Update po files

This commit is contained in:
Olivier Teulière 2013-03-10 23:19:11 +01:00
parent a688c5d151
commit 0e4a3f6a7b
9 changed files with 1530 additions and 1431 deletions

329
po/ca.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 21:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-10 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "resultat:"
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Expressió regular no vàlida: " msgstr "Expressió regular no vàlida: "
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "No hi ha cap jugada possible" msgstr "No hi ha cap jugada possible"
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "No es pot canviar a un jugar no-humà" msgstr "No es pot canviar a un jugar no-humà"
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "No es pot canviar a un jugador que ja ha jugat" msgstr "No es pot canviar a un jugador que ja ha jugat"
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Va a la ronda inicial de la partida"
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "Fitxes: %1%" msgstr "Fitxes: %1%"
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "Entrenament" msgstr "Entrenament"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Mostra la definició de '%1' en un navegador extern"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "Faristol:" msgstr "Faristol:"
@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "Desa la llista de paraules" msgstr "Desa la llista de paraules"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "Eliot - Error" msgstr "Eliot - Error"
@ -1259,23 +1259,23 @@ msgstr "Total"
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "Partida %" msgstr "Partida %"
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "(SENSE JUGADA)" msgstr "(SENSE JUGADA)"
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "(PASSA)" msgstr "(PASSA)"
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "&Partida" msgstr "&Partida"
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "Tauler" msgstr "Tauler"
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
@ -1283,65 +1283,65 @@ msgstr ""
"No es pot carregar el diccionari '%1' indicat a les preferències.\n" "No es pot carregar el diccionari '%1' indicat a les preferències.\n"
"Motiu: %2" "Motiu: %2"
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "Consonants: %1 | Vocals: %2 | Escarrassos: %3" msgstr "Consonants: %1 | Vocals: %2 | Escarrassos: %3"
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "Ronda %1/%2" msgstr "Ronda %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "Final de la partida" msgstr "Final de la partida"
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "S'ha produït un error en desar la partida automàticament: %1" msgstr "S'ha produït un error en desar la partida automàticament: %1"
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "Cap partida" msgstr "Cap partida"
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "Mode d'entrenament" msgstr "Mode d'entrenament"
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "Partida arbitrada" msgstr "Partida arbitrada"
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "Arbitratge" msgstr "Arbitratge"
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "Mode d'entrenament" msgstr "Mode d'entrenament"
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "Partida duplicada" msgstr "Partida duplicada"
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "Partida lliure" msgstr "Partida lliure"
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jugadors" msgstr "Jugadors"
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "No hi ha diccionari" msgstr "No hi ha diccionari"
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "Diccionari: %1" msgstr "Diccionari: %1"
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
@ -1349,23 +1349,23 @@ msgstr ""
"No teniu cap lloc web de definicions establert.\n" "No teniu cap lloc web de definicions establert.\n"
"Establiu-ne un a les preferències." "Establiu-ne un a les preferències."
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "S'ha iniciat una partida." msgstr "S'ha iniciat una partida."
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voleu sortir?" msgstr "Voleu sortir?"
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "Si carregueu un diccionari, finalitzareu la partida actual." msgstr "Si carregueu un diccionari, finalitzareu la partida actual."
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "Diccionari carregat: '%1'" msgstr "Diccionari carregat: '%1'"
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
@ -1373,354 +1373,354 @@ msgstr ""
"No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n" "No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n"
"%3" "%3"
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Algunes fitxes no són vàlides al diccionari actual" msgstr "Algunes fitxes no són vàlides al diccionari actual"
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenades no vàlides" msgstr "Coordenades no vàlides"
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "La paraula no existeix" msgstr "La paraula no existeix"
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "El faristol no té les fitxes necessàries per jugar aquesta paraula" msgstr "El faristol no té les fitxes necessàries per jugar aquesta paraula"
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "La paraula és part d'una altra més llarga" msgstr "La paraula és part d'una altra més llarga"
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "La jugada intenta substituir una fitxa ja existent" msgstr "La jugada intenta substituir una fitxa ja existent"
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Una paraula secundària no és vàlida" msgstr "Una paraula secundària no és vàlida"
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "La paraula ja es troba present al tauler amb aquestes coordenades" msgstr "La paraula ja es troba present al tauler amb aquestes coordenades"
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
"Una paraula no pots estar aïllada (sense connectar a alguna paraula del " "Una paraula no pots estar aïllada (sense connectar a alguna paraula del "
"tauler)" "tauler)"
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "La primera paraula de la partida ha de ser horitzontal" msgstr "La primera paraula de la partida ha de ser horitzontal"
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "La primera paraula de la partida ha de cobrir la casella H8" msgstr "La primera paraula de la partida ha de cobrir la casella H8"
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "La paraula surt fora del tauler" msgstr "La paraula surt fora del tauler"
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "La paraula conté més fitxes que no pas hi ha al faristol." msgstr "La paraula conté més fitxes que no pas hi ha al faristol."
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Paraula incorrecta o en mala posició" msgstr "Paraula incorrecta o en mala posició"
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Nova..." msgstr "&Nova..."
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "Inicia una partida nova" msgstr "Inicia una partida nova"
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "&Obre..." msgstr "&Obre..."
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O"
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "Obre una partida desada" msgstr "Obre una partida desada"
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "Obre una partida desada automàticament" msgstr "Obre una partida desada automàticament"
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "" msgstr ""
"Obre la partida desada automàticament (útil després d'un tancament forçat)" "Obre la partida desada automàticament (útil després d'un tancament forçat)"
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "Anomena i de&sa..." msgstr "Anomena i de&sa..."
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "Desa la partida actual" msgstr "Desa la partida actual"
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "Im&primeix..." msgstr "Im&primeix..."
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "Im&primeix..." msgstr "Im&primeix..."
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "Imprimeix la partida actual" msgstr "Imprimeix la partida actual"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Surt" msgstr "&Surt"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "Surt de l'Eliot" msgstr "Surt de l'Eliot"
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "&Historial" msgstr "&Historial"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "Ronda &inicial" msgstr "Ronda &inicial"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Inici" msgstr "Ctrl+Inici"
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "Va a la ronda inicial de la partida" msgstr "Va a la ronda inicial de la partida"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "Ronda &anterior" msgstr "Ronda &anterior"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "Ctrl+Esquerra" msgstr "Ctrl+Esquerra"
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "Va la ronda anterior de la partida" msgstr "Va la ronda anterior de la partida"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "Ronda &següent" msgstr "Ronda &següent"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "Ctrl+Dreta" msgstr "Ctrl+Dreta"
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "Va la ronda següent de la partida" msgstr "Va la ronda següent de la partida"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "Úl&tima ronda" msgstr "Úl&tima ronda"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Final" msgstr "Ctrl+Final"
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "Va la darrera ronda jugada de la partida" msgstr "Va la darrera ronda jugada de la partida"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "To&rna a jugar la ronda" msgstr "To&rna a jugar la ronda"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
"Juga la partida des la posició actual, substituint tot allò que s'ha jugat." "Juga la partida des la posició actual, substituint tot allò que s'ha jugat."
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "&Configuració" msgstr "&Configuració"
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "&Carrega un diccionari..." msgstr "&Carrega un diccionari..."
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I"
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Seleccioneu un diccionari nou" msgstr "Seleccioneu un diccionari nou"
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Crea un diccionari &nou..." msgstr "Crea un diccionari &nou..."
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "" msgstr ""
"Inicia l'assistent per crear un diccionari nou a partir d'una llista de " "Inicia l'assistent per crear un diccionari nou a partir d'una llista de "
"paraules" "paraules"
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "Jugadors &preferits..." msgstr "Jugadors &preferits..."
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "" msgstr ""
"Defineix els jugadors més habituals per poder crear partides ràpidament" "Defineix els jugadors més habituals per poder crear partides ràpidament"
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "&Defineux les taules dels jugadors..." msgstr "&Defineux les taules dels jugadors..."
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "" msgstr ""
"Defineix les taules on els jugadors són asseguts, en el mode arbitratge" "Defineix les taules on els jugadors són asseguts, en el mode arbitratge"
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferències..." msgstr "&Preferències..."
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "Edita les preferències" msgstr "Edita les preferències"
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "&Finestres" msgstr "&Finestres"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "&Barra d'eines" msgstr "&Barra d'eines"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines" msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines"
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "&Sac" msgstr "&Sac"
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B"
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "Mostra/amaga els fitxes romanents al sac" msgstr "Mostra/amaga els fitxes romanents al sac"
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "Tauler &extern" msgstr "Tauler &extern"
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "Mostra/amaga el tauler extern" msgstr "Mostra/amaga el tauler extern"
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "Mostra/amaga l'historial de la partida" msgstr "Mostra/amaga l'historial de la partida"
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "E&stadístiques" msgstr "E&stadístiques"
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "Mostra/amaga les estadístiques" msgstr "Mostra/amaga les estadístiques"
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "&Rellotge" msgstr "&Rellotge"
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "Mostra/amaga el rellotge" msgstr "Mostra/amaga el rellotge"
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "Eines del &diccionari" msgstr "Eines del &diccionari"
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D"
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "Mostra/amaga les eines del diccionari" msgstr "Mostra/amaga les eines del diccionari"
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "&Ajuda" msgstr "&Ajuda"
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "&Quant a..." msgstr "&Quant a..."
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "Quan a l'Eliot" msgstr "Quan a l'Eliot"
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1732,102 +1732,102 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Podeu baixar diccionaris des del lloc web de l'Eliot" "Podeu baixar diccionaris des del lloc web de l'Eliot"
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "Si inicieu una partida nova, finalitzareu la partida actual." msgstr "Si inicieu una partida nova, finalitzareu la partida actual."
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "Partida iniciada" msgstr "Partida iniciada"
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Primer heu de seleccionar un diccionari!" msgstr "Primer heu de seleccionar un diccionari!"
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "Si obriu una partida desada, finalitzareu la partida actual." msgstr "Si obriu una partida desada, finalitzareu la partida actual."
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "Obre una partida" msgstr "Obre una partida"
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "S'ha produït un error en obrir la partida:\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir la partida:\n"
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "S'ha obert la partida" msgstr "S'ha obert la partida"
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "Desa una partida" msgstr "Desa una partida"
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "S'ha desat la partida" msgstr "S'ha desat la partida"
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "S'ha produït un error en desar la partida: %1" msgstr "S'ha produït un error en desar la partida: %1"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "N." msgstr "N."
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "FARISTOL" msgstr "FARISTOL"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "SOLUCIÓ" msgstr "SOLUCIÓ"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "REF" msgstr "REF"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "PTS" msgstr "PTS"
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Seleccioneu un diccionari" msgstr "Seleccioneu un diccionari"
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Assistent de creació de diccionaris" msgstr "Assistent de creació de diccionaris"
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "Sac" msgstr "Sac"
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historial" msgstr "Historial"
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques" msgstr "Estadístiques"
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "Rellotge" msgstr "Rellotge"
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "Eines del diccionari" msgstr "Eines del diccionari"
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1841,15 +1841,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "Lloc web: %1" msgstr "Lloc web: %1"
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"suprimiran les rondes posteriors a aquesta (això és, les rondes \"del futur" "suprimiran les rondes posteriors a aquesta (això és, les rondes \"del futur"
"\")." "\")."
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "S'està tornat a jugar des de la ronda %1" msgstr "S'està tornat a jugar des de la ronda %1"
@ -2360,32 +2360,32 @@ msgstr ""
"Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'\n" "Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'\n"
"%2" "%2"
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2683,12 +2683,12 @@ msgstr "Paraules possibles:"
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "Filtra resultats:" msgstr "Filtra resultats:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "Paraula:" msgstr "Paraula:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "Ref.:" msgstr "Ref.:"
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Afegeix un &jugador"
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "Afegeix jugadors &preferits..." msgstr "Afegeix jugadors &preferits..."
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Remena" msgstr "&Remena"
@ -2872,6 +2872,7 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "Juga una paraula:" msgstr "Juga una paraula:"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
@ -2879,11 +2880,13 @@ msgstr ""
"Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs, feu-" "Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs, feu-"
"ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA" "ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Juga" msgstr "Juga"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2969,7 +2972,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "Alinea el faristol i la solució a l'historial" msgstr "Alinea el faristol i la solució a l'historial"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -3131,6 +3134,14 @@ msgstr "Confirmacions"
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "Definició de les taules dels jugadors" msgstr "Definició de les taules dels jugadors"
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "Faristol &nou" msgstr "Faristol &nou"

329
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Výsledek:"
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Neplatný regulární výraz: " msgstr "Neplatný regulární výraz: "
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "Nemožný tah" msgstr "Nemožný tah"
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "Nelze přepnout na ne-lidského hráče" msgstr "Nelze přepnout na ne-lidského hráče"
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "Nelze přepnout na hráče, který již hrál" msgstr "Nelze přepnout na hráče, který již hrál"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Jít na první kolo hry"
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "Písmena: %1%" msgstr "Písmena: %1%"
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "Procvičování" msgstr "Procvičování"
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Ukázat vymezení '%1' ve vnějším prohlížeči"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "Přihrádka:" msgstr "Přihrádka:"
@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "Uložit seznam slov" msgstr "Uložit seznam slov"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "Eliot - Chyba" msgstr "Eliot - Chyba"
@ -1239,23 +1239,23 @@ msgstr "Celkem"
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "Hra %" msgstr "Hra %"
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "(ŽÁDNÝ TAH)" msgstr "(ŽÁDNÝ TAH)"
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "(VZDÁNÍ)" msgstr "(VZDÁNÍ)"
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "&Hra" msgstr "&Hra"
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "Hrací deska" msgstr "Hrací deska"
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
@ -1263,65 +1263,65 @@ msgstr ""
"Nelze nahrát slovník '%1' označený v nastavení.\n" "Nelze nahrát slovník '%1' označený v nastavení.\n"
"Důvod: %2" "Důvod: %2"
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "Souhlásky: %1 | Samohlásky: %2 | Žolíci: %3" msgstr "Souhlásky: %1 | Samohlásky: %2 | Žolíci: %3"
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "Kolo %1/%2" msgstr "Kolo %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "Konec hry" msgstr "Konec hry"
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "Chyba při automatickém ukládání hry: %1" msgstr "Chyba při automatickém ukládání hry: %1"
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "Žádná hra" msgstr "Žádná hra"
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "Režim cvičení" msgstr "Režim cvičení"
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "Rozhodčí hra" msgstr "Rozhodčí hra"
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "Rozhodčí režim" msgstr "Rozhodčí režim"
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "Režim cvičení" msgstr "Režim cvičení"
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "Zdvojená hra" msgstr "Zdvojená hra"
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "Volná hra" msgstr "Volná hra"
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Hráči" msgstr "Hráči"
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "Žádný slovník" msgstr "Žádný slovník"
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "Slovník: %1" msgstr "Slovník: %1"
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
@ -1329,23 +1329,23 @@ msgstr ""
"Nestanovena žádná stránka s vymezeními.\n" "Nestanovena žádná stránka s vymezeními.\n"
"Stanovte, prosím, jednu v nastavení." "Stanovte, prosím, jednu v nastavení."
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "Hra byla spuštěna." msgstr "Hra byla spuštěna."
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chcete skončit?" msgstr "Opravdu chcete skončit?"
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "Nahrávání slovníku zastaví současnou hru." msgstr "Nahrávání slovníku zastaví současnou hru."
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "Nahraný slovník '%1'" msgstr "Nahraný slovník '%1'"
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
@ -1353,348 +1353,348 @@ msgstr ""
"Nelze hrát '%1' v poloze '%2':\n" "Nelze hrát '%1' v poloze '%2':\n"
"%3" "%3"
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Některá písmena nejsou pro současný slovník platná" msgstr "Některá písmena nejsou pro současný slovník platná"
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Neplatné souřadnice" msgstr "Neplatné souřadnice"
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "Slovo neexistuje" msgstr "Slovo neexistuje"
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "" msgstr ""
"Přihrádka neobsahuje písmena, která jsou potřebná pro hru s tímto slovem" "Přihrádka neobsahuje písmena, která jsou potřebná pro hru s tímto slovem"
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "Slovo je částí delšího slova" msgstr "Slovo je částí delšího slova"
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "Slovo zkouší nahradit stávající písmeno" msgstr "Slovo zkouší nahradit stávající písmeno"
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Pravoúhlé slovo není platné" msgstr "Pravoúhlé slovo není platné"
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "Slovo je již na hrací desce přítomno na těchto souřadnicích" msgstr "Slovo je již na hrací desce přítomno na těchto souřadnicích"
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "Slovo nemůže být osamělé (nespojené s umístěnými slovy)" msgstr "Slovo nemůže být osamělé (nespojené s umístěnými slovy)"
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "První slovo hry musí být vodorovné" msgstr "První slovo hry musí být vodorovné"
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "První slovo hry musí pokrýt čtvereček H8" msgstr "První slovo hry musí pokrýt čtvereček H8"
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "Slovo jde mimo hrací desku" msgstr "Slovo jde mimo hrací desku"
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "Slovo obsahuje příliš mnoho písmen z přihrádky" msgstr "Slovo obsahuje příliš mnoho písmen z přihrádky"
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Nesprávné nebo špatně umístěné slovo" msgstr "Nesprávné nebo špatně umístěné slovo"
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Nová hra..." msgstr "&Nová hra..."
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "Začít novou hru" msgstr "Začít novou hru"
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "&Nahrát hru..." msgstr "&Nahrát hru..."
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O"
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "Nahrát stávající hru" msgstr "Nahrát stávající hru"
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru" msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru"
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru (užitečné po pádu programu)" msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru (užitečné po pádu programu)"
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "&Uložit jako..." msgstr "&Uložit jako..."
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "Uložit nynější hru" msgstr "Uložit nynější hru"
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "&Tisk..." msgstr "&Tisk..."
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "&Tisk..." msgstr "&Tisk..."
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "Vytisknout nynější hru" msgstr "Vytisknout nynější hru"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit" msgstr "&Ukončit"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "Ukončit program Eliot" msgstr "Ukončit program Eliot"
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "&Historie" msgstr "&Historie"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "&První kolo" msgstr "&První kolo"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home"
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "Jít na první kolo hry" msgstr "Jít na první kolo hry"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "&Předchozí kolo" msgstr "&Předchozí kolo"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "Ctrl+šipka vlevo" msgstr "Ctrl+šipka vlevo"
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "Jít na předchozí kolo hry" msgstr "Jít na předchozí kolo hry"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "&Další kolo" msgstr "&Další kolo"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "Ctrl+šipka vpravo" msgstr "Ctrl+šipka vpravo"
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "Jít na další kolo hry" msgstr "Jít na další kolo hry"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "&Poslední kolo" msgstr "&Poslední kolo"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End"
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "Jít na poslední kolo hry" msgstr "Jít na poslední kolo hry"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "&Opakovat kolo" msgstr "&Opakovat kolo"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "Hrát hru od současné polohy. Nahrazuje se to, co bylo skutečně hráno" msgstr "Hrát hru od současné polohy. Nahrazuje se to, co bylo skutečně hráno"
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavení" msgstr "&Nastavení"
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "&Vybrat slovník..." msgstr "&Vybrat slovník..."
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I"
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Vybrat nový slovník" msgstr "Vybrat nový slovník"
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Vytvořit &nový slovník..." msgstr "Vytvořit &nový slovník..."
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "" msgstr ""
"Spustit průvodce pro vytvoření nového slovníku ze stávajícího seznamu slov" "Spustit průvodce pro vytvoření nového slovníku ze stávajícího seznamu slov"
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "&Oblíbení hráči..." msgstr "&Oblíbení hráči..."
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "Stanovit často používané hráče pro rychlejší vytvoření hry" msgstr "Stanovit často používané hráče pro rychlejší vytvoření hry"
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "&Stanovit stoly hráčů..." msgstr "&Stanovit stoly hráčů..."
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "Stanovit stoly, u nichž hráči sedí; v rozhodčím režimu" msgstr "Stanovit stoly, u nichž hráči sedí; v rozhodčím režimu"
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "&Nastavení..." msgstr "&Nastavení..."
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "Upravit nastavení" msgstr "Upravit nastavení"
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "&Okna" msgstr "&Okna"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "&Nástrojový pruh" msgstr "&Nástrojový pruh"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh" msgstr "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh"
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "&Pytlík" msgstr "&Pytlík"
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B"
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "Ukázat/Skrýt zbývající hrací kameny v pytlíku" msgstr "Ukázat/Skrýt zbývající hrací kameny v pytlíku"
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "&Vnější hrací deska" msgstr "&Vnější hrací deska"
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "Ukázat/Skrýt vnější hrací desku" msgstr "Ukázat/Skrýt vnější hrací desku"
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "Ukázat/Skrýt záznam o průběhu hry" msgstr "Ukázat/Skrýt záznam o průběhu hry"
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "S&tatistika" msgstr "S&tatistika"
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "Ukázat/Skrýt statistiku" msgstr "Ukázat/Skrýt statistiku"
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "S&topky" msgstr "S&topky"
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "Ukázat/Skrýt časovač" msgstr "Ukázat/Skrýt časovač"
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "&Slovníkové nástroje" msgstr "&Slovníkové nástroje"
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D"
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "Ukázat/Skrýt slovníkové nástroje" msgstr "Ukázat/Skrýt slovníkové nástroje"
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "&Nápověda" msgstr "&Nápověda"
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "&O programu..." msgstr "&O programu..."
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "O programu Eliot" msgstr "O programu Eliot"
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1705,102 +1705,102 @@ msgstr ""
"provést v nabídce \"Nastavení\".\n" "provést v nabídce \"Nastavení\".\n"
"Soubory se slovníky si můžete stáhnout na stránkách programu Eliot." "Soubory se slovníky si můžete stáhnout na stránkách programu Eliot."
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "Spuštění nové hry zastaví tu současnou." msgstr "Spuštění nové hry zastaví tu současnou."
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "Hra spuštěna" msgstr "Hra spuštěna"
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Nejprve musíte vybrat slovník." msgstr "Nejprve musíte vybrat slovník."
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "Nahrání uložené hry zastaví současnou hru." msgstr "Nahrání uložené hry zastaví současnou hru."
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "Nahrát hru" msgstr "Nahrát hru"
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "Chyba při nahrávání hry:\n" msgstr "Chyba při nahrávání hry:\n"
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "Hra nahrána" msgstr "Hra nahrána"
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "Uložit hru" msgstr "Uložit hru"
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "Hra uložena" msgstr "Hra uložena"
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "Chyba při ukládání hry: %1" msgstr "Chyba při ukládání hry: %1"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "Č." msgstr "Č."
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "PŘIHRÁDKA" msgstr "PŘIHRÁDKA"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "ŘEŠENÍ" msgstr "ŘEŠENÍ"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "SOUŘADNICE" msgstr "SOUŘADNICE"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "BODY" msgstr "BODY"
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Vybrat slovník" msgstr "Vybrat slovník"
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Průvodce vytvořením slovníku" msgstr "Průvodce vytvořením slovníku"
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "Pytlík" msgstr "Pytlík"
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historie" msgstr "Historie"
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistika" msgstr "Statistika"
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "Stopky" msgstr "Stopky"
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "Slovníkové nástroje" msgstr "Slovníkové nástroje"
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "Autorské právo © 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgstr "Autorské právo © 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1814,15 +1814,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "Stránky: %1" msgstr "Stránky: %1"
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Opakování tohoto kola povede k úpravě záznamu o průběhu hry smazáním kol, " "Opakování tohoto kola povede k úpravě záznamu o průběhu hry smazáním kol, "
"která jdou po zobrazeném kole /tj. kol \"v budoucnosti\"" "která jdou po zobrazeném kole /tj. kol \"v budoucnosti\""
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "Opakování od kola %1" msgstr "Opakování od kola %1"
@ -2335,32 +2335,32 @@ msgstr ""
"Upozornění: Nelze nastavit přihrádku na '%1'\n" "Upozornění: Nelze nastavit přihrádku na '%1'\n"
"%2" "%2"
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "Možná slova"
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "Filtrovat výsledky:" msgstr "Filtrovat výsledky:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "Slovo:" msgstr "Slovo:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "Souřadnice:" msgstr "Souřadnice:"
@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Přidat &hráče"
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "Přidat &oblíbené hráče..." msgstr "Přidat &oblíbené hráče..."
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Za&míchat" msgstr "Za&míchat"
@ -2849,6 +2849,7 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "Hrát slovo:" msgstr "Hrát slovo:"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
@ -2857,11 +2858,13 @@ msgstr ""
"Žolík z přihrádky musí být zapsán v kulatých závorkách. Například: sl(o)vo " "Žolík z přihrádky musí být zapsán v kulatých závorkách. Například: sl(o)vo "
"nebo SL(O)VO" "nebo SL(O)VO"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Hrát" msgstr "Hrát"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2944,7 +2947,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "Zarovnat přihrádku a řešení v záznamu o průběhu hry" msgstr "Zarovnat přihrádku a řešení v záznamu o průběhu hry"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -3101,6 +3104,14 @@ msgstr "Potvrzení"
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "Stanovení hráčských stolů" msgstr "Stanovení hráčských stolů"
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "&Nová přihrádka" msgstr "&Nová přihrádka"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 2.1-git\n" "Project-Id-Version: eliot 2.1-git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "" msgstr ""
@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "" msgstr ""
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "" msgstr ""
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "" msgstr ""
@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -1149,452 +1149,452 @@ msgstr ""
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1602,102 +1602,102 @@ msgid ""
"You can download dictionary files on Eliot web site." "You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1707,21 +1707,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2160,32 +2160,32 @@ msgid ""
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2478,12 +2478,12 @@ msgstr ""
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "" msgstr ""
@ -2662,16 +2662,19 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2750,7 +2753,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -2901,6 +2904,14 @@ msgstr ""
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "" msgstr ""

329
po/en.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n" "Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n" "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
@ -370,15 +370,15 @@ msgstr ""
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "" msgstr ""
@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "" msgstr ""
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "" msgstr ""
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "" msgstr ""
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -1148,452 +1148,452 @@ msgstr ""
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1601,102 +1601,102 @@ msgid ""
"You can download dictionary files on Eliot web site." "You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1706,21 +1706,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2159,32 +2159,32 @@ msgid ""
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2477,12 +2477,12 @@ msgstr ""
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr ""
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "" msgstr ""
@ -2661,16 +2661,19 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2749,7 +2752,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -2900,6 +2903,14 @@ msgstr ""
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "" msgstr ""

329
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "resultado:"
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Expresión regular no válida: " msgstr "Expresión regular no válida: "
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "No hay ninguna jugada posible" msgstr "No hay ninguna jugada posible"
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "No se puede cambiar a un jugador no humano" msgstr "No se puede cambiar a un jugador no humano"
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "No se puede cambiar a un jugador que ya haya jugado" msgstr "No se puede cambiar a un jugador que ya haya jugado"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Ir a la ronda inicial de la partida"
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "Fichas: %1%" msgstr "Fichas: %1%"
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "Entrenamiento" msgstr "Entrenamiento"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Mostrar la definición de '%1' en un navegador externo"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "Atril:" msgstr "Atril:"
@ -983,7 +983,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "Guardar la lista de palabras" msgstr "Guardar la lista de palabras"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "Eliot - Error" msgstr "Eliot - Error"
@ -1257,23 +1257,23 @@ msgstr "Total"
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "Partida %" msgstr "Partida %"
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "(SIN JUGADA)" msgstr "(SIN JUGADA)"
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "(PASA)" msgstr "(PASA)"
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "&Partida" msgstr "&Partida"
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "Tablero" msgstr "Tablero"
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
@ -1281,65 +1281,65 @@ msgstr ""
"No se puede cargar el diccionario '%1' indicado en las preferencias.\n" "No se puede cargar el diccionario '%1' indicado en las preferencias.\n"
"Motivo: %2" "Motivo: %2"
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "Consonantes: %1 | Vocales: %2 | Comodines: %3" msgstr "Consonantes: %1 | Vocales: %2 | Comodines: %3"
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "Ronda %1/%2" msgstr "Ronda %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "Fin de la partida" msgstr "Fin de la partida"
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida automáticamente: %1" msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida automáticamente: %1"
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "Ninguna partida" msgstr "Ninguna partida"
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "Modo de entrenamiento" msgstr "Modo de entrenamiento"
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "Partida arbitrada" msgstr "Partida arbitrada"
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "Arbitraje" msgstr "Arbitraje"
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "Modo de entrenamiento" msgstr "Modo de entrenamiento"
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "Partida duplicada" msgstr "Partida duplicada"
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "Partida libre" msgstr "Partida libre"
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jugadores" msgstr "Jugadores"
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "No hay diccionario" msgstr "No hay diccionario"
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "Diccionario: %1" msgstr "Diccionario: %1"
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
@ -1347,23 +1347,23 @@ msgstr ""
"No tiene configurado ningún sitio web de definiciones.\n" "No tiene configurado ningún sitio web de definiciones.\n"
"Configure uno en las preferencias." "Configure uno en las preferencias."
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "Se ha iniciado una partida." msgstr "Se ha iniciado una partida."
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Desea salir?" msgstr "¿Desea salir?"
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "Si carga un diccionario, finalizará la partida actual." msgstr "Si carga un diccionario, finalizará la partida actual."
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "Diccionario cargado: '%1'" msgstr "Diccionario cargado: '%1'"
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
@ -1371,355 +1371,355 @@ msgstr ""
"No se puede jugar '%1' en la posición '%2':\n" "No se puede jugar '%1' en la posición '%2':\n"
"%3" "%3"
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Algunas fichas no son válidas en el diccionario actual" msgstr "Algunas fichas no son válidas en el diccionario actual"
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenadas no válidas" msgstr "Coordenadas no válidas"
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "La palabra no existe" msgstr "La palabra no existe"
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "El atril no tiene las fichas necesarias para jugar esta palabra" msgstr "El atril no tiene las fichas necesarias para jugar esta palabra"
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "La palabra es parte de otra más larga" msgstr "La palabra es parte de otra más larga"
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "La jugada intenta substituir una ficha ya existente" msgstr "La jugada intenta substituir una ficha ya existente"
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Una palabra secundaria no es válida" msgstr "Una palabra secundaria no es válida"
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "" msgstr ""
"La palabra ya se encuentra presente en el tablero con estas coordenadas" "La palabra ya se encuentra presente en el tablero con estas coordenadas"
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
"Una palabra no puede estar aislada (sin conectar a otra palabra del tablero)" "Una palabra no puede estar aislada (sin conectar a otra palabra del tablero)"
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "La primera palabra de la partida debe ser horizontal" msgstr "La primera palabra de la partida debe ser horizontal"
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "La primera palabra de la partida debe cubrir la celda H8" msgstr "La primera palabra de la partida debe cubrir la celda H8"
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "La palabra sale fuera del tablero" msgstr "La palabra sale fuera del tablero"
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "La palabra contiene más fichas que no las que tiene el atril." msgstr "La palabra contiene más fichas que no las que tiene el atril."
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Palabra incorrecta o en mala posición" msgstr "Palabra incorrecta o en mala posición"
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Nueva..." msgstr "&Nueva..."
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "Inicia una partida nova" msgstr "Inicia una partida nova"
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "&Abrir..." msgstr "&Abrir..."
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A"
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "Abre una partida guardada" msgstr "Abre una partida guardada"
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "Abrir una partida guardada automáticamente" msgstr "Abrir una partida guardada automáticamente"
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "" msgstr ""
"Abre una partida guardada automáticamente (útil después de un cierre forzado)" "Abre una partida guardada automáticamente (útil después de un cierre forzado)"
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "&Guardar como..." msgstr "&Guardar como..."
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G"
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "Guarda la partida actual" msgstr "Guarda la partida actual"
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "Im&primir..." msgstr "Im&primir..."
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "Im&primir..." msgstr "Im&primir..."
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "Imprime la partida actual" msgstr "Imprime la partida actual"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "Sale de Eliot" msgstr "Sale de Eliot"
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "&Historial" msgstr "&Historial"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "Ronda &inicial" msgstr "Ronda &inicial"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Inicio" msgstr "Ctrl+Inicio"
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "Ir a la ronda inicial de la partida" msgstr "Ir a la ronda inicial de la partida"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "Ronda &anterior" msgstr "Ronda &anterior"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "Ctrl+Izquierda" msgstr "Ctrl+Izquierda"
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "Ir a la ronda anterior de la partida" msgstr "Ir a la ronda anterior de la partida"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "Ronda &siguiente" msgstr "Ronda &siguiente"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "Ctrl+Derecha" msgstr "Ctrl+Derecha"
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "Ir a la ronda siguiente de la partida" msgstr "Ir a la ronda siguiente de la partida"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "Ú&ltima ronda" msgstr "Ú&ltima ronda"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Fin" msgstr "Ctrl+Fin"
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "Ir a la última ronda de la partida" msgstr "Ir a la última ronda de la partida"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "&Vuelve a jugar la ronda" msgstr "&Vuelve a jugar la ronda"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
"Juega la partida desde la posición actual, substituyendo todo lo que se ha " "Juega la partida desde la posición actual, substituyendo todo lo que se ha "
"jugado." "jugado."
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "&Configuración" msgstr "&Configuración"
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "&Cargar un diccionario..." msgstr "&Cargar un diccionario..."
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I"
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Seleccione un diccionario nuevo" msgstr "Seleccione un diccionario nuevo"
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Crear un diccionario &nuevo..." msgstr "Crear un diccionario &nuevo..."
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "" msgstr ""
"Inicia el asistente para crear un diccionario nuevo a partir de una lista de " "Inicia el asistente para crear un diccionario nuevo a partir de una lista de "
"palabras" "palabras"
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "Jugadores &favoritos..." msgstr "Jugadores &favoritos..."
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "" msgstr ""
"Define los jugadores más habituales para poder crear partidas fácilmente" "Define los jugadores más habituales para poder crear partidas fácilmente"
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "&Definir las mesas de los jugadores..." msgstr "&Definir las mesas de los jugadores..."
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "" msgstr ""
"Define las mesas donde están ubicados los jugadores, en el modo arbitraje" "Define las mesas donde están ubicados los jugadores, en el modo arbitraje"
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..." msgstr "&Preferencias..."
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "Editar las preferencias" msgstr "Editar las preferencias"
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "&Ventanas" msgstr "&Ventanas"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "&Barra de herramientas" msgstr "&Barra de herramientas"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Muestra/oculta la barra de herramientas" msgstr "Muestra/oculta la barra de herramientas"
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "&Bolsa" msgstr "&Bolsa"
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B"
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "Muestra/oculta las fichas restantes de la bolsa" msgstr "Muestra/oculta las fichas restantes de la bolsa"
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "Tablero &externo" msgstr "Tablero &externo"
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "Muestra/oculta el tablero externo" msgstr "Muestra/oculta el tablero externo"
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "Muestra/oculta el historial de la partida" msgstr "Muestra/oculta el historial de la partida"
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "E&stadísticas" msgstr "E&stadísticas"
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "Muestra/oculta las estadísticas" msgstr "Muestra/oculta las estadísticas"
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "&Reloj" msgstr "&Reloj"
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "Muestra/oculta el reloj" msgstr "Muestra/oculta el reloj"
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "Herramientas del &diccionario" msgstr "Herramientas del &diccionario"
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D"
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "Muestra/oculta las herramientas del diccionario" msgstr "Muestra/oculta las herramientas del diccionario"
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "&Ayuda" msgstr "&Ayuda"
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..." msgstr "&Sobre..."
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "Sobre Eliot" msgstr "Sobre Eliot"
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1731,102 +1731,102 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Puede bajar diccionarios desde el web de Eliot" "Puede bajar diccionarios desde el web de Eliot"
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "Si empieza una partida nueva, finalizará la partida actual" msgstr "Si empieza una partida nueva, finalizará la partida actual"
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "Partida iniciada" msgstr "Partida iniciada"
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "¡Primero debe seleccionar un diccionario!" msgstr "¡Primero debe seleccionar un diccionario!"
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "Si abre una partida guardada, finalizará la partida actual." msgstr "Si abre una partida guardada, finalizará la partida actual."
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "Obre una partida" msgstr "Obre una partida"
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "Se ha producido un error al abrir una partida\n" msgstr "Se ha producido un error al abrir una partida\n"
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "Se ha abierto la partida" msgstr "Se ha abierto la partida"
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "Guarda una partida" msgstr "Guarda una partida"
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "Se ha guardado la partida" msgstr "Se ha guardado la partida"
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida: %1" msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida: %1"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "N.º" msgstr "N.º"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "ATRIL" msgstr "ATRIL"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "SOLUCIÓN" msgstr "SOLUCIÓN"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "COORD" msgstr "COORD"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "PTS" msgstr "PTS"
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Seleccione un diccionario" msgstr "Seleccione un diccionario"
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Asistente de creación de diccionarios" msgstr "Asistente de creación de diccionarios"
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "Bolsa" msgstr "Bolsa"
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historial" msgstr "Historial"
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas" msgstr "Estadísticas"
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "Reloj" msgstr "Reloj"
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "Herramientas del diccionario" msgstr "Herramientas del diccionario"
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière." msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière."
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1840,15 +1840,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "Web: %1" msgstr "Web: %1"
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"suprimirán las rondas posteriores a éste (esto es, las rondas \"del futuro" "suprimirán las rondas posteriores a éste (esto es, las rondas \"del futuro"
"\")." "\")."
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "Se está volviendo a jugar desde la ronda %1" msgstr "Se está volviendo a jugar desde la ronda %1"
@ -2360,32 +2360,32 @@ msgstr ""
"Atención: No se puede poner el atril a '%1'\n" "Atención: No se puede poner el atril a '%1'\n"
"%2" "%2"
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2684,12 +2684,12 @@ msgstr "Palabras posibles:"
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "Filtra los resultados:" msgstr "Filtra los resultados:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "Palabra:" msgstr "Palabra:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "Coord.:" msgstr "Coord.:"
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Añadir un &jugador"
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "Añadir jugadores &favoritos..." msgstr "Añadir jugadores &favoritos..."
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Mezclar" msgstr "&Mezclar"
@ -2873,6 +2873,7 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "Jugar una palabra:" msgstr "Jugar una palabra:"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
@ -2880,11 +2881,13 @@ msgstr ""
"Indique la palabra que desea jugar. Para indicar el valor del comodín, " "Indique la palabra que desea jugar. Para indicar el valor del comodín, "
"hágalo escribiendo el valor entre paréntesis. Ej: palab(r)a o PALAB(R)A" "hágalo escribiendo el valor entre paréntesis. Ej: palab(r)a o PALAB(R)A"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Jugar" msgstr "Jugar"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2970,7 +2973,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "Alinear el atril y la solución en el historial" msgstr "Alinear el atril y la solución en el historial"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -3133,6 +3136,14 @@ msgstr "Confirmaciones"
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "Definición de las mesas de los jugadores" msgstr "Definición de las mesas de los jugadores"
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "Atril &nuevo" msgstr "Atril &nuevo"

329
po/fr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 2.0\n" "Project-Id-Version: eliot 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n" "Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -412,15 +412,15 @@ msgstr "résultat :"
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Expression régulière invalide : " msgstr "Expression régulière invalide : "
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "Aucun coup possible" msgstr "Aucun coup possible"
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "Impossible de choisir un joueur non-humain" msgstr "Impossible de choisir un joueur non-humain"
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "Impossible de choisir un joueur qui a déjà joué" msgstr "Impossible de choisir un joueur qui a déjà joué"
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Aller au premier tour de la partie"
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "Lettres : %1%" msgstr "Lettres : %1%"
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "Entraînement" msgstr "Entraînement"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Afficher la définition of '%1' dans un navigateur web externe"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "Tirage :" msgstr "Tirage :"
@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "Enregistrer la liste de mots" msgstr "Enregistrer la liste de mots"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "Eliot - erreur" msgstr "Eliot - erreur"
@ -1261,23 +1261,23 @@ msgstr "Total"
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "Partie %" msgstr "Partie %"
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "(RIEN)" msgstr "(RIEN)"
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "(PASSE)" msgstr "(PASSE)"
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "&Partie" msgstr "&Partie"
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "Grille" msgstr "Grille"
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
@ -1285,65 +1285,65 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le dictionnaire '%1' indiqué dans les préférences.\n" "Impossible de charger le dictionnaire '%1' indiqué dans les préférences.\n"
"Raison : %2" "Raison : %2"
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "Consonnes : %1 | Voyelles : %2 | Jokers : %3" msgstr "Consonnes : %1 | Voyelles : %2 | Jokers : %3"
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "Tour %1/%2" msgstr "Tour %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "Fin de la partie" msgstr "Fin de la partie"
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde automatique de la partie : %1" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde automatique de la partie : %1"
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "Pas de partie en cours" msgstr "Pas de partie en cours"
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "Mode entraînement" msgstr "Mode entraînement"
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "Partie arbitrage" msgstr "Partie arbitrage"
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "Arbitrage" msgstr "Arbitrage"
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "Mode entraînement" msgstr "Mode entraînement"
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "Partie duplicate" msgstr "Partie duplicate"
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "Partie libre" msgstr "Partie libre"
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Joueurs" msgstr "Joueurs"
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "Aucun dictionnaire" msgstr "Aucun dictionnaire"
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "Dictionnaire : %1" msgstr "Dictionnaire : %1"
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
@ -1351,23 +1351,23 @@ msgstr ""
"Le site de définitions n'est pas défini.\n" "Le site de définitions n'est pas défini.\n"
"Veuillez en définir un dans les préférences." "Veuillez en définir un dans les préférences."
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "Une partie a commencé" msgstr "Une partie a commencé"
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "Charger un dictionnaire arrêtera la partie en cours." msgstr "Charger un dictionnaire arrêtera la partie en cours."
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "Dictionnaire '%1' chargé" msgstr "Dictionnaire '%1' chargé"
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
@ -1375,353 +1375,353 @@ msgstr ""
"Impossible de jouer '%1' en '%2' :\n" "Impossible de jouer '%1' en '%2' :\n"
"%3" "%3"
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "" msgstr ""
"Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant" "Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant"
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordonnées invalides" msgstr "Coordonnées invalides"
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "Le mot n'existe pas" msgstr "Le mot n'existe pas"
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "Le chevalet ne contient pas les lettres permettant de jouer ce mot" msgstr "Le chevalet ne contient pas les lettres permettant de jouer ce mot"
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "Le mot fait partie d'un autre mot plus long" msgstr "Le mot fait partie d'un autre mot plus long"
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "Le mot remplace une lettre existante" msgstr "Le mot remplace une lettre existante"
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Un mot perpendiculaire est invalide" msgstr "Un mot perpendiculaire est invalide"
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "Le mot est déjà présent sur la grille à cette position" msgstr "Le mot est déjà présent sur la grille à cette position"
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "Un mot ne peut pas être isolé (non connecté aux autres mots placés)" msgstr "Un mot ne peut pas être isolé (non connecté aux autres mots placés)"
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "Le premier mot de la partie doit être horizontal" msgstr "Le premier mot de la partie doit être horizontal"
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "Le premier mot de la partie doit couvrir la case H8" msgstr "Le premier mot de la partie doit couvrir la case H8"
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "Le mot sort de la grille" msgstr "Le mot sort de la grille"
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "Le mot contient trop de lettres provenant du tirage" msgstr "Le mot contient trop de lettres provenant du tirage"
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Mot incorrect ou mal placé" msgstr "Mot incorrect ou mal placé"
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Nouvelle partie..." msgstr "&Nouvelle partie..."
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "Démarrer une nouvelle partie" msgstr "Démarrer une nouvelle partie"
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "&Charger..." msgstr "&Charger..."
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O"
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "Charger une partie existante" msgstr "Charger une partie existante"
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement" msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement"
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement (utile après un crash)" msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement (utile après un crash)"
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "&Enregistrer sous..." msgstr "&Enregistrer sous..."
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "Sauvegarder la partie en cours" msgstr "Sauvegarder la partie en cours"
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "&Aperçu avant impression..." msgstr "&Aperçu avant impression..."
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression" msgstr "Aperçu avant impression"
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "Im&primer..." msgstr "Im&primer..."
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "Imprimer la partie en cours" msgstr "Imprimer la partie en cours"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "Quitter Eliot" msgstr "Quitter Eliot"
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "&Historique" msgstr "&Historique"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "&Premier tour" msgstr "&Premier tour"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Début" msgstr "Ctrl+Début"
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "Aller au premier tour de la partie" msgstr "Aller au premier tour de la partie"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "Tour &précédent" msgstr "Tour &précédent"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "Ctrl+Gauche" msgstr "Ctrl+Gauche"
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "Aller au tour précédent de la partie" msgstr "Aller au tour précédent de la partie"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "Tour &suivant" msgstr "Tour &suivant"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "Ctrl+Droite" msgstr "Ctrl+Droite"
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "Aller au tour suivant de la partie" msgstr "Aller au tour suivant de la partie"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "&Dernier tour" msgstr "&Dernier tour"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Fin" msgstr "Ctrl+Fin"
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "Aller au dernier tour de la partie" msgstr "Aller au dernier tour de la partie"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "&Rejouer ce tour" msgstr "&Rejouer ce tour"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
"Jouer la partie depuis la position courante, en remplaçant ce qui a vraiment " "Jouer la partie depuis la position courante, en remplaçant ce qui a vraiment "
"été joué" "été joué"
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "Para&mètres" msgstr "Para&mètres"
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "Choisir un &dictionnaire..." msgstr "Choisir un &dictionnaire..."
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I"
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Choisir un nouveau dictionnaire" msgstr "Choisir un nouveau dictionnaire"
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Créer un &nouveau dictionnaire..." msgstr "Créer un &nouveau dictionnaire..."
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "" msgstr ""
"Démarrer l'assistant de création d'un dictionnaire à partir d'une liste de " "Démarrer l'assistant de création d'un dictionnaire à partir d'une liste de "
"mots existante" "mots existante"
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "&Joueurs favoris..." msgstr "&Joueurs favoris..."
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "" msgstr ""
"Définir des joueurs utilisés fréquemment pour une création de partie plus " "Définir des joueurs utilisés fréquemment pour une création de partie plus "
"rapide" "rapide"
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "Définir les &tables des joueurs..." msgstr "Définir les &tables des joueurs..."
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "Définir les tables où les joueurs sont assis, en mode arbitrage" msgstr "Définir les tables où les joueurs sont assis, en mode arbitrage"
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "&Préférences..." msgstr "&Préférences..."
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "Modifier les préférences" msgstr "Modifier les préférences"
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "&Fenêtres" msgstr "&Fenêtres"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "&Barre d'outils" msgstr "&Barre d'outils"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils" msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils"
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "&Sac" msgstr "&Sac"
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B"
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "Afficher/cacher les lettres restantes dans le sac" msgstr "Afficher/cacher les lettres restantes dans le sac"
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "&Plateau de jeu externe" msgstr "&Plateau de jeu externe"
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "Afficher/cacher le plateau de jeu externe" msgstr "Afficher/cacher le plateau de jeu externe"
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "Afficher/cacher l'historique de la partie" msgstr "Afficher/cacher l'historique de la partie"
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "S&tatistiques" msgstr "S&tatistiques"
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "Afficher/cacher les statistiques" msgstr "Afficher/cacher les statistiques"
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "&Minuteur" msgstr "&Minuteur"
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "Afficher/cacher le minuteur" msgstr "Afficher/cacher le minuteur"
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "Outils du &dictionnaire" msgstr "Outils du &dictionnaire"
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D"
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "Afficher/cacher les outils de recherche dans le dictionnaire" msgstr "Afficher/cacher les outils de recherche dans le dictionnaire"
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "&Aide" msgstr "&Aide"
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "À &propos..." msgstr "À &propos..."
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "À propos d'Eliot" msgstr "À propos d'Eliot"
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1733,102 +1733,102 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vous pouvez télécharger des fichiers de dictionnaire sur le site web d'eliot." "Vous pouvez télécharger des fichiers de dictionnaire sur le site web d'eliot."
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "Démarrer une nouvelle partie arrêtera la partie en cours." msgstr "Démarrer une nouvelle partie arrêtera la partie en cours."
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "Partie démarrée" msgstr "Partie démarrée"
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Vous devez d'abord choisir un dictionnaire !" msgstr "Vous devez d'abord choisir un dictionnaire !"
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "Charger une partie sauvegardée arrêtera la partie en cours." msgstr "Charger une partie sauvegardée arrêtera la partie en cours."
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "Charger une partie" msgstr "Charger une partie"
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie:\n" msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie:\n"
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "Partie chargée" msgstr "Partie chargée"
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "Sauvegarder la partie" msgstr "Sauvegarder la partie"
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "Partie enregistrée" msgstr "Partie enregistrée"
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la partie : %1" msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la partie : %1"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "N." msgstr "N."
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "TIRAGE" msgstr "TIRAGE"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "SOLUTION" msgstr "SOLUTION"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "REF" msgstr "REF"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "PTS" msgstr "PTS"
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Choisir un dictionnaire" msgstr "Choisir un dictionnaire"
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Assistant de création du dictionnaire" msgstr "Assistant de création du dictionnaire"
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "Sac" msgstr "Sac"
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historique" msgstr "Historique"
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "Minuteur" msgstr "Minuteur"
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "Outils du dictionnaire" msgstr "Outils du dictionnaire"
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière." msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière."
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1842,15 +1842,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/" msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/"
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "Site web : %1" msgstr "Site web : %1"
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"Rejouer ce tour va modifier l'historique de la partie en effaçant les tours " "Rejouer ce tour va modifier l'historique de la partie en effaçant les tours "
"après celui qui est affiché (i.e. les tours \"dans le futur\")." "après celui qui est affiché (i.e. les tours \"dans le futur\")."
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "Reprise à partir du tour %1" msgstr "Reprise à partir du tour %1"
@ -2364,32 +2364,32 @@ msgstr ""
"Attention : Impossible de définir le tirage à '%1'\n" "Attention : Impossible de définir le tirage à '%1'\n"
"%2" "%2"
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2688,12 +2688,12 @@ msgstr "Mots possibles"
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "Filtrer les résultats :" msgstr "Filtrer les résultats :"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "Mot :" msgstr "Mot :"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "Réf. :" msgstr "Réf. :"
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "&Ajouter un joueur"
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "Ajouter des joueurs &favoris..." msgstr "Ajouter des joueurs &favoris..."
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Mélanger" msgstr "&Mélanger"
@ -2877,6 +2877,7 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "Jouer le mot :" msgstr "Jouer le mot :"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
@ -2884,11 +2885,13 @@ msgstr ""
"Entrer le mot à jouer (insensible à la casse). Un joker provenant du " "Entrer le mot à jouer (insensible à la casse). Un joker provenant du "
"chevalet doit être écrit entre parenthèses. Ex. : m(o)( ou M(O)T" "chevalet doit être écrit entre parenthèses. Ex. : m(o)( ou M(O)T"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Jouer" msgstr "Jouer"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2972,7 +2975,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "Aligner tirages et solutions dans l'historique" msgstr "Aligner tirages et solutions dans l'historique"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -3132,6 +3135,14 @@ msgstr "Confirmations"
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "Définition des tables des joueurs" msgstr "Définition des tables des joueurs"
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "&Nouveau tirage" msgstr "&Nouveau tirage"

329
po/id.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Eliot 1.12\n" "Project-Id-Version: Eliot 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Switchu Legitri\n" "Last-Translator: Switchu Legitri\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "hasil:"
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Ekspresi reguler yang tidak valid:" msgstr "Ekspresi reguler yang tidak valid:"
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "" msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang bukan orang:" msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang bukan orang:"
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang sudah bermain" msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang sudah bermain"
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "Pergi ke giliran pertama dari permainan"
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "Huruf-huruf: %1%" msgstr "Huruf-huruf: %1%"
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "Latihan" msgstr "Latihan"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "Rak:" msgstr "Rak:"
@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "Simpan daftar kata..." msgstr "Simpan daftar kata..."
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "Eliot - Eror" msgstr "Eliot - Eror"
@ -1249,23 +1249,23 @@ msgstr ""
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "&Permainan" msgstr "&Permainan"
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "(LULUS)" msgstr "(LULUS)"
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "&Permainan" msgstr "&Permainan"
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "Papan" msgstr "Papan"
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
@ -1273,448 +1273,448 @@ msgstr ""
"Tidak bisa memuat kamus '%1' yang diindikasikan di preferensi.\n" "Tidak bisa memuat kamus '%1' yang diindikasikan di preferensi.\n"
"Alasan: %2" "Alasan: %2"
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "Giliran %1/%2" msgstr "Giliran %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "Sejarah permainan" msgstr "Sejarah permainan"
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1" msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1"
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "Tidak ada permainan" msgstr "Tidak ada permainan"
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "Mode latihan" msgstr "Mode latihan"
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "Mode latihan" msgstr "Mode latihan"
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "Duplikasi permainan" msgstr "Duplikasi permainan"
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "Permainan gratis" msgstr "Permainan gratis"
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Pemain-pemain" msgstr "Pemain-pemain"
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "Tidak ada kamus" msgstr "Tidak ada kamus"
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "Kamus: %1" msgstr "Kamus: %1"
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "Permainan dimulai" msgstr "Permainan dimulai"
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Apakah Anda ingin lanjut?" msgstr "Apakah Anda ingin lanjut?"
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang." msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang."
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "Kamus yang termuat '%1'" msgstr "Kamus yang termuat '%1'"
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
msgstr "Tidak dapat mainkan '%1' di posisi '%2':\n" msgstr "Tidak dapat mainkan '%1' di posisi '%2':\n"
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Beberapa huruf tidak valid untuk kamus sekarang" msgstr "Beberapa huruf tidak valid untuk kamus sekarang"
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Koordinasi tidak valid" msgstr "Koordinasi tidak valid"
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "Kata ini tidak ada" msgstr "Kata ini tidak ada"
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "" msgstr ""
"Rak ini tidak berisi huruf-huruf yang dibutuhkan untuk memainkan kata ini" "Rak ini tidak berisi huruf-huruf yang dibutuhkan untuk memainkan kata ini"
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "Kata ini adalah bagian dari kata yang lebih panjang" msgstr "Kata ini adalah bagian dari kata yang lebih panjang"
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "Kata ini berusaha untuk mengganti huruf yang ada" msgstr "Kata ini berusaha untuk mengganti huruf yang ada"
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Kata yang ortogonal tidak valid" msgstr "Kata yang ortogonal tidak valid"
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "Kata ini sudah ada di papan di koordinasi ini" msgstr "Kata ini sudah ada di papan di koordinasi ini"
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
"Kata ini tidak dapat diisolasikan (tidak terhubung ke kata-kata yang " "Kata ini tidak dapat diisolasikan (tidak terhubung ke kata-kata yang "
"ditempatkan)" "ditempatkan)"
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "Kata pertama di permainan harus horisontal" msgstr "Kata pertama di permainan harus horisontal"
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "Kata pertama di permainan harus ditempatkan di kotak H8" msgstr "Kata pertama di permainan harus ditempatkan di kotak H8"
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "Kata-kata ini keluar dari papan" msgstr "Kata-kata ini keluar dari papan"
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "Tidak ada vowel atau konsonan yang cukup untuk melengkapi rak ini:" msgstr "Tidak ada vowel atau konsonan yang cukup untuk melengkapi rak ini:"
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Kata yang tidak benar atau salah tempat" msgstr "Kata yang tidak benar atau salah tempat"
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Permainan baru..." msgstr "&Permainan baru..."
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "Mulai permainan baru" msgstr "Mulai permainan baru"
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "&Load..." msgstr "&Load..."
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O"
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "Load permainan yang ada" msgstr "Load permainan yang ada"
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "Load permainan" msgstr "Load permainan"
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "&Simpan sebagai..." msgstr "&Simpan sebagai..."
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "Simpan permainan yang sekarang" msgstr "Simpan permainan yang sekarang"
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "&Print..." msgstr "&Print..."
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "&Print..." msgstr "&Print..."
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "Cetak permainan yang sekarang" msgstr "Cetak permainan yang sekarang"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Berhenti" msgstr "&Berhenti"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "Hentikan Eliot" msgstr "Hentikan Eliot"
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "&Sejarah" msgstr "&Sejarah"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "Giliran &pertama" msgstr "Giliran &pertama"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home"
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "Pergi ke giliran pertama dari permainan" msgstr "Pergi ke giliran pertama dari permainan"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "Giliran &sebelumnya" msgstr "Giliran &sebelumnya"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "Ctrl+Left" msgstr "Ctrl+Left"
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "Pergi ke giliran sebelumnya dari permainan" msgstr "Pergi ke giliran sebelumnya dari permainan"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "Giliran &berikutnya" msgstr "Giliran &berikutnya"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "Ctrl+Right" msgstr "Ctrl+Right"
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "Pergi ke giliran berikutnya dari permainan" msgstr "Pergi ke giliran berikutnya dari permainan"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "Giliran &terakhir" msgstr "Giliran &terakhir"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End"
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "Pergi ke giliran terakhir dari permainan" msgstr "Pergi ke giliran terakhir dari permainan"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "&Mainkan lagi giliran" msgstr "&Mainkan lagi giliran"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
"Mainkan permainan dari posisi sekarang, untuk mengganti apa yang sebenarnya " "Mainkan permainan dari posisi sekarang, untuk mengganti apa yang sebenarnya "
"dimainkan sebelumnya" "dimainkan sebelumnya"
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "&Setting" msgstr "&Setting"
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "&Pilih kamus..." msgstr "&Pilih kamus..."
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Pilih kamus baru" msgstr "Pilih kamus baru"
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Buat &kamus baru..." msgstr "Buat &kamus baru..."
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "Mulai wizard untuk membuat kamus baru dari daftar kata yang tersedia" msgstr "Mulai wizard untuk membuat kamus baru dari daftar kata yang tersedia"
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "&Simpan sebagai..." msgstr "&Simpan sebagai..."
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferensi..." msgstr "&Preferensi..."
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "Edit preferensi" msgstr "Edit preferensi"
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "&Windows" msgstr "&Windows"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "&Toolbar" msgstr "&Toolbar"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar" msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar"
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "&Tas" msgstr "&Tas"
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B"
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan kotak yang tersisa di dalam tas" msgstr "Tampilkan/sembunyikan kotak yang tersisa di dalam tas"
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "&Papan eksternal" msgstr "&Papan eksternal"
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan papan eksternal" msgstr "Tampilkan/sembunyikan papan eksternal"
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan" msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan"
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan" msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan"
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar" msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar"
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "&Tool kamus" msgstr "&Tool kamus"
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D"
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan tool kamus" msgstr "Tampilkan/sembunyikan tool kamus"
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "&Mengenai..." msgstr "&Mengenai..."
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "Mengenai Eliot" msgstr "Mengenai Eliot"
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1726,103 +1726,103 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Anda dapat download file kamus di website Eliot" "Anda dapat download file kamus di website Eliot"
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "Memulai permainan baru akan menghentikan permainan yang sekarang." msgstr "Memulai permainan baru akan menghentikan permainan yang sekarang."
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "Permainan dimulai" msgstr "Permainan dimulai"
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Anda harus memilih kamus dulu" msgstr "Anda harus memilih kamus dulu"
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang." msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang."
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "Load permainan" msgstr "Load permainan"
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "Error ketika load permainan:\n" msgstr "Error ketika load permainan:\n"
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "Permainan sudah di-load" msgstr "Permainan sudah di-load"
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "Simpan permainan" msgstr "Simpan permainan"
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "Permainan sudah disimpan" msgstr "Permainan sudah disimpan"
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1" msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "N." msgstr "N."
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "RAK" msgstr "RAK"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "SOLUSI" msgstr "SOLUSI"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "REF" msgstr "REF"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "PTS" msgstr "PTS"
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Pilih sebuah kamus" msgstr "Pilih sebuah kamus"
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Wizard untuk membuat kamus" msgstr "Wizard untuk membuat kamus"
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "Tas" msgstr "Tas"
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Sejarah" msgstr "Sejarah"
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "Tool kamus" msgstr "Tool kamus"
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
@ -1839,16 +1839,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"giliran-giliran sesudah giliran yang ditampilkan (i.e. giliran \"di masa " "giliran-giliran sesudah giliran yang ditampilkan (i.e. giliran \"di masa "
"yang akan datang\")." "yang akan datang\")."
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "Mainkan lagi dari giliran %1" msgstr "Mainkan lagi dari giliran %1"
@ -2342,32 +2342,32 @@ msgid ""
"%2" "%2"
msgstr "Peringatan: Tidak dapat set rak ke '%1'" msgstr "Peringatan: Tidak dapat set rak ke '%1'"
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2669,13 +2669,13 @@ msgstr "Kata yang telah dimainkan"
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "Hasil pencarian" msgstr "Hasil pencarian"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "Kata" msgstr "Kata"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "Ref.:" msgstr "Ref.:"
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Menambah pemain"
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Mengacak" msgstr "Mengacak"
@ -2865,6 +2865,7 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "Mainkan sebuah kata:" msgstr "Mainkan sebuah kata:"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
@ -2873,11 +2874,13 @@ msgstr ""
"Sebuah joker dari rak harus ditulis di dalam tanda kurung. Contoh: k(a)ta " "Sebuah joker dari rak harus ditulis di dalam tanda kurung. Contoh: k(a)ta "
"atau K(A)TA" "atau K(A)TA"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mainkan" msgstr "Mainkan"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2964,7 +2967,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "Gabungkan rak dan solusi di sejarah" msgstr "Gabungkan rak dan solusi di sejarah"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -3128,6 +3131,14 @@ msgstr ""
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&New rack" msgid "&New rack"

329
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 2.0\n" "Project-Id-Version: eliot 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Diego De Landro <diodeldragone@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diego De Landro <diodeldragone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "risultato:"
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Espressione regolare non valida:" msgstr "Espressione regolare non valida:"
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "Nessuna mossa possibile" msgstr "Nessuna mossa possibile"
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "Impossibile passare ad un giocatore non umano" msgstr "Impossibile passare ad un giocatore non umano"
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "Impossibile passare ad un giocatore che ha già giocato" msgstr "Impossibile passare ad un giocatore che ha già giocato"
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Vai al primo turno di gioco"
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "Lettere: %1%" msgstr "Lettere: %1%"
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "Allenamento" msgstr "Allenamento"
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Mostra definizione di '%1' in un browser esterno"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "Leggio:" msgstr "Leggio:"
@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "Salva lista parole" msgstr "Salva lista parole"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "Eliot - Errore" msgstr "Eliot - Errore"
@ -1252,23 +1252,23 @@ msgstr "Totale"
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "Partita %" msgstr "Partita %"
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "(NESSUNA MOSSA)" msgstr "(NESSUNA MOSSA)"
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "(PASSA)" msgstr "(PASSA)"
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "&Partita" msgstr "&Partita"
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "Tabellone" msgstr "Tabellone"
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
@ -1276,65 +1276,65 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare il dizionario '%1' indicato nelle preferenze. \n" "Impossibile caricare il dizionario '%1' indicato nelle preferenze. \n"
"Motivo: %2" "Motivo: %2"
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "Consonanti: %1 | Vocali: %2 | Jolly: %3" msgstr "Consonanti: %1 | Vocali: %2 | Jolly: %3"
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "Turno %1/%2" msgstr "Turno %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "Fine della partita" msgstr "Fine della partita"
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "Errore durante il salvataggio automatico del gioco: %1" msgstr "Errore durante il salvataggio automatico del gioco: %1"
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "Nessuna partita" msgstr "Nessuna partita"
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "Modalità allenamento" msgstr "Modalità allenamento"
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "Partita di arbitrato" msgstr "Partita di arbitrato"
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "Arbitrato" msgstr "Arbitrato"
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "Modalità allenamento" msgstr "Modalità allenamento"
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "Partita a duplicato" msgstr "Partita a duplicato"
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "Partita libera" msgstr "Partita libera"
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Giocatori" msgstr "Giocatori"
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "Nessun dizionario" msgstr "Nessun dizionario"
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "Dizionario: %1" msgstr "Dizionario: %1"
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
@ -1342,23 +1342,23 @@ msgstr ""
"Nessun sito definizioni scelto.\n" "Nessun sito definizioni scelto.\n"
"Si prega di sceglierne uno nelle preferenze." "Si prega di sceglierne uno nelle preferenze."
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "Una partita è stata avviata." msgstr "Una partita è stata avviata."
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "Caricando un dizionario si fermerà la partita in corso." msgstr "Caricando un dizionario si fermerà la partita in corso."
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "Dizionario caricato '%1'" msgstr "Dizionario caricato '%1'"
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
@ -1366,354 +1366,354 @@ msgstr ""
"Impossibile giocare '%1' alla posizione: '%2':\n" "Impossibile giocare '%1' alla posizione: '%2':\n"
"%3" "%3"
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Alcune lettere non sono valide per il dizionario corrente" msgstr "Alcune lettere non sono valide per il dizionario corrente"
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordinate non valide" msgstr "Coordinate non valide"
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "La parola non esiste" msgstr "La parola non esiste"
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "Il leggio non contiene le lettere utili a giocare questa parola" msgstr "Il leggio non contiene le lettere utili a giocare questa parola"
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "La parola è parte di una più lunga" msgstr "La parola è parte di una più lunga"
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "La parola tenta di sostituire una lettera esistente" msgstr "La parola tenta di sostituire una lettera esistente"
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Una parola ortogonale non è consentita" msgstr "Una parola ortogonale non è consentita"
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "La parola è già presente sulla scheda a queste coordinate" msgstr "La parola è già presente sulla scheda a queste coordinate"
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "" msgstr ""
"Una parola non può essere isolata (non collegata alle parole posizionate)" "Una parola non può essere isolata (non collegata alle parole posizionate)"
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "La prima parola del gioco deve essere orizzontale" msgstr "La prima parola del gioco deve essere orizzontale"
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "La prima parola del gioco deve coprire la casella H8" msgstr "La prima parola del gioco deve coprire la casella H8"
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "La parola esce fuori dallo schema" msgstr "La parola esce fuori dallo schema"
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "La parola contiene troppe lettere del leggio" msgstr "La parola contiene troppe lettere del leggio"
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Parola non corretta o fuori posto" msgstr "Parola non corretta o fuori posto"
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Nuovo..." msgstr "&Nuovo..."
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "Inizia una nuova partita" msgstr "Inizia una nuova partita"
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "&Carica..." msgstr "&Carica..."
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O"
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "Carica una partita esistente" msgstr "Carica una partita esistente"
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "Carica la partita auto-salvata" msgstr "Carica la partita auto-salvata"
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "Carica la partita salvata automaticamente (utile dopo un crash)" msgstr "Carica la partita salvata automaticamente (utile dopo un crash)"
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "&Salva con nome..." msgstr "&Salva con nome..."
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "Salva la partita in corso" msgstr "Salva la partita in corso"
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "&Stampa..." msgstr "&Stampa..."
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "&Stampa..." msgstr "&Stampa..."
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "Stampa la partita in corso" msgstr "Stampa la partita in corso"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "Chiudi Eliot" msgstr "Chiudi Eliot"
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "&Cronologia" msgstr "&Cronologia"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "&Primo turno" msgstr "&Primo turno"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home"
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "Vai al primo turno di gioco" msgstr "Vai al primo turno di gioco"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "&Turno precedente" msgstr "&Turno precedente"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "Ctrl+Freccia Sinistra" msgstr "Ctrl+Freccia Sinistra"
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "Vai al turno di gioco precedente" msgstr "Vai al turno di gioco precedente"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "&Turno successivo" msgstr "&Turno successivo"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "Ctrl+Freccia Destra" msgstr "Ctrl+Freccia Destra"
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "Vai al turno di gioco successivo" msgstr "Vai al turno di gioco successivo"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "&Ultimo turno" msgstr "&Ultimo turno"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Fine" msgstr "Ctrl+Fine"
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "Vai all'ultimo turno di gioco" msgstr "Vai all'ultimo turno di gioco"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "&Rigioca il turno" msgstr "&Rigioca il turno"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
"Gioca la partita dalla posizione corrente, sostituendo ciò che è stato " "Gioca la partita dalla posizione corrente, sostituendo ciò che è stato "
"realmente giocato" "realmente giocato"
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni" msgstr "&Impostazioni"
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "&Scegli dizionario ..." msgstr "&Scegli dizionario ..."
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I"
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Seleziona un nuovo dizionario" msgstr "Seleziona un nuovo dizionario"
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Crea &nuovo dizionario ..." msgstr "Crea &nuovo dizionario ..."
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "" msgstr ""
"Avvia la procedura guidata per creare un nuovo dizionario da una lista di " "Avvia la procedura guidata per creare un nuovo dizionario da una lista di "
"parole esistente" "parole esistente"
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "&Giocatori preferiti ..." msgstr "&Giocatori preferiti ..."
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "" msgstr ""
"Definisci i giocatori utilizzati più spesso per la creazione di partite più " "Definisci i giocatori utilizzati più spesso per la creazione di partite più "
"veloci" "veloci"
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "&Definisci tavoli giocatori..." msgstr "&Definisci tavoli giocatori..."
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "" msgstr ""
"Definisci i tavoli dove i giocatori sono seduti, in modalità di arbitrato" "Definisci i tavoli dove i giocatori sono seduti, in modalità di arbitrato"
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..." msgstr "&Preferenze..."
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "Modifica le preferenze" msgstr "Modifica le preferenze"
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "&Finestre" msgstr "&Finestre"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "&Barra degli strumenti" msgstr "&Barra degli strumenti"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti" msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti"
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "&Sacchetto" msgstr "&Sacchetto"
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B"
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "Mostra/nascondi le tessere rimanenti nel sacchetto" msgstr "Mostra/nascondi le tessere rimanenti nel sacchetto"
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "&Tabellone esterno" msgstr "&Tabellone esterno"
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "Mostra/nascondi il tabellone esterno" msgstr "Mostra/nascondi il tabellone esterno"
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "Mostra/nascondi la cronologia di gioco" msgstr "Mostra/nascondi la cronologia di gioco"
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiche" msgstr "&Statistiche"
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "Mostra/nascondi le statistiche" msgstr "Mostra/nascondi le statistiche"
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "Ti&mer" msgstr "Ti&mer"
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "Mostra/nascondi il timer" msgstr "Mostra/nascondi il timer"
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "&Strumenti dizionario " msgstr "&Strumenti dizionario "
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D"
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "Mostra/nascondi gli strumenti dizionario" msgstr "Mostra/nascondi gli strumenti dizionario"
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "Aiu&to" msgstr "Aiu&to"
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "&Informazioni su..." msgstr "&Informazioni su..."
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "Informazioni su Eliot" msgstr "Informazioni su Eliot"
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1725,102 +1725,102 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"È possibile scaricare i file dizionario dal sito web di Eliot." "È possibile scaricare i file dizionario dal sito web di Eliot."
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "Avviando una nuova partita si interrompe quella attuale." msgstr "Avviando una nuova partita si interrompe quella attuale."
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "Partita avviata" msgstr "Partita avviata"
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Devi prima selezionare un dizionario !" msgstr "Devi prima selezionare un dizionario !"
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "Caricando una partita salvata si interrompe la partita in corso." msgstr "Caricando una partita salvata si interrompe la partita in corso."
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "Carica una partita" msgstr "Carica una partita"
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "Errore durante il caricamento della partita:\n" msgstr "Errore durante il caricamento della partita:\n"
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "Partita caricata" msgstr "Partita caricata"
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "Salva una partita" msgstr "Salva una partita"
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "Partita salvata" msgstr "Partita salvata"
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "Errore nel salvataggio della partita: %1" msgstr "Errore nel salvataggio della partita: %1"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "N." msgstr "N."
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "LEGGIO" msgstr "LEGGIO"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "SOLUZIONE" msgstr "SOLUZIONE"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "ARBITRO" msgstr "ARBITRO"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "PUNTI" msgstr "PUNTI"
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Scegli un dizionario" msgstr "Scegli un dizionario"
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Creazione guidata dizionario " msgstr "Creazione guidata dizionario "
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "Sacchetto" msgstr "Sacchetto"
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Cronologia" msgstr "Cronologia"
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche" msgstr "Statistiche"
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "Timer" msgstr "Timer"
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "Strumenti dizionario" msgstr "Strumenti dizionario"
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1834,15 +1834,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/it/" msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/it/"
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "Sito web: %1" msgstr "Sito web: %1"
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Rigiocare questo turno modificherà la cronologia di gioco eliminando i turni " "Rigiocare questo turno modificherà la cronologia di gioco eliminando i turni "
"dopo quello visualizzato (cioè turni \"nel futuro\")." "dopo quello visualizzato (cioè turni \"nel futuro\")."
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "Rigioca dal turno %1" msgstr "Rigioca dal turno %1"
@ -2362,32 +2362,32 @@ msgstr ""
"Attenzione: non è possibile impostare il leggio a '%1'\n" "Attenzione: non è possibile impostare il leggio a '%1'\n"
"%2" "%2"
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2686,12 +2686,12 @@ msgstr "Parole possibili"
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "Filtra i risultati:" msgstr "Filtra i risultati:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "Parola:" msgstr "Parola:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "Arbitro.:" msgstr "Arbitro.:"
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Aggiungi &giocatore"
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "Aggiungi &giocatore preferito..." msgstr "Aggiungi &giocatore preferito..."
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Mes&cola" msgstr "Mes&cola"
@ -2875,6 +2875,7 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "Gioca una parola" msgstr "Gioca una parola"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
@ -2883,11 +2884,13 @@ msgstr ""
"minuscole). Un jolly del leggio deve essere scritto tra parentesi. Es.: p(a)" "minuscole). Un jolly del leggio deve essere scritto tra parentesi. Es.: p(a)"
"rola o P(A)ROLA" "rola o P(A)ROLA"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Gioca" msgstr "Gioca"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2972,7 +2975,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "Allinea il leggio e la soluzione nella cronologia" msgstr "Allinea il leggio e la soluzione nella cronologia"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -3132,6 +3135,14 @@ msgstr "Conferme"
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "Definizione tavoli giocatori" msgstr "Definizione tavoli giocatori"
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "&Nuovo leggio" msgstr "&Nuovo leggio"

329
po/sr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.13\n" "Project-Id-Version: eliot 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Uroš Stefanović <urostajms @@ gmail.com>\n" "Last-Translator: Uroš Stefanović <urostajms @@ gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: Serbian <traduc@traduc.org>\n"
@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "резултат:"
msgid "Invalid regular expression: " msgid "Invalid regular expression: "
msgstr "Неважећи регуларни израз:" msgstr "Неважећи регуларни израз:"
#: game/duplicate.cpp:287 #: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move" msgid "No possible move"
msgstr "Нема могућих потеза" msgstr "Нема могућих потеза"
#: game/duplicate.cpp:352 #: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player" msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr "Не може да пребаци на играча који није човек" msgstr "Не може да пребаци на играча који није човек"
#: game/duplicate.cpp:356 #: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr "Не може да пребаци на играча који већ одиграо" msgstr "Не може да пребаци на играча који већ одиграо"
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr "Иди на први потез"
msgid "First letter: %1%" msgid "First letter: %1%"
msgstr "Слова: %1%" msgstr "Слова: %1%"
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282 #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping" msgid "Topping"
msgstr "" msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280 #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "Тренинг" msgstr "Тренинг"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Прикажи дефиницију за '%1' у спољном прет
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:" msgid "Rack:"
msgstr "Сталак:" msgstr "Сталак:"
@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Save words list"
msgstr "Сачувај листу речи" msgstr "Сачувај листу речи"
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error" msgid "Eliot - Error"
msgstr "Eliot - Грешка" msgstr "Eliot - Грешка"
@ -1230,23 +1230,23 @@ msgstr "Укупно"
msgid "Game %" msgid "Game %"
msgstr "Игра %" msgstr "Игра %"
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429 #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)" msgid "(NO MOVE)"
msgstr "(БЕЗ ПОТЕЗА)" msgstr "(БЕЗ ПОТЕЗА)"
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431 #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)" msgid "(PASS)"
msgstr "(ПРЕСКОЧЕНО)" msgstr "(ПРЕСКОЧЕНО)"
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809 #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game" msgid "&Game"
msgstr "&Игра" msgstr "&Игра"
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145 #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board" msgid "Board"
msgstr "Табла" msgstr "Табла"
#: qt/main_window.cpp:215 #: qt/main_window.cpp:212
msgid "" msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2" "Reason: %2"
@ -1254,65 +1254,65 @@ msgstr ""
"Не може да учита речник '%1%' дефинисан у подешавањима.\n" "Не може да учита речник '%1%' дефинисан у подешавањима.\n"
"Разлог: %2" "Разлог: %2"
#: qt/main_window.cpp:274 #: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr "Суглесници: %1 | Самогласници: %2 | Џокери: %3" msgstr "Суглесници: %1 | Самогласници: %2 | Џокери: %3"
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474 #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2" msgid "Turn %1/%2"
msgstr "Потез %1/%2" msgstr "Потез %1/%2"
#: qt/main_window.cpp:290 #: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game" msgid "End of the game"
msgstr "Крај игре" msgstr "Крај игре"
#: qt/main_window.cpp:300 #: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr "Грешка приликом аутоматског чувања игре: %1" msgstr "Грешка приликом аутоматског чувања игре: %1"
#: qt/main_window.cpp:398 #: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game" msgid "No game"
msgstr "Нема игре" msgstr "Нема игре"
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode" msgid "Training mode"
msgstr "Тренинг" msgstr "Тренинг"
#: qt/main_window.cpp:468 #: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game" msgid "Arbitration game"
msgstr "Игра са арбитражом" msgstr "Игра са арбитражом"
#: qt/main_window.cpp:469 #: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration" msgid "Arbitration"
msgstr "Арбитража" msgstr "Арбитража"
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Topping mode" msgid "Topping mode"
msgstr "Тренинг" msgstr "Тренинг"
#: qt/main_window.cpp:514 #: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game" msgid "Duplicate game"
msgstr "Дупла игра" msgstr "Дупла игра"
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279 #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game" msgid "Free game"
msgstr "Слободна игра" msgstr "Слободна игра"
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Играчи" msgstr "Играчи"
#: qt/main_window.cpp:550 #: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary" msgid "No dictionary"
msgstr "Нема речника" msgstr "Нема речника"
#: qt/main_window.cpp:553 #: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1" msgid "Dictionary: %1"
msgstr "Речник: %1" msgstr "Речник: %1"
#: qt/main_window.cpp:583 #: qt/main_window.cpp:580
msgid "" msgid ""
"No definitions site defined.\n" "No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences." "Please define one in the preferences."
@ -1320,23 +1320,23 @@ msgstr ""
"Није дефинисан сајт за дефиниције.\n" "Није дефинисан сајт за дефиниције.\n"
"Молимо Вас дефинишите сајт у подешавањима." "Молимо Вас дефинишите сајт у подешавањима."
#: qt/main_window.cpp:610 #: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started." msgid "A game has been started."
msgstr "Игра је почела." msgstr "Игра је почела."
#: qt/main_window.cpp:611 #: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Да ли желите да изађете?" msgstr "Да ли желите да изађете?"
#: qt/main_window.cpp:684 #: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr "Учитавање речника ће прекинути тренутну игру." msgstr "Учитавање речника ће прекинути тренутну игру."
#: qt/main_window.cpp:702 #: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'" msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr "Учитан речник '%1'" msgstr "Учитан речник '%1'"
#: qt/main_window.cpp:733 #: qt/main_window.cpp:730
msgid "" msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n" "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3" "%3"
@ -1344,347 +1344,347 @@ msgstr ""
"Не можете одиграти '%1' на позицији '%2':\n" "Не можете одиграти '%1' на позицији '%2':\n"
"%3" "%3"
#: qt/main_window.cpp:738 #: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Нека слова нису важећа за овај речник" msgstr "Нека слова нису важећа за овај речник"
#: qt/main_window.cpp:741 #: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates" msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Неисправне координате" msgstr "Неисправне координате"
#: qt/main_window.cpp:744 #: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist" msgid "The word does not exist"
msgstr "Реч не постоји" msgstr "Реч не постоји"
#: qt/main_window.cpp:747 #: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "Сталак не садржи слова потребна да се одигра ова реч" msgstr "Сталак не садржи слова потребна да се одигра ова реч"
#: qt/main_window.cpp:750 #: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one" msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "Реч је део дуже речи" msgstr "Реч је део дуже речи"
#: qt/main_window.cpp:753 #: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter" msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "Реч покушава да замени постојеће слово" msgstr "Реч покушава да замени постојеће слово"
#: qt/main_window.cpp:756 #: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid" msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Ортогонална реч није важећа" msgstr "Ортогонална реч није важећа"
#: qt/main_window.cpp:759 #: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "Реч већ постоји на табли на тој позицији" msgstr "Реч већ постоји на табли на тој позицији"
#: qt/main_window.cpp:762 #: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "Реч не може бити изолована (није повезана са постављеним речима)" msgstr "Реч не може бити изолована (није повезана са постављеним речима)"
#: qt/main_window.cpp:765 #: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal" msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "Прва реч у игри мора да буде хоризонтална" msgstr "Прва реч у игри мора да буде хоризонтална"
#: qt/main_window.cpp:768 #: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "Прва реч у игри мора да покрије поље H8" msgstr "Прва реч у игри мора да покрије поље H8"
#: qt/main_window.cpp:771 #: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board" msgid "The word is going out of the board"
msgstr "Реч иде изван табле" msgstr "Реч иде изван табле"
#: qt/main_window.cpp:774 #: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack" msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr "Реч садржи превише слова са сталка" msgstr "Реч садржи превише слова са сталка"
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589 #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word" msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Нетачна или погрешна реч" msgstr "Нетачна или погрешна реч"
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Нова..." msgstr "&Нова..."
#: qt/main_window.cpp:810 #: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: qt/main_window.cpp:811 #: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game" msgid "Start a new game"
msgstr "Започни нову игру" msgstr "Започни нову игру"
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..." msgid "&Load..."
msgstr "&Учитај..." msgstr "&Учитај..."
#: qt/main_window.cpp:813 #: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O"
#: qt/main_window.cpp:814 #: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game" msgid "Load an existing game"
msgstr "Учитај постојећу игру" msgstr "Учитај постојећу игру"
#: qt/main_window.cpp:815 #: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game" msgid "Load the auto-saved game"
msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру" msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру"
#: qt/main_window.cpp:816 #: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру (корисно након квара)" msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру (корисно након квара)"
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "&Сачувај као..." msgstr "&Сачувај као..."
#: qt/main_window.cpp:818 #: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: qt/main_window.cpp:819 #: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game" msgid "Save the current game"
msgstr "Сачувај тренутну игру" msgstr "Сачувај тренутну игру"
#: qt/main_window.cpp:821 #: qt/main_window.cpp:818
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Print preview..." msgid "&Print preview..."
msgstr "&Штампај..." msgstr "&Штампај..."
#: qt/main_window.cpp:822 #: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..." msgid "&Print..."
msgstr "&Штампај..." msgstr "&Штампај..."
#: qt/main_window.cpp:824 #: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: qt/main_window.cpp:825 #: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game" msgid "Print the current game"
msgstr "Одштампај тренутну игру" msgstr "Одштампај тренутну игру"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Излаз" msgstr "&Излаз"
#: qt/main_window.cpp:828 #: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: qt/main_window.cpp:829 #: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot" msgid "Quit Eliot"
msgstr "Затвори Eliot" msgstr "Затвори Eliot"
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888 #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History" msgid "&History"
msgstr "&Историја" msgstr "&Историја"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn" msgid "&First turn"
msgstr "&Први игра" msgstr "&Први игра"
#: qt/main_window.cpp:835 #: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home" msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home"
#: qt/main_window.cpp:836 #: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game" msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr "Иди на први потез" msgstr "Иди на први потез"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn" msgid "&Previous turn"
msgstr "&Претходни потез" msgstr "&Претходни потез"
#: qt/main_window.cpp:838 #: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left" msgid "Ctrl+Left"
msgstr "Ctrl+Left" msgstr "Ctrl+Left"
#: qt/main_window.cpp:839 #: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game" msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr "Иди на претходни потез" msgstr "Иди на претходни потез"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn" msgid "&Next turn"
msgstr "&Следећи потез" msgstr "&Следећи потез"
#: qt/main_window.cpp:841 #: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right" msgid "Ctrl+Right"
msgstr "Ctrl+Right" msgstr "Ctrl+Right"
#: qt/main_window.cpp:842 #: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game" msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr "Иди на следећи потез" msgstr "Иди на следећи потез"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn" msgid "&Last turn"
msgstr "&Последњи потез" msgstr "&Последњи потез"
#: qt/main_window.cpp:844 #: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End" msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End"
#: qt/main_window.cpp:845 #: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game" msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr "Иди на последњи потез" msgstr "Иди на последњи потез"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn" msgid "&Replay turn"
msgstr "&Понови потез" msgstr "&Понови потез"
#: qt/main_window.cpp:847 #: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R" msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R"
#: qt/main_window.cpp:848 #: qt/main_window.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played" "Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr "" msgstr ""
"Одиграј игру са тренутне позиције, замењујући оно што је стварно одиграно" "Одиграј игру са тренутне позиције, замењујући оно што је стварно одиграно"
#: qt/main_window.cpp:860 #: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "&Поставке" msgstr "&Поставке"
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..." msgid "&Choose dictionary..."
msgstr "&Изабери речник..." msgstr "&Изабери речник..."
#: qt/main_window.cpp:861 #: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I" msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I"
#: qt/main_window.cpp:862 #: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary" msgid "Select a new dictionary"
msgstr "Изабери нов речник" msgstr "Изабери нов речник"
#: qt/main_window.cpp:863 #: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..." msgid "Create &new dictionary..."
msgstr "Направи &нов речник..." msgstr "Направи &нов речник..."
#: qt/main_window.cpp:864 #: qt/main_window.cpp:861
msgid "" msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr "Покреће чаробњака који креира нови речник из постојеће листе речи" msgstr "Покреће чаробњака који креира нови речник из постојеће листе речи"
#: qt/main_window.cpp:867 #: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..." msgid "&Favorite players..."
msgstr "Оми&љени играчи..." msgstr "Оми&љени играчи..."
#: qt/main_window.cpp:868 #: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr "Дефинише често коришћене играче за брже креирање игре" msgstr "Дефинише често коришћене играче за брже креирање игре"
#: qt/main_window.cpp:871 #: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..." msgid "&Define players tables..."
msgstr "&Дефиниши табеле за играче..." msgstr "&Дефиниши табеле за играче..."
#: qt/main_window.cpp:872 #: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr "Дефиниши табеле по распореду седења, у арбитражи" msgstr "Дефиниши табеле по распореду седења, у арбитражи"
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..." msgid "&Preferences..."
msgstr "&Подешавања" msgstr "&Подешавања"
#: qt/main_window.cpp:874 #: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F" msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
#: qt/main_window.cpp:875 #: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences" msgid "Edit the preferences"
msgstr "Промени подешавања" msgstr "Промени подешавања"
#: qt/main_window.cpp:880 #: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows" msgid "&Windows"
msgstr "&Прозор" msgstr "&Прозор"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar" msgid "&Toolbar"
msgstr "&Трака са алаткама" msgstr "&Трака са алаткама"
#: qt/main_window.cpp:881 #: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
#: qt/main_window.cpp:882 #: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar" msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама" msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама"
#: qt/main_window.cpp:884 #: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag" msgid "&Bag"
msgstr "&Врећица" msgstr "&Врећица"
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129 #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B"
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127 #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr "Прикажи/сакриј преостале плочице у врећици" msgstr "Прикажи/сакриј преостале плочице у врећици"
#: qt/main_window.cpp:886 #: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board" msgid "&External board"
msgstr "&Екстерна табла" msgstr "&Екстерна табла"
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134 #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132 #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board" msgid "Show/hide the external board"
msgstr "Прикажи/сакриј екстерну таблу" msgstr "Прикажи/сакриј екстерну таблу"
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139 #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history" msgid "Show/hide the game history"
msgstr "Прикажи/сакриј историју игре" msgstr "Прикажи/сакриј историју игре"
#: qt/main_window.cpp:891 #: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics" msgid "&Statistics"
msgstr "&Статистика" msgstr "&Статистика"
#: qt/main_window.cpp:892 #: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics" msgid "Show/hide the statistics"
msgstr "Прикажи/сакриј статистику" msgstr "Прикажи/сакриј статистику"
#: qt/main_window.cpp:893 #: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer" msgid "Ti&mer"
msgstr "Тај&мер" msgstr "Тај&мер"
#: qt/main_window.cpp:894 #: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer" msgid "Show/hide the timer"
msgstr "Прикажи/сакриј тајмер" msgstr "Прикажи/сакриј тајмер"
#: qt/main_window.cpp:895 #: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools" msgid "&Dictionary tools"
msgstr "&Алатке речника" msgstr "&Алатке речника"
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144 #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D" msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D"
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142 #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools" msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr "Прикажи/сакриј алатке речника" msgstr "Прикажи/сакриј алатке речника"
#: qt/main_window.cpp:900 #: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp" msgid "He&lp"
msgstr "Пом&оћ" msgstr "Пом&оћ"
#: qt/main_window.cpp:901 #: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "&О програму..." msgstr "&О програму..."
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445 #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot" msgid "About Eliot"
msgstr "О Eliot-у" msgstr "О Eliot-у"
#: qt/main_window.cpp:913 #: qt/main_window.cpp:910
msgid "" msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n" "can be done in the \"Settings\" menu.\n"
@ -1696,102 +1696,102 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Можете да преузмете речник са Eliot-ове веб странице." "Можете да преузмете речник са Eliot-ове веб странице."
#: qt/main_window.cpp:922 #: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one." msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr "Почетак нове игре ће прекинути тренутну." msgstr "Почетак нове игре ће прекинути тренутну."
#: qt/main_window.cpp:947 #: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started" msgid "Game started"
msgstr "Игра је почела" msgstr "Игра је почела"
#: qt/main_window.cpp:970 #: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!" msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Морате прво изабрати речник!" msgstr "Морате прво изабрати речник!"
#: qt/main_window.cpp:976 #: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr "Учитавање сачуване игре ће прекинути тренутну игру." msgstr "Учитавање сачуване игре ће прекинути тренутну игру."
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game" msgid "Load a game"
msgstr "Учитај игру" msgstr "Учитај игру"
#: qt/main_window.cpp:996 #: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n" msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr "Грешка приликом учитавања игре:\n" msgstr "Грешка приликом учитавања игре:\n"
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661 #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format #, c-format
msgid "Game loaded" msgid "Game loaded"
msgstr "Игра је учитана" msgstr "Игра је учитана"
#: qt/main_window.cpp:1013 #: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game" msgid "Save a game"
msgstr "Сачувај игру" msgstr "Сачувај игру"
#: qt/main_window.cpp:1019 #: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved" msgid "Game saved"
msgstr "Игра је сачувана" msgstr "Игра је сачувана"
#: qt/main_window.cpp:1023 #: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1" msgid "Error saving game: %1"
msgstr "Грешка приликом чувања игре: %1" msgstr "Грешка приликом чувања игре: %1"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N." msgid "N."
msgstr "БР." msgstr "БР."
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK" msgid "RACK"
msgstr "СТАЛАК" msgstr "СТАЛАК"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION" msgid "SOLUTION"
msgstr "РЕШЕЊЕ" msgstr "РЕШЕЊЕ"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF" msgid "REF"
msgstr "РЕФ" msgstr "РЕФ"
#: qt/main_window.cpp:1079 #: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS" msgid "PTS"
msgstr "ПОЕНИ" msgstr "ПОЕНИ"
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344 #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary" msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Изабери речник" msgstr "Изабери речник"
#: qt/main_window.cpp:1229 #: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard" msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr "Чаробњак за креирање речника" msgstr "Чаробњак за креирање речника"
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag" msgid "Bag"
msgstr "Врећица" msgstr "Врећица"
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146 #: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Историја" msgstr "Историја"
#: qt/main_window.cpp:1382 #: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer" msgid "Timer"
msgstr "Тајмер" msgstr "Тајмер"
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140 #: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools" msgid "Dictionary tools"
msgstr "Алатке речника" msgstr "Алатке речника"
#: qt/main_window.cpp:1431 #: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr "Ауторска права (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgstr "Ауторска права (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
#: qt/main_window.cpp:1434 #: qt/main_window.cpp:1431
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -1804,15 +1804,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL. #. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198 #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
#: qt/main_window.cpp:1442 #: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1" msgid "Web site: %1"
msgstr "Веб страна: %1" msgstr "Веб страна: %1"
#: qt/main_window.cpp:1510 #: qt/main_window.cpp:1507
msgid "" msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"Понављање овог потеза ће променти историју игре тако што ће да обрише потезе " "Понављање овог потеза ће променти историју игре тако што ће да обрише потезе "
"одигране после приказаног потеза (нпр. потези \"у будућности\")." "одигране после приказаног потеза (нпр. потези \"у будућности\")."
#: qt/main_window.cpp:1522 #: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1" msgid "Replaying from turn %1"
msgstr "Поново игра потез %1" msgstr "Поново игра потез %1"
@ -2322,32 +2322,32 @@ msgstr ""
"Упозорење: Не може да постави сталак на '%1'\n" "Упозорење: Не може да постави сталак на '%1'\n"
"%2" "%2"
#: qt/update_checker.cpp:68 #: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:99 #: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available" msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:104 #: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:200 #: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available." msgid "Eliot %1 is available."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:201 #: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1." msgid "You can download it from %1."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203 #: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week." msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204 #: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available" msgid "New version available"
msgstr "" msgstr ""
@ -2643,12 +2643,12 @@ msgstr "Могуће речи"
msgid "Filter results:" msgid "Filter results:"
msgstr "Резултати филтера:" msgstr "Резултати филтера:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:" msgid "Word:"
msgstr "Реч:" msgstr "Реч:"
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:" msgid "Ref.:"
msgstr "Реф.:" msgstr "Реф.:"
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Додај &играча"
msgid "Add &favorite players..." msgid "Add &favorite players..."
msgstr "Додај &омиљене играче..." msgstr "Додај &омиљене играче..."
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Проме&шај" msgstr "Проме&шај"
@ -2832,6 +2832,7 @@ msgid "Play a word:"
msgstr "Одиграј реч:" msgstr "Одиграј реч:"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid "" msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
@ -2839,11 +2840,13 @@ msgstr ""
"Унеси реч коју хоћеш да одиграш (неосетљива на величину слова). Џокер из " "Унеси реч коју хоћеш да одиграш (неосетљива на величину слова). Џокер из "
"сталка мора бити написан у заградама. Нпр: р(е)ч или Р(Е)Ч" "сталка мора бити написан у заградама. Нпр: р(е)ч или Р(Е)Ч"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Играј" msgstr "Играј"
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "" msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
@ -2926,7 +2929,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr "Поравнај сталак и решења у историји" msgstr "Поравнај сталак и решења у историји"
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodially for new versions" msgid "Check periodically for new versions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
@ -3082,6 +3085,14 @@ msgstr "Потврде"
msgid "Players tables definition" msgid "Players tables definition"
msgstr "Дефиниција табела за играче" msgstr "Дефиниција табела за играче"
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack" msgid "&New rack"
msgstr "&Нови сталак" msgstr "&Нови сталак"