine" -msgstr "" +msgstr "Configurar Máquina" #: src/emu/ui/selgame.cpp:758 #, c-format msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d machines (%5$d BIOS) )" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s ( máquinas %3$d / %4$d (BIOS %5$d) )" #: src/emu/ui/selgame.cpp:768 #, c-format @@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/selgame.cpp:790 #, c-format msgid "%1$s Search: %2$s_" -msgstr "" +msgstr "%1$s Buscar: %2$s_" #: src/emu/ui/selgame.cpp:838 #, c-format @@ -1187,72 +1189,72 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/selgame.cpp:847 src/emu/ui/selsoft.cpp:750 #, c-format msgid "Driver is clone of: %1$-.100s" -msgstr "" +msgstr "El Driver es un clon de: %1$-.100s" #: src/emu/ui/selgame.cpp:849 src/emu/ui/selsoft.cpp:752 msgid "Driver is parent" -msgstr "" +msgstr "El Driver es padre" #: src/emu/ui/selgame.cpp:853 src/emu/ui/selsoft.cpp:756 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332 msgid "Overall: NOT WORKING" -msgstr "" +msgstr "General: NO FUNCIONA" #: src/emu/ui/selgame.cpp:855 src/emu/ui/selsoft.cpp:758 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334 msgid "Overall: Unemulated Protection" -msgstr "" +msgstr "General: Protección no Emulada" #: src/emu/ui/selgame.cpp:857 src/emu/ui/selsoft.cpp:760 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336 msgid "Overall: Working" -msgstr "" +msgstr "General: Funciona" #: src/emu/ui/selgame.cpp:861 src/emu/ui/selsoft.cpp:764 msgid "Graphics: Imperfect, " -msgstr "" +msgstr "Gráficos: Imperfecto, " #: src/emu/ui/selgame.cpp:863 src/emu/ui/selsoft.cpp:766 msgid "Graphics: OK, " -msgstr "" +msgstr "Gráficos: OK, " #: src/emu/ui/selgame.cpp:866 src/emu/ui/selsoft.cpp:769 msgid "Sound: Unimplemented" -msgstr "" +msgstr "Sonido: No implementado" #: src/emu/ui/selgame.cpp:868 src/emu/ui/selsoft.cpp:771 msgid "Sound: Imperfect" -msgstr "" +msgstr "Sonido: Imperfecto" #: src/emu/ui/selgame.cpp:870 src/emu/ui/selsoft.cpp:773 msgid "Sound: OK" -msgstr "" +msgstr "Sonido: OK" #: src/emu/ui/selgame.cpp:887 #, c-format msgid "System: %1$-.100s" -msgstr "" +msgstr "Sistema: %1$-.100s" #: src/emu/ui/selgame.cpp:894 src/emu/ui/selsoft.cpp:798 #, c-format msgid "Software is clone of: %1$-.100s" -msgstr "" +msgstr "El Software es clon de: %1$-.100s" #: src/emu/ui/selgame.cpp:896 src/emu/ui/selsoft.cpp:800 msgid "Software is parent" -msgstr "" +msgstr "El Software es padre" #: src/emu/ui/selgame.cpp:901 src/emu/ui/selsoft.cpp:805 msgid "Supported: No" -msgstr "" +msgstr "Soportado: No" #: src/emu/ui/selgame.cpp:906 src/emu/ui/selsoft.cpp:810 msgid "Supported: Partial" -msgstr "" +msgstr "Soportado: Parcial" #: src/emu/ui/selgame.cpp:911 src/emu/ui/selsoft.cpp:815 msgid "Supported: Yes" -msgstr "" +msgstr "Soportado: Si" #: src/emu/ui/selgame.cpp:916 src/emu/ui/selsoft.cpp:820 #, c-format @@ -1272,17 +1274,17 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1520 #, c-format msgid "Year: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Año: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1521 #, c-format msgid "Manufacturer: %1$-.100s\n" -msgstr "" +msgstr "Fabricante: %1$-.100s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1525 #, c-format msgid "Driver is Clone of: %1$-.100s\n" -msgstr "" +msgstr "El Driver es un clon de: %1$-.100s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1527 msgid "Driver is Parent\n" @@ -1327,42 +1329,42 @@ msgstr "Sonido: OK\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1552 #, c-format msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "El Driver es un Skeleton: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1553 #, c-format msgid "Game is Mechanical: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "El Juego es Mecánico: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1554 #, c-format msgid "Requires Artwork: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Requiere Artwork: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1555 #, c-format msgid "Requires Clickable Artwork: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Requiere Artwork Clicable: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1556 #, c-format msgid "Support Cocktail: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Soporta Modo Cocktail: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1557 #, c-format msgid "Driver is Bios: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "El Driver es una Bios: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1558 #, c-format msgid "Support Save: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Soporta Guardado: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1559 #, c-format msgid "Screen Orentation: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Orientación de Pantalla: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1559 msgid "Vertical" @@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr "Horizontal" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1567 #, c-format msgid "Requires CHD: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Requiere CHD: %1$s\n" #: src/emu/ui/selgame.cpp:1580 msgid "Roms Audit Pass: OK\n" @@ -1429,37 +1431,37 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:683 #, c-format msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d softwares )" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s ( software %3$d / %4$d )" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:684 #, c-format msgid "Driver: \"%1$s\" software list " -msgstr "" +msgstr "Driver: \"%1$s\" lista de software " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:687 #, c-format msgid "Region: %1$s -" -msgstr "" +msgstr "Región: %1$s -" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:689 #, c-format msgid "Publisher: %1$s -" -msgstr "" +msgstr "Editor: %1$s -" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:691 #, c-format msgid "Year: %1$s -" -msgstr "" +msgstr "Año: %1$s -" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:693 #, c-format msgid "Software List: %1$s -" -msgstr "" +msgstr "Lista de Software: %1$s -" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:695 #, c-format msgid "Device type: %1$s -" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Dispositivo: %1$s -" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:697 #, c-format @@ -1492,11 +1494,11 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:287 #, c-format msgid "Type name or select: %1$s_" -msgstr "" +msgstr "Escriba el nombre o seleccione: %1$s_" #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:289 msgid "Type name or select: (random)" -msgstr "" +msgstr "Escriba el nombre o seleccione: (aleatorio)" #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:328 #, c-format @@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:340 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:347 msgid "Imperfect" -msgstr "" +msgstr "Imperfecto" #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:342 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:349 msgid "OK" @@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:345 msgid "Unimplemented" -msgstr "" +msgstr "No implementado" #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:351 #, c-format @@ -1538,74 +1540,72 @@ msgstr "Utilizar Samples Externos" #: src/emu/ui/swlist.cpp:70 msgid "[file manager]" -msgstr "" +msgstr "[gestor de ficheros]" #: src/emu/ui/swlist.cpp:235 msgid "Switch Item Ordering" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la Ordenación de los Elementos" #: src/emu/ui/swlist.cpp:268 #, c-format msgid "Switched Order: entries now ordered by %s" -msgstr "" +msgstr "Orden Cambiado: Las entradas ahora están ordenadas por %s" #: src/emu/ui/swlist.cpp:268 msgid "shortname" -msgstr "" +msgstr "nombre corto" #: src/emu/ui/swlist.cpp:268 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "descripción" #: src/emu/ui/swlist.cpp:436 msgid "[compatible lists]" -msgstr "" +msgstr "[listas compatibles]" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:84 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "parado" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86 msgid "playing" -msgstr "" +msgstr "reproduciendo" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86 msgid "(playing)" -msgstr "" +msgstr "(reproduciendo)" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87 msgid "recording" -msgstr "" +msgstr "grabando" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87 msgid "(recording)" -msgstr "" +msgstr "(grabando)" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:94 msgid "Pause/Stop" -msgstr "" +msgstr "Pausar/Parar" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:97 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Reproducir" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:100 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Grabar" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:103 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Rebobinar" #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:106 msgid "Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "Avance Rápido" #: src/emu/ui/ui.cpp:415 msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " -msgstr "" -"Este driver requiere que el software se cargue en los siguientes " -"dispositivos: " +msgstr "Este driver requiere que el software se cargue en los siguientes dispositivos: " #: src/emu/ui/ui.cpp:1043 #, c-format @@ -1618,6 +1618,13 @@ msgid "" "\n" "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue" msgstr "" +"El uso de emuladores junto con ROMs que no sean de su propiedad está " +"prohibido por las leyes del copyright.\n" +"\n" +"SI NO ESTÁ LEGALMENTE LEGITIMADO PARA REPRODUCIR \"%1$s\" EN ESTE EMULADOR, " +"PULSE ESC.\n" +"\n" +"En otro caso, teclee OK o mueva el joystick de izquierda a derecha para continuar" #: src/emu/ui/ui.cpp:1081 msgid "" @@ -1855,6 +1862,10 @@ msgid "" "Press ''%1$s'' to quit,\n" "Press ''%2$s'' to return to emulation." msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere salir?\n" +"\n" +"Pulse ''%1$s'' para salir,\n" +"Pulse ''%2$s'' para volver a la emulación." #: src/emu/ui/ui.cpp:1967 msgid "Master Volume" @@ -1949,7 +1960,7 @@ msgstr "Intensidad del Rayo" #: src/emu/ui/ui.cpp:2099 #, c-format msgid "Crosshair Scale %1$s" -msgstr "" +msgstr "Escala del Crosshair %1$s" #: src/emu/ui/ui.cpp:2099 src/emu/ui/ui.cpp:2102 msgid "X" @@ -1962,7 +1973,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/ui.cpp:2102 #, c-format msgid "Crosshair Offset %1$s" -msgstr "" +msgstr "Offset del Crosshair %1$s" #: src/emu/ui/ui.cpp:2121 #, c-format @@ -2001,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/ui.cpp:2526 #, c-format msgid "Screen '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Pantalla '%1$s'" #: src/emu/ui/ui.cpp:2528 msgid "Screen" @@ -2010,22 +2021,22 @@ msgstr "Pantalla" #: src/emu/ui/ui.cpp:2544 #, c-format msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f" -msgstr "" +msgstr "Escala X del Crosshair %1$1.3f" #: src/emu/ui/ui.cpp:2544 #, c-format msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f" -msgstr "" +msgstr "Escala Y del Crosshair %1$1.3f" #: src/emu/ui/ui.cpp:2563 #, c-format msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f" -msgstr "" +msgstr "Offset X del Crosshair %1$1.3f" #: src/emu/ui/ui.cpp:2563 #, c-format msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f" -msgstr "" +msgstr "Offset Y del Crosshair %1$1.3f" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:55 #, c-format