Automatic update of the translation files

This commit is contained in:
Olivier Teulière 2009-09-26 09:16:03 +00:00
parent aa061f78ed
commit a1a689290f
4 changed files with 276 additions and 276 deletions

138
po/ca.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 22:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-03 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan---sense spam---montane.cat>\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan---sense spam---montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,27 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dic/compdic.cpp:80 #: dic/compdic.cpp:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot stat file " msgid "Cannot stat file "
msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida" msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida"
#: dic/compdic.cpp:416 #: dic/compdic.cpp:429
msgid "Mandatory options:" msgid "Mandatory options:"
msgstr "Opcions obligatòries:" msgstr "Opcions obligatòries:"
#: dic/compdic.cpp:417 #: dic/compdic.cpp:430
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version" msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr " -d, --dicname <text> Estableix el nom i la versió del diccionari" msgstr " -d, --dicname <text> Estableix el nom i la versió del diccionari"
#: dic/compdic.cpp:418 #: dic/compdic.cpp:431
msgid "" msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)" " -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --letters <text> Camí al fitxer que conté la distribució de fitxes " " -l, --letters <text> Camí al fitxer que conté la distribució de fitxes "
"(vegeu més avall)" "(vegeu més avall)"
#: dic/compdic.cpp:419 #: dic/compdic.cpp:432
msgid "" msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded " " -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)" "in UTF-8)"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
" -i, --input <text> Camí al fitxer del diccionari descomprimit " " -i, --input <text> Camí al fitxer del diccionari descomprimit "
"(codificat en UTF-8)" "(codificat en UTF-8)"
#: dic/compdic.cpp:420 #: dic/compdic.cpp:433
msgid "" msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without " " The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates" "duplicates"
@ -50,35 +50,35 @@ msgstr ""
" Les paraules han de trobar-se en ordre alfabètic, " " Les paraules han de trobar-se en ordre alfabètic, "
"sense duplicats" "sense duplicats"
#: dic/compdic.cpp:421 #: dic/compdic.cpp:434
msgid "" msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file" " -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr " -o, --output <text> Camí al fitxer de diccionari comprimit" msgstr " -o, --output <text> Camí al fitxer de diccionari comprimit"
#: dic/compdic.cpp:422 #: dic/compdic.cpp:435
msgid "Other options:" msgid "Other options:"
msgstr "Altres opcions:" msgstr "Altres opcions:"
#: dic/compdic.cpp:423 #: dic/compdic.cpp:436
msgid " -h, --help Print this help and exit" msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aqueta ajuda i surt" msgstr " -h, --help Mostra aqueta ajuda i surt"
#: dic/compdic.cpp:424 #: dic/compdic.cpp:437
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "Exemple:" msgstr "Exemple:"
#: dic/compdic.cpp:425 #: dic/compdic.cpp:438
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgstr " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
#: dic/compdic.cpp:427 #: dic/compdic.cpp:440
msgid "" msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded." "The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr "" msgstr ""
"El fitxer que conté la distribució de fitxes (paràmetre --letters), ha " "El fitxer que conté la distribució de fitxes (paràmetre --letters), ha "
"d'estar en codificació UTF-8." "d'estar en codificació UTF-8."
#: dic/compdic.cpp:428 #: dic/compdic.cpp:441
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields " "Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
@ -87,17 +87,17 @@ msgstr ""
"Cada línia correspont a una fitxa (lletra), i ha de tenir 5 camps separats " "Cada línia correspont a una fitxa (lletra), i ha de tenir 5 camps separats "
"per" "per"
#: dic/compdic.cpp:430 #: dic/compdic.cpp:443
msgid "" msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single " " - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)" "character)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:431 #: dic/compdic.cpp:444
msgid " - 2nd field: the points of the letter" msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr " - 2n camp: els punts de la fitxa, el valor facial." msgstr " - 2n camp: els punts de la fitxa, el valor facial."
#: dic/compdic.cpp:432 #: dic/compdic.cpp:445
msgid "" msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in " " - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)" "the game)"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
" - 3r camp: la freqüència de la fitxa (quantes fitxes d'aquest tipus té el " " - 3r camp: la freqüència de la fitxa (quantes fitxes d'aquest tipus té el "
"joc de fitxes)" "joc de fitxes)"
#: dic/compdic.cpp:433 #: dic/compdic.cpp:446
msgid "" msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 " " - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise" "otherwise"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
" - 4t camp: 1 si es considera que la fitxa és una vocal a l'Scrabble, 0 en " " - 4t camp: 1 si es considera que la fitxa és una vocal a l'Scrabble, 0 en "
"cas contrari" "cas contrari"
#: dic/compdic.cpp:434 #: dic/compdic.cpp:447
msgid "" msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, " " - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise" "0 otherwise"
@ -121,57 +121,57 @@ msgstr ""
" - 5è camp: 1 si es considera que la fitxa és una consonant a l'Scrabble, 0 " " - 5è camp: 1 si es considera que la fitxa és una consonant a l'Scrabble, 0 "
"en cas contrari" "en cas contrari"
#: dic/compdic.cpp:435 #: dic/compdic.cpp:448
msgid "" msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter " " - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)" "itself)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:436 #: dic/compdic.cpp:449
msgid "" msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the " " - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string" "display string"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:438 #: dic/compdic.cpp:451
msgid "Example for french:" msgid "Example for french:"
msgstr "Exemple pel francès:" msgstr "Exemple pel francès:"
#: dic/compdic.cpp:444 #: dic/compdic.cpp:457
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Example for catalan:" msgid "Example for catalan:"
msgstr "Exemple pel francès:" msgstr "Exemple pel francès:"
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L", #. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL" #. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdic.cpp:449 #: dic/compdic.cpp:462
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L" msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:533 #: dic/compdic.cpp:546
msgid "A mandatory option is missing" msgid "A mandatory option is missing"
msgstr "Manca alguna opció obligatòria" msgstr "Manca alguna opció obligatòria"
#: dic/compdic.cpp:543 #: dic/compdic.cpp:556
msgid "Cannot open output file " msgid "Cannot open output file "
msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida" msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida"
#: dic/compdic.cpp:586 #: dic/compdic.cpp:599
#, c-format #, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n" msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de càrrega: %.3f s\n" msgstr " Temps de càrrega: %.3f s\n"
#: dic/compdic.cpp:587 #: dic/compdic.cpp:600
#, c-format #, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n" msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de compressió: %.3f s\n" msgstr " Temps de compressió: %.3f s\n"
#: dic/compdic.cpp:589 #: dic/compdic.cpp:602
#, c-format #, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n" msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr " Nivell màxim de recursivitat aconseguit: %d\n" msgstr " Nivell màxim de recursivitat aconseguit: %d\n"
#: dic/header.cpp:441 #: dic/header.cpp:369
msgid "" msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
@ -181,34 +181,34 @@ msgstr ""
"versió 1.8 de l'Eliot. Podeu crear diccionaris en el format nou amb l'eina " "versió 1.8 de l'Eliot. Podeu crear diccionaris en el format nou amb l'eina "
"'compdic' distribuïda amb l'Eliot (des de la versió 1.6)." "'compdic' distribuïda amb l'Eliot (des de la versió 1.6)."
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "Fitxa" msgstr "Fitxa"
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:75 #: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punts" msgstr "Punts"
#: dic/header.cpp:713 qt/dic_tools_widget.cpp:105 #: dic/header.cpp:641 qt/dic_tools_widget.cpp:105
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència" msgstr "Freqüència"
#: dic/header.cpp:713 #: dic/header.cpp:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Vowel" msgid "Vowel"
msgstr "És una vocal?" msgstr "És una vocal?"
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Consonant" msgid "Consonant"
msgstr "És una consonant?" msgstr "És una consonant?"
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Alt. input" msgid "Alt. input"
msgstr "" msgstr ""
@ -242,32 +242,32 @@ msgstr " -l: imprimeix la llistra de paraules del diccionari\n"
msgid " -x: print dictionary in hex\n" msgid " -x: print dictionary in hex\n"
msgstr " -x: imprimeix el diccionari en hexadecimal\n" msgstr " -x: imprimeix el diccionari en hexadecimal\n"
#: dic/regexpmain.cpp:46 #: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s dictionary" msgid "usage: %s dictionary"
msgstr "ús: %s diccionari" msgstr "ús: %s diccionari"
#: dic/regexpmain.cpp:47 #: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary" msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr " diccionari: camí a un diccionari dawg de l'eliot" msgstr " diccionari: camí a un diccionari dawg de l'eliot"
#: dic/regexpmain.cpp:88 dic/regexpmain.cpp:112 #: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:" msgid "Enter a regular expression:"
msgstr "Introduïu una expressió regular:" msgstr "Introduïu una expressió regular:"
#: dic/regexpmain.cpp:99 #: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:" msgid "result:"
msgstr "resultat:" msgstr "resultat:"
#: dic/regexpmain.cpp:108 #: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Expressió regular no vàlida: " msgstr "Expressió regular no vàlida: "
#: game/duplicate.cpp:290 #: game/duplicate.cpp:292
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "No puc canviar a un jugar no-humà" msgstr "No puc canviar a un jugar no-humà"
#: game/duplicate.cpp:294 #: game/duplicate.cpp:296
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "No puc canviar a un jugador que ja ha jugat" msgstr "No puc canviar a un jugador que ja ha jugat"
@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Torn"
msgid "Rack" msgid "Rack"
msgstr "Faristol" msgstr "Faristol"
#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:73 #: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:72
msgid "Word" msgid "Word"
msgstr "Paraula" msgstr "Paraula"
#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:74 #: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Ref" msgid "Ref"
msgstr "Ref" msgstr "Ref"
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Nivell"
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicada" msgstr "Duplicada"
#: qt/play_word_mediator.cpp:67 #: qt/play_word_mediator.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n" "Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n" "A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
"Els escarrassos del faristol s'ha d'escriure entre parèntesis.\n" "Els escarrassos del faristol s'ha d'escriure entre parèntesis.\n"
"Ex.: para(u)la o PARA(U)LA" "Ex.: para(u)la o PARA(U)LA"
#: qt/play_word_mediator.cpp:70 #: qt/play_word_mediator.cpp:69
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n" "Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n" "Specify the row before the column for horizontal words,\n"
@ -829,73 +829,73 @@ msgstr ""
"i la columna abans de la fila per a paraules verticals.\n" "i la columna abans de la fila per a paraules verticals.\n"
"Ex.: H4 o 4H" "Ex.: H4 o 4H"
#: qt/play_word_mediator.cpp:124 #: qt/play_word_mediator.cpp:123
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses" msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr "No es pot jugar la paraula: els parèntesis no estan ben col·locats" msgstr "No es pot jugar la paraula: els parèntesis no estan ben col·locats"
#: qt/play_word_mediator.cpp:150 #: qt/play_word_mediator.cpp:149
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n" msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr "No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n" msgstr "No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n"
#: qt/play_word_mediator.cpp:155 #: qt/play_word_mediator.cpp:154
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Algunes fitxes no són vàlides al diccionari actual" msgstr "Algunes fitxes no són vàlides al diccionari actual"
#: qt/play_word_mediator.cpp:158 #: qt/play_word_mediator.cpp:157
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenades no vàlides" msgstr "Coordenades no vàlides"
#: qt/play_word_mediator.cpp:161 #: qt/play_word_mediator.cpp:160
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "La paraula no existeix" msgstr "La paraula no existeix"
#: qt/play_word_mediator.cpp:164 #: qt/play_word_mediator.cpp:163
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "El faristol no té les fitxes necessàries per jugar aquesta paraula" msgstr "El faristol no té les fitxes necessàries per jugar aquesta paraula"
#: qt/play_word_mediator.cpp:167 #: qt/play_word_mediator.cpp:166
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "La paraula és part d'una altra més llarga" msgstr "La paraula és part d'una altra més llarga"
#: qt/play_word_mediator.cpp:170 #: qt/play_word_mediator.cpp:169
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "La jugada intenta substituir una fitxa ja existent" msgstr "La jugada intenta substituir una fitxa ja existent"
#: qt/play_word_mediator.cpp:173 #: qt/play_word_mediator.cpp:172
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Una paraula secundària no és vàlida" msgstr "Una paraula secundària no és vàlida"
#: qt/play_word_mediator.cpp:176 #: qt/play_word_mediator.cpp:175
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "La paraula ja es troba present al tauler amb aquestes coordenades" msgstr "La paraula ja es troba present al tauler amb aquestes coordenades"
#: qt/play_word_mediator.cpp:179 #: qt/play_word_mediator.cpp:178
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
"Una paraula no pots estar aillada (sense connectar a alguna paraula del " "Una paraula no pots estar aillada (sense connectar a alguna paraula del "
"tauler)" "tauler)"
#: qt/play_word_mediator.cpp:182 #: qt/play_word_mediator.cpp:181
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "La primera paraula de la partida ha de ser horitzontal" msgstr "La primera paraula de la partida ha de ser horitzontal"
#: qt/play_word_mediator.cpp:185 #: qt/play_word_mediator.cpp:184
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "La primera paraula de la partida ha de cobrir la casella H8" msgstr "La primera paraula de la partida ha de cobrir la casella H8"
#: qt/play_word_mediator.cpp:188 #: qt/play_word_mediator.cpp:187
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "La paraula surt fora del tauler" msgstr "La paraula surt fora del tauler"
#: qt/play_word_mediator.cpp:191 #: qt/play_word_mediator.cpp:190
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)" msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr "Paraula incorrecta o en posició errònia (%1)" msgstr "Paraula incorrecta o en posició errònia (%1)"
#: qt/player_widget.cpp:166 #: qt/player_widget.cpp:165
msgid "Cannot pass turn (%1)" msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr "No es pot passar el torn (%1)" msgstr "No es pot passar el torn (%1)"
#: qt/player_widget.cpp:168 #: qt/player_widget.cpp:167
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)" msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr "NO es poden canviar les fitxes '%1' (%2)" msgstr "NO es poden canviar les fitxes '%1' (%2)"
@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "No es poden desar les preferències: %1"
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Puntuació" msgstr "Puntuació"
#: qt/training_widget.cpp:223 #: qt/training_widget.cpp:221
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'" msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr "Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'" msgstr "Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'"
#: qt/training_widget.cpp:263 #: qt/training_widget.cpp:261
msgid "Searching with rack '%1'..." msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr "S'està cercant amb el faristol '%1'..." msgstr "S'està cercant amb el faristol '%1'..."
#: qt/training_widget.cpp:265 #: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Search done" msgid "Search done"
msgstr "Cerca feta" msgstr "Cerca feta"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,177 +16,177 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dic/compdic.cpp:80 #: dic/compdic.cpp:81
msgid "Cannot stat file " msgid "Cannot stat file "
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:416 #: dic/compdic.cpp:429
msgid "Mandatory options:" msgid "Mandatory options:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:417 #: dic/compdic.cpp:430
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version" msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:418 #: dic/compdic.cpp:431
msgid "" msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)" " -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:419 #: dic/compdic.cpp:432
msgid "" msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded " " -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)" "in UTF-8)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:420 #: dic/compdic.cpp:433
msgid "" msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without " " The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates" "duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:421 #: dic/compdic.cpp:434
msgid "" msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file" " -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:422 #: dic/compdic.cpp:435
msgid "Other options:" msgid "Other options:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:423 #: dic/compdic.cpp:436
msgid " -h, --help Print this help and exit" msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:424 #: dic/compdic.cpp:437
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:425 #: dic/compdic.cpp:438
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:427 #: dic/compdic.cpp:440
msgid "" msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded." "The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:428 #: dic/compdic.cpp:441
msgid "" msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields " "Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
"separated with one or more space(s)." "separated with one or more space(s)."
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:430 #: dic/compdic.cpp:443
msgid "" msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single " " - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)" "character)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:431 #: dic/compdic.cpp:444
msgid " - 2nd field: the points of the letter" msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:432 #: dic/compdic.cpp:445
msgid "" msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in " " - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)" "the game)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:433 #: dic/compdic.cpp:446
msgid "" msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 " " - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise" "otherwise"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:434 #: dic/compdic.cpp:447
msgid "" msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, " " - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise" "0 otherwise"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:435 #: dic/compdic.cpp:448
msgid "" msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter " " - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)" "itself)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:436 #: dic/compdic.cpp:449
msgid "" msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the " " - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string" "display string"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:438 #: dic/compdic.cpp:451
msgid "Example for french:" msgid "Example for french:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:444 #: dic/compdic.cpp:457
msgid "Example for catalan:" msgid "Example for catalan:"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L", #. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL" #. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdic.cpp:449 #: dic/compdic.cpp:462
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L" msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:533 #: dic/compdic.cpp:546
msgid "A mandatory option is missing" msgid "A mandatory option is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:543 #: dic/compdic.cpp:556
msgid "Cannot open output file " msgid "Cannot open output file "
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:586 #: dic/compdic.cpp:599
#, c-format #, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n" msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:587 #: dic/compdic.cpp:600
#, c-format #, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n" msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:589 #: dic/compdic.cpp:602
#, c-format #, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n" msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:441 #: dic/header.cpp:369
msgid "" msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
"provided with Eliot (since version 1.6)." "provided with Eliot (since version 1.6)."
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:75 #: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 qt/dic_tools_widget.cpp:105 #: dic/header.cpp:641 qt/dic_tools_widget.cpp:105
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 #: dic/header.cpp:641
msgid "Vowel" msgid "Vowel"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Consonant" msgid "Consonant"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Alt. input" msgid "Alt. input"
msgstr "" msgstr ""
@ -220,32 +220,32 @@ msgstr ""
msgid " -x: print dictionary in hex\n" msgid " -x: print dictionary in hex\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:46 #: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s dictionary" msgid "usage: %s dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:47 #: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary" msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:88 dic/regexpmain.cpp:112 #: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:" msgid "Enter a regular expression:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:99 #: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:" msgid "result:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:108 #: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:290 #: game/duplicate.cpp:292
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:294 #: game/duplicate.cpp:296
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "" msgstr ""
@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
msgid "Rack" msgid "Rack"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:73 #: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:72
msgid "Word" msgid "Word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:74 #: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Ref" msgid "Ref"
msgstr "" msgstr ""
@ -772,14 +772,14 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:67 #: qt/play_word_mediator.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n" "Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n" "A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:70 #: qt/play_word_mediator.cpp:69
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n" "Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n" "Specify the row before the column for horizontal words,\n"
@ -787,71 +787,71 @@ msgid ""
"E.g.: H4 or 4H" "E.g.: H4 or 4H"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:124 #: qt/play_word_mediator.cpp:123
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses" msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:150 #: qt/play_word_mediator.cpp:149
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n" msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:155 #: qt/play_word_mediator.cpp:154
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:158 #: qt/play_word_mediator.cpp:157
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:161 #: qt/play_word_mediator.cpp:160
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:164 #: qt/play_word_mediator.cpp:163
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:167 #: qt/play_word_mediator.cpp:166
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:170 #: qt/play_word_mediator.cpp:169
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:173 #: qt/play_word_mediator.cpp:172
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:176 #: qt/play_word_mediator.cpp:175
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:179 #: qt/play_word_mediator.cpp:178
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:182 #: qt/play_word_mediator.cpp:181
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:185 #: qt/play_word_mediator.cpp:184
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:188 #: qt/play_word_mediator.cpp:187
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:191 #: qt/play_word_mediator.cpp:190
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)" msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:166 #: qt/player_widget.cpp:165
msgid "Cannot pass turn (%1)" msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:168 #: qt/player_widget.cpp:167
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)" msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,15 +871,15 @@ msgstr ""
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:223 #: qt/training_widget.cpp:221
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'" msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:263 #: qt/training_widget.cpp:261
msgid "Searching with rack '%1'..." msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:265 #: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Search done" msgid "Search done"
msgstr "" msgstr ""

138
po/en.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n" "Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n" "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
@ -15,177 +15,177 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dic/compdic.cpp:80 #: dic/compdic.cpp:81
msgid "Cannot stat file " msgid "Cannot stat file "
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:416 #: dic/compdic.cpp:429
msgid "Mandatory options:" msgid "Mandatory options:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:417 #: dic/compdic.cpp:430
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version" msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:418 #: dic/compdic.cpp:431
msgid "" msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)" " -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:419 #: dic/compdic.cpp:432
msgid "" msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded " " -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)" "in UTF-8)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:420 #: dic/compdic.cpp:433
msgid "" msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without " " The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates" "duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:421 #: dic/compdic.cpp:434
msgid "" msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file" " -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:422 #: dic/compdic.cpp:435
msgid "Other options:" msgid "Other options:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:423 #: dic/compdic.cpp:436
msgid " -h, --help Print this help and exit" msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:424 #: dic/compdic.cpp:437
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:425 #: dic/compdic.cpp:438
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:427 #: dic/compdic.cpp:440
msgid "" msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded." "The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:428 #: dic/compdic.cpp:441
msgid "" msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields " "Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
"separated with one or more space(s)." "separated with one or more space(s)."
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:430 #: dic/compdic.cpp:443
msgid "" msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single " " - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)" "character)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:431 #: dic/compdic.cpp:444
msgid " - 2nd field: the points of the letter" msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:432 #: dic/compdic.cpp:445
msgid "" msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in " " - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)" "the game)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:433 #: dic/compdic.cpp:446
msgid "" msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 " " - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise" "otherwise"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:434 #: dic/compdic.cpp:447
msgid "" msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, " " - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise" "0 otherwise"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:435 #: dic/compdic.cpp:448
msgid "" msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter " " - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)" "itself)"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:436 #: dic/compdic.cpp:449
msgid "" msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the " " - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string" "display string"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:438 #: dic/compdic.cpp:451
msgid "Example for french:" msgid "Example for french:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:444 #: dic/compdic.cpp:457
msgid "Example for catalan:" msgid "Example for catalan:"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L", #. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL" #. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdic.cpp:449 #: dic/compdic.cpp:462
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L" msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL" msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL"
#: dic/compdic.cpp:533 #: dic/compdic.cpp:546
msgid "A mandatory option is missing" msgid "A mandatory option is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:543 #: dic/compdic.cpp:556
msgid "Cannot open output file " msgid "Cannot open output file "
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:586 #: dic/compdic.cpp:599
#, c-format #, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n" msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:587 #: dic/compdic.cpp:600
#, c-format #, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n" msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:589 #: dic/compdic.cpp:602
#, c-format #, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n" msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:441 #: dic/header.cpp:369
msgid "" msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
"provided with Eliot (since version 1.6)." "provided with Eliot (since version 1.6)."
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:75 #: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 qt/dic_tools_widget.cpp:105 #: dic/header.cpp:641 qt/dic_tools_widget.cpp:105
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:713 #: dic/header.cpp:641
msgid "Vowel" msgid "Vowel"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Consonant" msgid "Consonant"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Alt. input" msgid "Alt. input"
msgstr "" msgstr ""
@ -219,32 +219,32 @@ msgstr ""
msgid " -x: print dictionary in hex\n" msgid " -x: print dictionary in hex\n"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:46 #: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s dictionary" msgid "usage: %s dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:47 #: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary" msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:88 dic/regexpmain.cpp:112 #: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:" msgid "Enter a regular expression:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:99 #: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:" msgid "result:"
msgstr "" msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:108 #: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:290 #: game/duplicate.cpp:292
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:294 #: game/duplicate.cpp:296
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "" msgstr ""
@ -348,11 +348,11 @@ msgstr ""
msgid "Rack" msgid "Rack"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:73 #: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:72
msgid "Word" msgid "Word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:74 #: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Ref" msgid "Ref"
msgstr "" msgstr ""
@ -771,14 +771,14 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:67 #: qt/play_word_mediator.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n" "Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n" "A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:70 #: qt/play_word_mediator.cpp:69
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n" "Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n" "Specify the row before the column for horizontal words,\n"
@ -786,71 +786,71 @@ msgid ""
"E.g.: H4 or 4H" "E.g.: H4 or 4H"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:124 #: qt/play_word_mediator.cpp:123
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses" msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:150 #: qt/play_word_mediator.cpp:149
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n" msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:155 #: qt/play_word_mediator.cpp:154
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:158 #: qt/play_word_mediator.cpp:157
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:161 #: qt/play_word_mediator.cpp:160
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:164 #: qt/play_word_mediator.cpp:163
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:167 #: qt/play_word_mediator.cpp:166
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:170 #: qt/play_word_mediator.cpp:169
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:173 #: qt/play_word_mediator.cpp:172
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:176 #: qt/play_word_mediator.cpp:175
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:179 #: qt/play_word_mediator.cpp:178
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:182 #: qt/play_word_mediator.cpp:181
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:185 #: qt/play_word_mediator.cpp:184
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:188 #: qt/play_word_mediator.cpp:187
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:191 #: qt/play_word_mediator.cpp:190
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)" msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:166 #: qt/player_widget.cpp:165
msgid "Cannot pass turn (%1)" msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:168 #: qt/player_widget.cpp:167
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)" msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,15 +870,15 @@ msgstr ""
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:223 #: qt/training_widget.cpp:221
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'" msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:263 #: qt/training_widget.cpp:261
msgid "Searching with rack '%1'..." msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:265 #: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Search done" msgid "Search done"
msgstr "" msgstr ""

138
po/fr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n" "Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: dic/compdic.cpp:80 #: dic/compdic.cpp:81
msgid "Cannot stat file " msgid "Cannot stat file "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier "
#: dic/compdic.cpp:416 #: dic/compdic.cpp:429
msgid "Mandatory options:" msgid "Mandatory options:"
msgstr "Options obligatoires :" msgstr "Options obligatoires :"
#: dic/compdic.cpp:417 #: dic/compdic.cpp:430
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version" msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr " -d, --dicname <string> Choisir le nom et la version du dictionnaire" msgstr " -d, --dicname <string> Choisir le nom et la version du dictionnaire"
#: dic/compdic.cpp:418 #: dic/compdic.cpp:431
msgid "" msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)" " -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --letters <string> Chemin vers un fichier contenant les lettres (voir " " -l, --letters <string> Chemin vers un fichier contenant les lettres (voir "
"ci-dessous)" "ci-dessous)"
#: dic/compdic.cpp:419 #: dic/compdic.cpp:432
msgid "" msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded " " -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)" "in UTF-8)"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
" -i, --input <string> Chemin vers le fichier de dictionnaire non " " -i, --input <string> Chemin vers le fichier de dictionnaire non "
"compressé (encodé en UTF-8)" "compressé (encodé en UTF-8)"
#: dic/compdic.cpp:420 #: dic/compdic.cpp:433
msgid "" msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without " " The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates" "duplicates"
@ -52,37 +52,37 @@ msgstr ""
" Les mots doivent être triés par ordre alphabétique," " Les mots doivent être triés par ordre alphabétique,"
"sans doublons" "sans doublons"
#: dic/compdic.cpp:421 #: dic/compdic.cpp:434
msgid "" msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file" " -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --output <string Chemin vers le fichier de dictionnaire compressé " " -o, --output <string Chemin vers le fichier de dictionnaire compressé "
"généré" "généré"
#: dic/compdic.cpp:422 #: dic/compdic.cpp:435
msgid "Other options:" msgid "Other options:"
msgstr "Autres options :" msgstr "Autres options :"
#: dic/compdic.cpp:423 #: dic/compdic.cpp:436
msgid " -h, --help Print this help and exit" msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte" msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte"
#: dic/compdic.cpp:424 #: dic/compdic.cpp:437
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "Exemple :" msgstr "Exemple :"
#: dic/compdic.cpp:425 #: dic/compdic.cpp:438
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr " -d 'ODS 5.0' -l lettres.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgstr " -d 'ODS 5.0' -l lettres.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
#: dic/compdic.cpp:427 #: dic/compdic.cpp:440
msgid "" msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded." "The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier contenant les lettres (option --letters) doit être encodé en UTF-" "Le fichier contenant les lettres (option --letters) doit être encodé en UTF-"
"8." "8."
#: dic/compdic.cpp:428 #: dic/compdic.cpp:441
msgid "" msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields " "Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
"separated with one or more space(s)." "separated with one or more space(s)."
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Chaque ligne correspond à une lettre, et doit contenir au moins 5 champs " "Chaque ligne correspond à une lettre, et doit contenir au moins 5 champs "
"séparés par une ou plusieurs espace(s)." "séparés par une ou plusieurs espace(s)."
#: dic/compdic.cpp:430 #: dic/compdic.cpp:443
msgid "" msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single " " - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)" "character)"
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
" - 1er champ : la lettre elle-même, telle que stockée dans le fichier " " - 1er champ : la lettre elle-même, telle que stockée dans le fichier "
"d'input (simple caractère)" "d'input (simple caractère)"
#: dic/compdic.cpp:431 #: dic/compdic.cpp:444
msgid " - 2nd field: the points of the letter" msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr " - 2e champ : les points de cette lettre" msgstr " - 2e champ : les points de cette lettre"
#: dic/compdic.cpp:432 #: dic/compdic.cpp:445
msgid "" msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in " " - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)" "the game)"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
" - 3e champ : la fréquence de la lettre (nombre de lettres de ce genre dans " " - 3e champ : la fréquence de la lettre (nombre de lettres de ce genre dans "
"le jeu)" "le jeu)"
#: dic/compdic.cpp:433 #: dic/compdic.cpp:446
msgid "" msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 " " - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise" "otherwise"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
" - 4e champ : 1 si la lettre est considérée comme une voyelle au jeu de " " - 4e champ : 1 si la lettre est considérée comme une voyelle au jeu de "
"Scrabble, 0 sinon" "Scrabble, 0 sinon"
#: dic/compdic.cpp:434 #: dic/compdic.cpp:447
msgid "" msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, " " - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise" "0 otherwise"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
" - 5e champ : 1 si la lettre est considérée comme une consonne au jeu de " " - 5e champ : 1 si la lettre est considérée comme une consonne au jeu de "
"Scrabble, 0 sinon" "Scrabble, 0 sinon"
#: dic/compdic.cpp:435 #: dic/compdic.cpp:448
msgid "" msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter " " - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)" "itself)"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
" - 6e champ (optionnel) : chaîne d'affichage pour la lettre (par défaut : la " " - 6e champ (optionnel) : chaîne d'affichage pour la lettre (par défaut : la "
"lettre elle-même)" "lettre elle-même)"
#: dic/compdic.cpp:436 #: dic/compdic.cpp:449
msgid "" msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the " " - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string" "display string"
@ -142,44 +142,44 @@ msgstr ""
" - autres champs (optionnels) : chaînes de saisie pour la lettre, en plus de " " - autres champs (optionnels) : chaînes de saisie pour la lettre, en plus de "
"la chaîne d'affichage" "la chaîne d'affichage"
#: dic/compdic.cpp:438 #: dic/compdic.cpp:451
msgid "Example for french:" msgid "Example for french:"
msgstr "Exemple pour le Français :" msgstr "Exemple pour le Français :"
#: dic/compdic.cpp:444 #: dic/compdic.cpp:457
msgid "Example for catalan:" msgid "Example for catalan:"
msgstr "Exemple pour le Catalan :" msgstr "Exemple pour le Catalan :"
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L", #. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL" #. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdic.cpp:449 #: dic/compdic.cpp:462
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L" msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL" msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL"
#: dic/compdic.cpp:533 #: dic/compdic.cpp:546
msgid "A mandatory option is missing" msgid "A mandatory option is missing"
msgstr "Une option obligatoire est manquante" msgstr "Une option obligatoire est manquante"
#: dic/compdic.cpp:543 #: dic/compdic.cpp:556
msgid "Cannot open output file " msgid "Cannot open output file "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'output " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'output "
#: dic/compdic.cpp:586 #: dic/compdic.cpp:599
#, c-format #, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n" msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de chargement : %.3f s\n" msgstr " Temps de chargement : %.3f s\n"
#: dic/compdic.cpp:587 #: dic/compdic.cpp:600
#, c-format #, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n" msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de compression : %.3f s\n" msgstr " Temps de compression : %.3f s\n"
#: dic/compdic.cpp:589 #: dic/compdic.cpp:602
#, c-format #, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n" msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr " Niveau maximum de récursion atteint : %d\n" msgstr " Niveau maximum de récursion atteint : %d\n"
#: dic/header.cpp:441 #: dic/header.cpp:369
msgid "" msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
@ -189,32 +189,32 @@ msgstr ""
"Eliot 1.8. Vous pouvez créer des dictionnaires dans le nouveau format avec " "Eliot 1.8. Vous pouvez créer des dictionnaires dans le nouveau format avec "
"l'outil 'compdic' fourni avec Eliot (depuis la version 1.6)." "l'outil 'compdic' fourni avec Eliot (depuis la version 1.6)."
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "Lettre" msgstr "Lettre"
#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104 #: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:75 #: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Points" msgstr "Points"
#: dic/header.cpp:713 qt/dic_tools_widget.cpp:105 #: dic/header.cpp:641 qt/dic_tools_widget.cpp:105
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence" msgstr "Fréquence"
#: dic/header.cpp:713 #: dic/header.cpp:641
msgid "Vowel" msgid "Vowel"
msgstr "Voyelle" msgstr "Voyelle"
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Consonant" msgid "Consonant"
msgstr "Consonne" msgstr "Consonne"
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Affichage" msgstr "Affichage"
#: dic/header.cpp:714 #: dic/header.cpp:642
msgid "Alt. input" msgid "Alt. input"
msgstr "Saisies alt." msgstr "Saisies alt."
@ -248,32 +248,32 @@ msgstr " -l : affiche la liste de mots du dictionnaire\n"
msgid " -x: print dictionary in hex\n" msgid " -x: print dictionary in hex\n"
msgstr " -x : affiche le dictionnaire en hexadécimal\n" msgstr " -x : affiche le dictionnaire en hexadécimal\n"
#: dic/regexpmain.cpp:46 #: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s dictionary" msgid "usage: %s dictionary"
msgstr "Usage : %s dictionnaire" msgstr "Usage : %s dictionnaire"
#: dic/regexpmain.cpp:47 #: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary" msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr " dictionnaire : chemin vers un dictionnaire de type dawg pour Eliot" msgstr " dictionnaire : chemin vers un dictionnaire de type dawg pour Eliot"
#: dic/regexpmain.cpp:88 dic/regexpmain.cpp:112 #: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:" msgid "Enter a regular expression:"
msgstr "Entrer une expression régulière :" msgstr "Entrer une expression régulière :"
#: dic/regexpmain.cpp:99 #: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:" msgid "result:"
msgstr "résultat :" msgstr "résultat :"
#: dic/regexpmain.cpp:108 #: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Expression régulière invalide : " msgstr "Expression régulière invalide : "
#: game/duplicate.cpp:290 #: game/duplicate.cpp:292
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "Impossible de choisir un joueur non-humain" msgstr "Impossible de choisir un joueur non-humain"
#: game/duplicate.cpp:294 #: game/duplicate.cpp:296
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "Impossible de choisir un joueur qui a déjà joué" msgstr "Impossible de choisir un joueur qui a déjà joué"
@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Coup"
msgid "Rack" msgid "Rack"
msgstr "Tirage" msgstr "Tirage"
#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:73 #: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:72
msgid "Word" msgid "Word"
msgstr "Mot" msgstr "Mot"
#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:74 #: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Ref" msgid "Ref"
msgstr "Ref" msgstr "Ref"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Niveau"
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate" msgstr "Duplicate"
#: qt/play_word_mediator.cpp:67 #: qt/play_word_mediator.cpp:66
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n" "Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n" "A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Un joker provenant du chevalet doit être écrit entre parenthèses.\n" "Un joker provenant du chevalet doit être écrit entre parenthèses.\n"
"Ex. : m(o)t ou M(O)T" "Ex. : m(o)t ou M(O)T"
#: qt/play_word_mediator.cpp:70 #: qt/play_word_mediator.cpp:69
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n" "Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n" "Specify the row before the column for horizontal words,\n"
@ -838,72 +838,72 @@ msgstr ""
"et la colonne avant la rangée pour les mots verticaux.\n" "et la colonne avant la rangée pour les mots verticaux.\n"
"Ex. : H4 ou 4H" "Ex. : H4 ou 4H"
#: qt/play_word_mediator.cpp:124 #: qt/play_word_mediator.cpp:123
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses" msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr "Impossible de jouer le mot : parenthèses mal placées" msgstr "Impossible de jouer le mot : parenthèses mal placées"
#: qt/play_word_mediator.cpp:150 #: qt/play_word_mediator.cpp:149
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n" msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr "Impossible de jouer '%1' en '%2' :\n" msgstr "Impossible de jouer '%1' en '%2' :\n"
#: qt/play_word_mediator.cpp:155 #: qt/play_word_mediator.cpp:154
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "" msgstr ""
"Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant" "Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant"
#: qt/play_word_mediator.cpp:158 #: qt/play_word_mediator.cpp:157
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordonnées invalides" msgstr "Coordonnées invalides"
#: qt/play_word_mediator.cpp:161 #: qt/play_word_mediator.cpp:160
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "Le mot n'existe pas" msgstr "Le mot n'existe pas"
#: qt/play_word_mediator.cpp:164 #: qt/play_word_mediator.cpp:163
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "Le chevalet ne contient pas les lettres permettant de jouer ce mot" msgstr "Le chevalet ne contient pas les lettres permettant de jouer ce mot"
#: qt/play_word_mediator.cpp:167 #: qt/play_word_mediator.cpp:166
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "Le mot fait partie d'un autre mot plus long" msgstr "Le mot fait partie d'un autre mot plus long"
#: qt/play_word_mediator.cpp:170 #: qt/play_word_mediator.cpp:169
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "Le mot remplace une lettre existante" msgstr "Le mot remplace une lettre existante"
#: qt/play_word_mediator.cpp:173 #: qt/play_word_mediator.cpp:172
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Un mot perpendiculaire est invalide" msgstr "Un mot perpendiculaire est invalide"
#: qt/play_word_mediator.cpp:176 #: qt/play_word_mediator.cpp:175
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "Le mot est déjà présent sur la grille à cette position" msgstr "Le mot est déjà présent sur la grille à cette position"
#: qt/play_word_mediator.cpp:179 #: qt/play_word_mediator.cpp:178
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "Un mot ne peut pas être isolé (non connecté aux autres mots placés)" msgstr "Un mot ne peut pas être isolé (non connecté aux autres mots placés)"
#: qt/play_word_mediator.cpp:182 #: qt/play_word_mediator.cpp:181
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "Le premier mot de la partie doit être horizontal" msgstr "Le premier mot de la partie doit être horizontal"
#: qt/play_word_mediator.cpp:185 #: qt/play_word_mediator.cpp:184
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "Le premier mot de la partie doit couvrir la case H8" msgstr "Le premier mot de la partie doit couvrir la case H8"
#: qt/play_word_mediator.cpp:188 #: qt/play_word_mediator.cpp:187
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "Le mot sort de la grille" msgstr "Le mot sort de la grille"
#: qt/play_word_mediator.cpp:191 #: qt/play_word_mediator.cpp:190
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)" msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr "Mot incorrect ou mal placé (%1)" msgstr "Mot incorrect ou mal placé (%1)"
#: qt/player_widget.cpp:166 #: qt/player_widget.cpp:165
msgid "Cannot pass turn (%1)" msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr "Impossible de passer le tour (%1)" msgstr "Impossible de passer le tour (%1)"
#: qt/player_widget.cpp:168 #: qt/player_widget.cpp:167
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)" msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr "Impossible de changer les lettres '%1' (%2)" msgstr "Impossible de changer les lettres '%1' (%2)"
@ -923,15 +923,15 @@ msgstr "Impossible de sauver les préférences : %1"
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Score" msgstr "Score"
#: qt/training_widget.cpp:223 #: qt/training_widget.cpp:221
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'" msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr "Attention : Impossible de choisir le tirage '%1'" msgstr "Attention : Impossible de choisir le tirage '%1'"
#: qt/training_widget.cpp:263 #: qt/training_widget.cpp:261
msgid "Searching with rack '%1'..." msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr "Recherche en cours pour le tirage '%1'..." msgstr "Recherche en cours pour le tirage '%1'..."
#: qt/training_widget.cpp:265 #: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Search done" msgid "Search done"
msgstr "Recherche terminée" msgstr "Recherche terminée"