mirror of
git://git.savannah.nongnu.org/eliot.git
synced 2024-12-27 09:58:08 +01:00
Update po files
This commit is contained in:
parent
a688c5d151
commit
0e4a3f6a7b
9 changed files with 1530 additions and 1431 deletions
329
po/ca.po
329
po/ca.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 21:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 21:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n"
|
"Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "resultat:"
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr "Expressió regular no vàlida: "
|
msgstr "Expressió regular no vàlida: "
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr "No hi ha cap jugada possible"
|
msgstr "No hi ha cap jugada possible"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr "No es pot canviar a un jugar no-humà"
|
msgstr "No es pot canviar a un jugar no-humà"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr "No es pot canviar a un jugador que ja ha jugat"
|
msgstr "No es pot canviar a un jugador que ja ha jugat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Va a la ronda inicial de la partida"
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr "Fitxes: %1%"
|
msgstr "Fitxes: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr "Entrenament"
|
msgstr "Entrenament"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Mostra la definició de '%1' en un navegador extern"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr "Faristol:"
|
msgstr "Faristol:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr "Desa la llista de paraules"
|
msgstr "Desa la llista de paraules"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr "Eliot - Error"
|
msgstr "Eliot - Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1259,23 +1259,23 @@ msgstr "Total"
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr "Partida %"
|
msgstr "Partida %"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr "(SENSE JUGADA)"
|
msgstr "(SENSE JUGADA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr "(PASSA)"
|
msgstr "(PASSA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr "&Partida"
|
msgstr "&Partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr "Tauler"
|
msgstr "Tauler"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
|
@ -1283,65 +1283,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"No es pot carregar el diccionari '%1' indicat a les preferències.\n"
|
"No es pot carregar el diccionari '%1' indicat a les preferències.\n"
|
||||||
"Motiu: %2"
|
"Motiu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr "Consonants: %1 | Vocals: %2 | Escarrassos: %3"
|
msgstr "Consonants: %1 | Vocals: %2 | Escarrassos: %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr "Ronda %1/%2"
|
msgstr "Ronda %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr "Final de la partida"
|
msgstr "Final de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en desar la partida automàticament: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error en desar la partida automàticament: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr "Cap partida"
|
msgstr "Cap partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr "Mode d'entrenament"
|
msgstr "Mode d'entrenament"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr "Partida arbitrada"
|
msgstr "Partida arbitrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr "Arbitratge"
|
msgstr "Arbitratge"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr "Mode d'entrenament"
|
msgstr "Mode d'entrenament"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr "Partida duplicada"
|
msgstr "Partida duplicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr "Partida lliure"
|
msgstr "Partida lliure"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jugadors"
|
msgstr "Jugadors"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr "No hi ha diccionari"
|
msgstr "No hi ha diccionari"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr "Diccionari: %1"
|
msgstr "Diccionari: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
|
@ -1349,23 +1349,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"No teniu cap lloc web de definicions establert.\n"
|
"No teniu cap lloc web de definicions establert.\n"
|
||||||
"Establiu-ne un a les preferències."
|
"Establiu-ne un a les preferències."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr "S'ha iniciat una partida."
|
msgstr "S'ha iniciat una partida."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Voleu sortir?"
|
msgstr "Voleu sortir?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Si carregueu un diccionari, finalitzareu la partida actual."
|
msgstr "Si carregueu un diccionari, finalitzareu la partida actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr "Diccionari carregat: '%1'"
|
msgstr "Diccionari carregat: '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
@ -1373,354 +1373,354 @@ msgstr ""
|
||||||
"No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n"
|
"No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr "Algunes fitxes no són vàlides al diccionari actual"
|
msgstr "Algunes fitxes no són vàlides al diccionari actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr "Coordenades no vàlides"
|
msgstr "Coordenades no vàlides"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr "La paraula no existeix"
|
msgstr "La paraula no existeix"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr "El faristol no té les fitxes necessàries per jugar aquesta paraula"
|
msgstr "El faristol no té les fitxes necessàries per jugar aquesta paraula"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr "La paraula és part d'una altra més llarga"
|
msgstr "La paraula és part d'una altra més llarga"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr "La jugada intenta substituir una fitxa ja existent"
|
msgstr "La jugada intenta substituir una fitxa ja existent"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr "Una paraula secundària no és vàlida"
|
msgstr "Una paraula secundària no és vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr "La paraula ja es troba present al tauler amb aquestes coordenades"
|
msgstr "La paraula ja es troba present al tauler amb aquestes coordenades"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una paraula no pots estar aïllada (sense connectar a alguna paraula del "
|
"Una paraula no pots estar aïllada (sense connectar a alguna paraula del "
|
||||||
"tauler)"
|
"tauler)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr "La primera paraula de la partida ha de ser horitzontal"
|
msgstr "La primera paraula de la partida ha de ser horitzontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr "La primera paraula de la partida ha de cobrir la casella H8"
|
msgstr "La primera paraula de la partida ha de cobrir la casella H8"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr "La paraula surt fora del tauler"
|
msgstr "La paraula surt fora del tauler"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr "La paraula conté més fitxes que no pas hi ha al faristol."
|
msgstr "La paraula conté més fitxes que no pas hi ha al faristol."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr "Paraula incorrecta o en mala posició"
|
msgstr "Paraula incorrecta o en mala posició"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "&Nova..."
|
msgstr "&Nova..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr "Inicia una partida nova"
|
msgstr "Inicia una partida nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr "&Obre..."
|
msgstr "&Obre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr "Ctrl+O"
|
msgstr "Ctrl+O"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr "Obre una partida desada"
|
msgstr "Obre una partida desada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr "Obre una partida desada automàticament"
|
msgstr "Obre una partida desada automàticament"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Obre la partida desada automàticament (útil després d'un tancament forçat)"
|
"Obre la partida desada automàticament (útil després d'un tancament forçat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "Anomena i de&sa..."
|
msgstr "Anomena i de&sa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr "Ctrl+S"
|
msgstr "Ctrl+S"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr "Desa la partida actual"
|
msgstr "Desa la partida actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr "Im&primeix..."
|
msgstr "Im&primeix..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "Im&primeix..."
|
msgstr "Im&primeix..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr "Ctrl+P"
|
msgstr "Ctrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr "Imprimeix la partida actual"
|
msgstr "Imprimeix la partida actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Surt"
|
msgstr "&Surt"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr "Surt de l'Eliot"
|
msgstr "Surt de l'Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr "&Historial"
|
msgstr "&Historial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr "Ronda &inicial"
|
msgstr "Ronda &inicial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Inici"
|
msgstr "Ctrl+Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr "Va a la ronda inicial de la partida"
|
msgstr "Va a la ronda inicial de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr "Ronda &anterior"
|
msgstr "Ronda &anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Esquerra"
|
msgstr "Ctrl+Esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr "Va la ronda anterior de la partida"
|
msgstr "Va la ronda anterior de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr "Ronda &següent"
|
msgstr "Ronda &següent"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Dreta"
|
msgstr "Ctrl+Dreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr "Va la ronda següent de la partida"
|
msgstr "Va la ronda següent de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr "Úl&tima ronda"
|
msgstr "Úl&tima ronda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Final"
|
msgstr "Ctrl+Final"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr "Va la darrera ronda jugada de la partida"
|
msgstr "Va la darrera ronda jugada de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr "To&rna a jugar la ronda"
|
msgstr "To&rna a jugar la ronda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr "Ctrl+R"
|
msgstr "Ctrl+R"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Juga la partida des la posició actual, substituint tot allò que s'ha jugat."
|
"Juga la partida des la posició actual, substituint tot allò que s'ha jugat."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr "&Configuració"
|
msgstr "&Configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr "&Carrega un diccionari..."
|
msgstr "&Carrega un diccionari..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr "Ctrl+I"
|
msgstr "Ctrl+I"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un diccionari nou"
|
msgstr "Seleccioneu un diccionari nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr "Crea un diccionari &nou..."
|
msgstr "Crea un diccionari &nou..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inicia l'assistent per crear un diccionari nou a partir d'una llista de "
|
"Inicia l'assistent per crear un diccionari nou a partir d'una llista de "
|
||||||
"paraules"
|
"paraules"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr "Jugadors &preferits..."
|
msgstr "Jugadors &preferits..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Defineix els jugadors més habituals per poder crear partides ràpidament"
|
"Defineix els jugadors més habituals per poder crear partides ràpidament"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr "&Defineux les taules dels jugadors..."
|
msgstr "&Defineux les taules dels jugadors..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Defineix les taules on els jugadors són asseguts, en el mode arbitratge"
|
"Defineix les taules on els jugadors són asseguts, en el mode arbitratge"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr "&Preferències..."
|
msgstr "&Preferències..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr "Ctrl+F"
|
msgstr "Ctrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr "Edita les preferències"
|
msgstr "Edita les preferències"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr "&Finestres"
|
msgstr "&Finestres"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr "&Barra d'eines"
|
msgstr "&Barra d'eines"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr "Ctrl+T"
|
msgstr "Ctrl+T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines"
|
msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr "&Sac"
|
msgstr "&Sac"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr "Ctrl+B"
|
msgstr "Ctrl+B"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr "Mostra/amaga els fitxes romanents al sac"
|
msgstr "Mostra/amaga els fitxes romanents al sac"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr "Tauler &extern"
|
msgstr "Tauler &extern"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr "Ctrl+E"
|
msgstr "Ctrl+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr "Mostra/amaga el tauler extern"
|
msgstr "Mostra/amaga el tauler extern"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr "Ctrl+H"
|
msgstr "Ctrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr "Mostra/amaga l'historial de la partida"
|
msgstr "Mostra/amaga l'historial de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr "E&stadístiques"
|
msgstr "E&stadístiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr "Mostra/amaga les estadístiques"
|
msgstr "Mostra/amaga les estadístiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr "&Rellotge"
|
msgstr "&Rellotge"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr "Mostra/amaga el rellotge"
|
msgstr "Mostra/amaga el rellotge"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Eines del &diccionari"
|
msgstr "Eines del &diccionari"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr "Ctrl+D"
|
msgstr "Ctrl+D"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Mostra/amaga les eines del diccionari"
|
msgstr "Mostra/amaga les eines del diccionari"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr "&Ajuda"
|
msgstr "&Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Quant a..."
|
msgstr "&Quant a..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr "Quan a l'Eliot"
|
msgstr "Quan a l'Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1732,102 +1732,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Podeu baixar diccionaris des del lloc web de l'Eliot"
|
"Podeu baixar diccionaris des del lloc web de l'Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr "Si inicieu una partida nova, finalitzareu la partida actual."
|
msgstr "Si inicieu una partida nova, finalitzareu la partida actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr "Partida iniciada"
|
msgstr "Partida iniciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr "Primer heu de seleccionar un diccionari!"
|
msgstr "Primer heu de seleccionar un diccionari!"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Si obriu una partida desada, finalitzareu la partida actual."
|
msgstr "Si obriu una partida desada, finalitzareu la partida actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr "Obre una partida"
|
msgstr "Obre una partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir la partida:\n"
|
msgstr "S'ha produït un error en obrir la partida:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr "S'ha obert la partida"
|
msgstr "S'ha obert la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr "Desa una partida"
|
msgstr "Desa una partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr "S'ha desat la partida"
|
msgstr "S'ha desat la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en desar la partida: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error en desar la partida: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr "N."
|
msgstr "N."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr "FARISTOL"
|
msgstr "FARISTOL"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr "SOLUCIÓ"
|
msgstr "SOLUCIÓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr "REF"
|
msgstr "REF"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr "PTS"
|
msgstr "PTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un diccionari"
|
msgstr "Seleccioneu un diccionari"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr "Assistent de creació de diccionaris"
|
msgstr "Assistent de creació de diccionaris"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr "Sac"
|
msgstr "Sac"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Historial"
|
msgstr "Historial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Estadístiques"
|
msgstr "Estadístiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr "Rellotge"
|
msgstr "Rellotge"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Eines del diccionari"
|
msgstr "Eines del diccionari"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1841,15 +1841,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr "Lloc web: %1"
|
msgstr "Lloc web: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
|
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"suprimiran les rondes posteriors a aquesta (això és, les rondes \"del futur"
|
"suprimiran les rondes posteriors a aquesta (això és, les rondes \"del futur"
|
||||||
"\")."
|
"\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr "S'està tornat a jugar des de la ronda %1"
|
msgstr "S'està tornat a jugar des de la ronda %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2360,32 +2360,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'\n"
|
"Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2683,12 +2683,12 @@ msgstr "Paraules possibles:"
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr "Filtra resultats:"
|
msgstr "Filtra resultats:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr "Paraula:"
|
msgstr "Paraula:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr "Ref.:"
|
msgstr "Ref.:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Afegeix un &jugador"
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr "Afegeix jugadors &preferits..."
|
msgstr "Afegeix jugadors &preferits..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr "&Remena"
|
msgstr "&Remena"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2872,6 +2872,7 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr "Juga una paraula:"
|
msgstr "Juga una paraula:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
|
@ -2879,11 +2880,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs, feu-"
|
"Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs, feu-"
|
||||||
"ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA"
|
"ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Juga"
|
msgstr "Juga"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2969,7 +2972,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr "Alinea el faristol i la solució a l'historial"
|
msgstr "Alinea el faristol i la solució a l'historial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -3131,6 +3134,14 @@ msgstr "Confirmacions"
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr "Definició de les taules dels jugadors"
|
msgstr "Definició de les taules dels jugadors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr "Faristol &nou"
|
msgstr "Faristol &nou"
|
||||||
|
|
329
po/cs.po
329
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Výsledek:"
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr "Neplatný regulární výraz: "
|
msgstr "Neplatný regulární výraz: "
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr "Nemožný tah"
|
msgstr "Nemožný tah"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr "Nelze přepnout na ne-lidského hráče"
|
msgstr "Nelze přepnout na ne-lidského hráče"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr "Nelze přepnout na hráče, který již hrál"
|
msgstr "Nelze přepnout na hráče, který již hrál"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Jít na první kolo hry"
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr "Písmena: %1%"
|
msgstr "Písmena: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr "Procvičování"
|
msgstr "Procvičování"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Ukázat vymezení '%1' ve vnějším prohlížeči"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr "Přihrádka:"
|
msgstr "Přihrádka:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr "Uložit seznam slov"
|
msgstr "Uložit seznam slov"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr "Eliot - Chyba"
|
msgstr "Eliot - Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1239,23 +1239,23 @@ msgstr "Celkem"
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr "Hra %"
|
msgstr "Hra %"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr "(ŽÁDNÝ TAH)"
|
msgstr "(ŽÁDNÝ TAH)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr "(VZDÁNÍ)"
|
msgstr "(VZDÁNÍ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr "&Hra"
|
msgstr "&Hra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr "Hrací deska"
|
msgstr "Hrací deska"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
|
@ -1263,65 +1263,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nelze nahrát slovník '%1' označený v nastavení.\n"
|
"Nelze nahrát slovník '%1' označený v nastavení.\n"
|
||||||
"Důvod: %2"
|
"Důvod: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr "Souhlásky: %1 | Samohlásky: %2 | Žolíci: %3"
|
msgstr "Souhlásky: %1 | Samohlásky: %2 | Žolíci: %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr "Kolo %1/%2"
|
msgstr "Kolo %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr "Konec hry"
|
msgstr "Konec hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba při automatickém ukládání hry: %1"
|
msgstr "Chyba při automatickém ukládání hry: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr "Žádná hra"
|
msgstr "Žádná hra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr "Režim cvičení"
|
msgstr "Režim cvičení"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr "Rozhodčí hra"
|
msgstr "Rozhodčí hra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr "Rozhodčí režim"
|
msgstr "Rozhodčí režim"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr "Režim cvičení"
|
msgstr "Režim cvičení"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr "Zdvojená hra"
|
msgstr "Zdvojená hra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr "Volná hra"
|
msgstr "Volná hra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Hráči"
|
msgstr "Hráči"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr "Žádný slovník"
|
msgstr "Žádný slovník"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr "Slovník: %1"
|
msgstr "Slovník: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
|
@ -1329,23 +1329,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nestanovena žádná stránka s vymezeními.\n"
|
"Nestanovena žádná stránka s vymezeními.\n"
|
||||||
"Stanovte, prosím, jednu v nastavení."
|
"Stanovte, prosím, jednu v nastavení."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr "Hra byla spuštěna."
|
msgstr "Hra byla spuštěna."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete skončit?"
|
msgstr "Opravdu chcete skončit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Nahrávání slovníku zastaví současnou hru."
|
msgstr "Nahrávání slovníku zastaví současnou hru."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr "Nahraný slovník '%1'"
|
msgstr "Nahraný slovník '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
@ -1353,348 +1353,348 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nelze hrát '%1' v poloze '%2':\n"
|
"Nelze hrát '%1' v poloze '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr "Některá písmena nejsou pro současný slovník platná"
|
msgstr "Některá písmena nejsou pro současný slovník platná"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr "Neplatné souřadnice"
|
msgstr "Neplatné souřadnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr "Slovo neexistuje"
|
msgstr "Slovo neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Přihrádka neobsahuje písmena, která jsou potřebná pro hru s tímto slovem"
|
"Přihrádka neobsahuje písmena, která jsou potřebná pro hru s tímto slovem"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr "Slovo je částí delšího slova"
|
msgstr "Slovo je částí delšího slova"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr "Slovo zkouší nahradit stávající písmeno"
|
msgstr "Slovo zkouší nahradit stávající písmeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr "Pravoúhlé slovo není platné"
|
msgstr "Pravoúhlé slovo není platné"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr "Slovo je již na hrací desce přítomno na těchto souřadnicích"
|
msgstr "Slovo je již na hrací desce přítomno na těchto souřadnicích"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr "Slovo nemůže být osamělé (nespojené s umístěnými slovy)"
|
msgstr "Slovo nemůže být osamělé (nespojené s umístěnými slovy)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr "První slovo hry musí být vodorovné"
|
msgstr "První slovo hry musí být vodorovné"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr "První slovo hry musí pokrýt čtvereček H8"
|
msgstr "První slovo hry musí pokrýt čtvereček H8"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr "Slovo jde mimo hrací desku"
|
msgstr "Slovo jde mimo hrací desku"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr "Slovo obsahuje příliš mnoho písmen z přihrádky"
|
msgstr "Slovo obsahuje příliš mnoho písmen z přihrádky"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr "Nesprávné nebo špatně umístěné slovo"
|
msgstr "Nesprávné nebo špatně umístěné slovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "&Nová hra..."
|
msgstr "&Nová hra..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr "Začít novou hru"
|
msgstr "Začít novou hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr "&Nahrát hru..."
|
msgstr "&Nahrát hru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr "Ctrl+O"
|
msgstr "Ctrl+O"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr "Nahrát stávající hru"
|
msgstr "Nahrát stávající hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru"
|
msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru (užitečné po pádu programu)"
|
msgstr "Nahrát automaticky uloženou hru (užitečné po pádu programu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "&Uložit jako..."
|
msgstr "&Uložit jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr "Ctrl+S"
|
msgstr "Ctrl+S"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr "Uložit nynější hru"
|
msgstr "Uložit nynější hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr "&Tisk..."
|
msgstr "&Tisk..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "&Tisk..."
|
msgstr "&Tisk..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr "Ctrl+P"
|
msgstr "Ctrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr "Vytisknout nynější hru"
|
msgstr "Vytisknout nynější hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Ukončit"
|
msgstr "&Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr "Ukončit program Eliot"
|
msgstr "Ukončit program Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr "&Historie"
|
msgstr "&Historie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr "&První kolo"
|
msgstr "&První kolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Home"
|
msgstr "Ctrl+Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr "Jít na první kolo hry"
|
msgstr "Jít na první kolo hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr "&Předchozí kolo"
|
msgstr "&Předchozí kolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr "Ctrl+šipka vlevo"
|
msgstr "Ctrl+šipka vlevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr "Jít na předchozí kolo hry"
|
msgstr "Jít na předchozí kolo hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr "&Další kolo"
|
msgstr "&Další kolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr "Ctrl+šipka vpravo"
|
msgstr "Ctrl+šipka vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr "Jít na další kolo hry"
|
msgstr "Jít na další kolo hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr "&Poslední kolo"
|
msgstr "&Poslední kolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr "Ctrl+End"
|
msgstr "Ctrl+End"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr "Jít na poslední kolo hry"
|
msgstr "Jít na poslední kolo hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr "&Opakovat kolo"
|
msgstr "&Opakovat kolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr "Ctrl+R"
|
msgstr "Ctrl+R"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr "Hrát hru od současné polohy. Nahrazuje se to, co bylo skutečně hráno"
|
msgstr "Hrát hru od současné polohy. Nahrazuje se to, co bylo skutečně hráno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr "&Nastavení"
|
msgstr "&Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr "&Vybrat slovník..."
|
msgstr "&Vybrat slovník..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr "Ctrl+I"
|
msgstr "Ctrl+I"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr "Vybrat nový slovník"
|
msgstr "Vybrat nový slovník"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr "Vytvořit &nový slovník..."
|
msgstr "Vytvořit &nový slovník..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spustit průvodce pro vytvoření nového slovníku ze stávajícího seznamu slov"
|
"Spustit průvodce pro vytvoření nového slovníku ze stávajícího seznamu slov"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr "&Oblíbení hráči..."
|
msgstr "&Oblíbení hráči..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr "Stanovit často používané hráče pro rychlejší vytvoření hry"
|
msgstr "Stanovit často používané hráče pro rychlejší vytvoření hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr "&Stanovit stoly hráčů..."
|
msgstr "&Stanovit stoly hráčů..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr "Stanovit stoly, u nichž hráči sedí; v rozhodčím režimu"
|
msgstr "Stanovit stoly, u nichž hráči sedí; v rozhodčím režimu"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr "&Nastavení..."
|
msgstr "&Nastavení..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr "Ctrl+F"
|
msgstr "Ctrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr "Upravit nastavení"
|
msgstr "Upravit nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr "&Okna"
|
msgstr "&Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr "&Nástrojový pruh"
|
msgstr "&Nástrojový pruh"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr "Ctrl+T"
|
msgstr "Ctrl+T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh"
|
msgstr "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr "&Pytlík"
|
msgstr "&Pytlík"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr "Ctrl+B"
|
msgstr "Ctrl+B"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr "Ukázat/Skrýt zbývající hrací kameny v pytlíku"
|
msgstr "Ukázat/Skrýt zbývající hrací kameny v pytlíku"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr "&Vnější hrací deska"
|
msgstr "&Vnější hrací deska"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr "Ctrl+E"
|
msgstr "Ctrl+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr "Ukázat/Skrýt vnější hrací desku"
|
msgstr "Ukázat/Skrýt vnější hrací desku"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr "Ctrl+H"
|
msgstr "Ctrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr "Ukázat/Skrýt záznam o průběhu hry"
|
msgstr "Ukázat/Skrýt záznam o průběhu hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr "S&tatistika"
|
msgstr "S&tatistika"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr "Ukázat/Skrýt statistiku"
|
msgstr "Ukázat/Skrýt statistiku"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr "S&topky"
|
msgstr "S&topky"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr "Ukázat/Skrýt časovač"
|
msgstr "Ukázat/Skrýt časovač"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "&Slovníkové nástroje"
|
msgstr "&Slovníkové nástroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr "Ctrl+D"
|
msgstr "Ctrl+D"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Ukázat/Skrýt slovníkové nástroje"
|
msgstr "Ukázat/Skrýt slovníkové nástroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr "&Nápověda"
|
msgstr "&Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&O programu..."
|
msgstr "&O programu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr "O programu Eliot"
|
msgstr "O programu Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1705,102 +1705,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"provést v nabídce \"Nastavení\".\n"
|
"provést v nabídce \"Nastavení\".\n"
|
||||||
"Soubory se slovníky si můžete stáhnout na stránkách programu Eliot."
|
"Soubory se slovníky si můžete stáhnout na stránkách programu Eliot."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr "Spuštění nové hry zastaví tu současnou."
|
msgstr "Spuštění nové hry zastaví tu současnou."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr "Hra spuštěna"
|
msgstr "Hra spuštěna"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr "Nejprve musíte vybrat slovník."
|
msgstr "Nejprve musíte vybrat slovník."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Nahrání uložené hry zastaví současnou hru."
|
msgstr "Nahrání uložené hry zastaví současnou hru."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr "Nahrát hru"
|
msgstr "Nahrát hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při nahrávání hry:\n"
|
msgstr "Chyba při nahrávání hry:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr "Hra nahrána"
|
msgstr "Hra nahrána"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr "Uložit hru"
|
msgstr "Uložit hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr "Hra uložena"
|
msgstr "Hra uložena"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba při ukládání hry: %1"
|
msgstr "Chyba při ukládání hry: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr "Č."
|
msgstr "Č."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr "PŘIHRÁDKA"
|
msgstr "PŘIHRÁDKA"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr "ŘEŠENÍ"
|
msgstr "ŘEŠENÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr "SOUŘADNICE"
|
msgstr "SOUŘADNICE"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr "BODY"
|
msgstr "BODY"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr "Vybrat slovník"
|
msgstr "Vybrat slovník"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr "Průvodce vytvořením slovníku"
|
msgstr "Průvodce vytvořením slovníku"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr "Pytlík"
|
msgstr "Pytlík"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Historie"
|
msgstr "Historie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistika"
|
msgstr "Statistika"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr "Stopky"
|
msgstr "Stopky"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Slovníkové nástroje"
|
msgstr "Slovníkové nástroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr "Autorské právo © 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgstr "Autorské právo © 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1814,15 +1814,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr "Stránky: %1"
|
msgstr "Stránky: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
|
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Opakování tohoto kola povede k úpravě záznamu o průběhu hry smazáním kol, "
|
"Opakování tohoto kola povede k úpravě záznamu o průběhu hry smazáním kol, "
|
||||||
"která jdou po zobrazeném kole /tj. kol \"v budoucnosti\""
|
"která jdou po zobrazeném kole /tj. kol \"v budoucnosti\""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr "Opakování od kola %1"
|
msgstr "Opakování od kola %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2335,32 +2335,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Upozornění: Nelze nastavit přihrádku na '%1'\n"
|
"Upozornění: Nelze nastavit přihrádku na '%1'\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "Možná slova"
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr "Filtrovat výsledky:"
|
msgstr "Filtrovat výsledky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr "Slovo:"
|
msgstr "Slovo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr "Souřadnice:"
|
msgstr "Souřadnice:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Přidat &hráče"
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr "Přidat &oblíbené hráče..."
|
msgstr "Přidat &oblíbené hráče..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr "Za&míchat"
|
msgstr "Za&míchat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2849,6 +2849,7 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr "Hrát slovo:"
|
msgstr "Hrát slovo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
|
@ -2857,11 +2858,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Žolík z přihrádky musí být zapsán v kulatých závorkách. Například: sl(o)vo "
|
"Žolík z přihrádky musí být zapsán v kulatých závorkách. Například: sl(o)vo "
|
||||||
"nebo SL(O)VO"
|
"nebo SL(O)VO"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Hrát"
|
msgstr "Hrát"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2944,7 +2947,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr "Zarovnat přihrádku a řešení v záznamu o průběhu hry"
|
msgstr "Zarovnat přihrádku a řešení v záznamu o průběhu hry"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -3101,6 +3104,14 @@ msgstr "Potvrzení"
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr "Stanovení hráčských stolů"
|
msgstr "Stanovení hráčských stolů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr "&Nová přihrádka"
|
msgstr "&Nová přihrádka"
|
||||||
|
|
329
po/eliot.pot
329
po/eliot.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eliot 2.1-git\n"
|
"Project-Id-Version: eliot 2.1-git\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1149,452 +1149,452 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1602,102 +1602,102 @@ msgid ""
|
||||||
"You can download dictionary files on Eliot web site."
|
"You can download dictionary files on Eliot web site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1707,21 +1707,21 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2160,32 +2160,32 @@ msgid ""
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2478,12 +2478,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2662,16 +2662,19 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2750,7 +2753,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -2901,6 +2904,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
329
po/en.po
329
po/en.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
|
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -370,15 +370,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1148,452 +1148,452 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1601,102 +1601,102 @@ msgid ""
|
||||||
"You can download dictionary files on Eliot web site."
|
"You can download dictionary files on Eliot web site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1706,21 +1706,21 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2159,32 +2159,32 @@ msgid ""
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2477,12 +2477,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2661,16 +2661,19 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2749,7 +2752,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -2900,6 +2903,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
329
po/es.po
329
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n"
|
"Last-Translator: Joan Montané <joan ---sense spam--- montane.cat>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "resultado:"
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr "Expresión regular no válida: "
|
msgstr "Expresión regular no válida: "
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr "No hay ninguna jugada posible"
|
msgstr "No hay ninguna jugada posible"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr "No se puede cambiar a un jugador no humano"
|
msgstr "No se puede cambiar a un jugador no humano"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr "No se puede cambiar a un jugador que ya haya jugado"
|
msgstr "No se puede cambiar a un jugador que ya haya jugado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Ir a la ronda inicial de la partida"
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr "Fichas: %1%"
|
msgstr "Fichas: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr "Entrenamiento"
|
msgstr "Entrenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Mostrar la definición de '%1' en un navegador externo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr "Atril:"
|
msgstr "Atril:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr "Guardar la lista de palabras"
|
msgstr "Guardar la lista de palabras"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr "Eliot - Error"
|
msgstr "Eliot - Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1257,23 +1257,23 @@ msgstr "Total"
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr "Partida %"
|
msgstr "Partida %"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr "(SIN JUGADA)"
|
msgstr "(SIN JUGADA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr "(PASA)"
|
msgstr "(PASA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr "&Partida"
|
msgstr "&Partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr "Tablero"
|
msgstr "Tablero"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
|
@ -1281,65 +1281,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"No se puede cargar el diccionario '%1' indicado en las preferencias.\n"
|
"No se puede cargar el diccionario '%1' indicado en las preferencias.\n"
|
||||||
"Motivo: %2"
|
"Motivo: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr "Consonantes: %1 | Vocales: %2 | Comodines: %3"
|
msgstr "Consonantes: %1 | Vocales: %2 | Comodines: %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr "Ronda %1/%2"
|
msgstr "Ronda %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr "Fin de la partida"
|
msgstr "Fin de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida automáticamente: %1"
|
msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida automáticamente: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr "Ninguna partida"
|
msgstr "Ninguna partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr "Modo de entrenamiento"
|
msgstr "Modo de entrenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr "Partida arbitrada"
|
msgstr "Partida arbitrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr "Arbitraje"
|
msgstr "Arbitraje"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr "Modo de entrenamiento"
|
msgstr "Modo de entrenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr "Partida duplicada"
|
msgstr "Partida duplicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr "Partida libre"
|
msgstr "Partida libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jugadores"
|
msgstr "Jugadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr "No hay diccionario"
|
msgstr "No hay diccionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr "Diccionario: %1"
|
msgstr "Diccionario: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
|
@ -1347,23 +1347,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"No tiene configurado ningún sitio web de definiciones.\n"
|
"No tiene configurado ningún sitio web de definiciones.\n"
|
||||||
"Configure uno en las preferencias."
|
"Configure uno en las preferencias."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr "Se ha iniciado una partida."
|
msgstr "Se ha iniciado una partida."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Desea salir?"
|
msgstr "¿Desea salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Si carga un diccionario, finalizará la partida actual."
|
msgstr "Si carga un diccionario, finalizará la partida actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr "Diccionario cargado: '%1'"
|
msgstr "Diccionario cargado: '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
@ -1371,355 +1371,355 @@ msgstr ""
|
||||||
"No se puede jugar '%1' en la posición '%2':\n"
|
"No se puede jugar '%1' en la posición '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr "Algunas fichas no son válidas en el diccionario actual"
|
msgstr "Algunas fichas no son válidas en el diccionario actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr "Coordenadas no válidas"
|
msgstr "Coordenadas no válidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr "La palabra no existe"
|
msgstr "La palabra no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr "El atril no tiene las fichas necesarias para jugar esta palabra"
|
msgstr "El atril no tiene las fichas necesarias para jugar esta palabra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr "La palabra es parte de otra más larga"
|
msgstr "La palabra es parte de otra más larga"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr "La jugada intenta substituir una ficha ya existente"
|
msgstr "La jugada intenta substituir una ficha ya existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr "Una palabra secundaria no es válida"
|
msgstr "Una palabra secundaria no es válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La palabra ya se encuentra presente en el tablero con estas coordenadas"
|
"La palabra ya se encuentra presente en el tablero con estas coordenadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una palabra no puede estar aislada (sin conectar a otra palabra del tablero)"
|
"Una palabra no puede estar aislada (sin conectar a otra palabra del tablero)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr "La primera palabra de la partida debe ser horizontal"
|
msgstr "La primera palabra de la partida debe ser horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr "La primera palabra de la partida debe cubrir la celda H8"
|
msgstr "La primera palabra de la partida debe cubrir la celda H8"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr "La palabra sale fuera del tablero"
|
msgstr "La palabra sale fuera del tablero"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr "La palabra contiene más fichas que no las que tiene el atril."
|
msgstr "La palabra contiene más fichas que no las que tiene el atril."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr "Palabra incorrecta o en mala posición"
|
msgstr "Palabra incorrecta o en mala posición"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "&Nueva..."
|
msgstr "&Nueva..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr "Inicia una partida nova"
|
msgstr "Inicia una partida nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr "&Abrir..."
|
msgstr "&Abrir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr "Ctrl+A"
|
msgstr "Ctrl+A"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr "Abre una partida guardada"
|
msgstr "Abre una partida guardada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr "Abrir una partida guardada automáticamente"
|
msgstr "Abrir una partida guardada automáticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abre una partida guardada automáticamente (útil después de un cierre forzado)"
|
"Abre una partida guardada automáticamente (útil después de un cierre forzado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "&Guardar como..."
|
msgstr "&Guardar como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr "Ctrl+G"
|
msgstr "Ctrl+G"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr "Guarda la partida actual"
|
msgstr "Guarda la partida actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr "Im&primir..."
|
msgstr "Im&primir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "Im&primir..."
|
msgstr "Im&primir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr "Ctrl+P"
|
msgstr "Ctrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr "Imprime la partida actual"
|
msgstr "Imprime la partida actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Salir"
|
msgstr "&Salir"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr "Sale de Eliot"
|
msgstr "Sale de Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr "&Historial"
|
msgstr "&Historial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr "Ronda &inicial"
|
msgstr "Ronda &inicial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Inicio"
|
msgstr "Ctrl+Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr "Ir a la ronda inicial de la partida"
|
msgstr "Ir a la ronda inicial de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr "Ronda &anterior"
|
msgstr "Ronda &anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Izquierda"
|
msgstr "Ctrl+Izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr "Ir a la ronda anterior de la partida"
|
msgstr "Ir a la ronda anterior de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr "Ronda &siguiente"
|
msgstr "Ronda &siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Derecha"
|
msgstr "Ctrl+Derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr "Ir a la ronda siguiente de la partida"
|
msgstr "Ir a la ronda siguiente de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr "Ú<ima ronda"
|
msgstr "Ú<ima ronda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Fin"
|
msgstr "Ctrl+Fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr "Ir a la última ronda de la partida"
|
msgstr "Ir a la última ronda de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr "&Vuelve a jugar la ronda"
|
msgstr "&Vuelve a jugar la ronda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr "Ctrl+R"
|
msgstr "Ctrl+R"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Juega la partida desde la posición actual, substituyendo todo lo que se ha "
|
"Juega la partida desde la posición actual, substituyendo todo lo que se ha "
|
||||||
"jugado."
|
"jugado."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr "&Configuración"
|
msgstr "&Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr "&Cargar un diccionario..."
|
msgstr "&Cargar un diccionario..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr "Ctrl+I"
|
msgstr "Ctrl+I"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr "Seleccione un diccionario nuevo"
|
msgstr "Seleccione un diccionario nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr "Crear un diccionario &nuevo..."
|
msgstr "Crear un diccionario &nuevo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inicia el asistente para crear un diccionario nuevo a partir de una lista de "
|
"Inicia el asistente para crear un diccionario nuevo a partir de una lista de "
|
||||||
"palabras"
|
"palabras"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr "Jugadores &favoritos..."
|
msgstr "Jugadores &favoritos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Define los jugadores más habituales para poder crear partidas fácilmente"
|
"Define los jugadores más habituales para poder crear partidas fácilmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr "&Definir las mesas de los jugadores..."
|
msgstr "&Definir las mesas de los jugadores..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Define las mesas donde están ubicados los jugadores, en el modo arbitraje"
|
"Define las mesas donde están ubicados los jugadores, en el modo arbitraje"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr "&Preferencias..."
|
msgstr "&Preferencias..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr "Ctrl+F"
|
msgstr "Ctrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr "Editar las preferencias"
|
msgstr "Editar las preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr "&Ventanas"
|
msgstr "&Ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr "&Barra de herramientas"
|
msgstr "&Barra de herramientas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr "Ctrl+T"
|
msgstr "Ctrl+T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr "Muestra/oculta la barra de herramientas"
|
msgstr "Muestra/oculta la barra de herramientas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr "&Bolsa"
|
msgstr "&Bolsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr "Ctrl+B"
|
msgstr "Ctrl+B"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr "Muestra/oculta las fichas restantes de la bolsa"
|
msgstr "Muestra/oculta las fichas restantes de la bolsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr "Tablero &externo"
|
msgstr "Tablero &externo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr "Ctrl+E"
|
msgstr "Ctrl+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr "Muestra/oculta el tablero externo"
|
msgstr "Muestra/oculta el tablero externo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr "Ctrl+H"
|
msgstr "Ctrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr "Muestra/oculta el historial de la partida"
|
msgstr "Muestra/oculta el historial de la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr "E&stadísticas"
|
msgstr "E&stadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr "Muestra/oculta las estadísticas"
|
msgstr "Muestra/oculta las estadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr "&Reloj"
|
msgstr "&Reloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr "Muestra/oculta el reloj"
|
msgstr "Muestra/oculta el reloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Herramientas del &diccionario"
|
msgstr "Herramientas del &diccionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr "Ctrl+D"
|
msgstr "Ctrl+D"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Muestra/oculta las herramientas del diccionario"
|
msgstr "Muestra/oculta las herramientas del diccionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr "&Ayuda"
|
msgstr "&Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Sobre..."
|
msgstr "&Sobre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr "Sobre Eliot"
|
msgstr "Sobre Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1731,102 +1731,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Puede bajar diccionarios desde el web de Eliot"
|
"Puede bajar diccionarios desde el web de Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr "Si empieza una partida nueva, finalizará la partida actual"
|
msgstr "Si empieza una partida nueva, finalizará la partida actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr "Partida iniciada"
|
msgstr "Partida iniciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr "¡Primero debe seleccionar un diccionario!"
|
msgstr "¡Primero debe seleccionar un diccionario!"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Si abre una partida guardada, finalizará la partida actual."
|
msgstr "Si abre una partida guardada, finalizará la partida actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr "Obre una partida"
|
msgstr "Obre una partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr "Se ha producido un error al abrir una partida\n"
|
msgstr "Se ha producido un error al abrir una partida\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr "Se ha abierto la partida"
|
msgstr "Se ha abierto la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr "Guarda una partida"
|
msgstr "Guarda una partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr "Se ha guardado la partida"
|
msgstr "Se ha guardado la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida: %1"
|
msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr "N.º"
|
msgstr "N.º"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr "ATRIL"
|
msgstr "ATRIL"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr "SOLUCIÓN"
|
msgstr "SOLUCIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr "COORD"
|
msgstr "COORD"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr "PTS"
|
msgstr "PTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr "Seleccione un diccionario"
|
msgstr "Seleccione un diccionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr "Asistente de creación de diccionarios"
|
msgstr "Asistente de creación de diccionarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr "Bolsa"
|
msgstr "Bolsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Historial"
|
msgstr "Historial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Estadísticas"
|
msgstr "Estadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr "Reloj"
|
msgstr "Reloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Herramientas del diccionario"
|
msgstr "Herramientas del diccionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière."
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1840,15 +1840,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr "Web: %1"
|
msgstr "Web: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"suprimirán las rondas posteriores a éste (esto es, las rondas \"del futuro"
|
"suprimirán las rondas posteriores a éste (esto es, las rondas \"del futuro"
|
||||||
"\")."
|
"\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr "Se está volviendo a jugar desde la ronda %1"
|
msgstr "Se está volviendo a jugar desde la ronda %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2360,32 +2360,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Atención: No se puede poner el atril a '%1'\n"
|
"Atención: No se puede poner el atril a '%1'\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2684,12 +2684,12 @@ msgstr "Palabras posibles:"
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr "Filtra los resultados:"
|
msgstr "Filtra los resultados:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr "Palabra:"
|
msgstr "Palabra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr "Coord.:"
|
msgstr "Coord.:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Añadir un &jugador"
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr "Añadir jugadores &favoritos..."
|
msgstr "Añadir jugadores &favoritos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr "&Mezclar"
|
msgstr "&Mezclar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2873,6 +2873,7 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr "Jugar una palabra:"
|
msgstr "Jugar una palabra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
|
@ -2880,11 +2881,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indique la palabra que desea jugar. Para indicar el valor del comodín, "
|
"Indique la palabra que desea jugar. Para indicar el valor del comodín, "
|
||||||
"hágalo escribiendo el valor entre paréntesis. Ej: palab(r)a o PALAB(R)A"
|
"hágalo escribiendo el valor entre paréntesis. Ej: palab(r)a o PALAB(R)A"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Jugar"
|
msgstr "Jugar"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2970,7 +2973,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr "Alinear el atril y la solución en el historial"
|
msgstr "Alinear el atril y la solución en el historial"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -3133,6 +3136,14 @@ msgstr "Confirmaciones"
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr "Definición de las mesas de los jugadores"
|
msgstr "Definición de las mesas de los jugadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr "Atril &nuevo"
|
msgstr "Atril &nuevo"
|
||||||
|
|
329
po/fr.po
329
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eliot 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: eliot 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
|
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -412,15 +412,15 @@ msgstr "résultat :"
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr "Expression régulière invalide : "
|
msgstr "Expression régulière invalide : "
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr "Aucun coup possible"
|
msgstr "Aucun coup possible"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr "Impossible de choisir un joueur non-humain"
|
msgstr "Impossible de choisir un joueur non-humain"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr "Impossible de choisir un joueur qui a déjà joué"
|
msgstr "Impossible de choisir un joueur qui a déjà joué"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Aller au premier tour de la partie"
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr "Lettres : %1%"
|
msgstr "Lettres : %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr "Entraînement"
|
msgstr "Entraînement"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Afficher la définition of '%1' dans un navigateur web externe"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr "Tirage :"
|
msgstr "Tirage :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr "Enregistrer la liste de mots"
|
msgstr "Enregistrer la liste de mots"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr "Eliot - erreur"
|
msgstr "Eliot - erreur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1261,23 +1261,23 @@ msgstr "Total"
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr "Partie %"
|
msgstr "Partie %"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr "(RIEN)"
|
msgstr "(RIEN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr "(PASSE)"
|
msgstr "(PASSE)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr "&Partie"
|
msgstr "&Partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr "Grille"
|
msgstr "Grille"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
|
@ -1285,65 +1285,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossible de charger le dictionnaire '%1' indiqué dans les préférences.\n"
|
"Impossible de charger le dictionnaire '%1' indiqué dans les préférences.\n"
|
||||||
"Raison : %2"
|
"Raison : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr "Consonnes : %1 | Voyelles : %2 | Jokers : %3"
|
msgstr "Consonnes : %1 | Voyelles : %2 | Jokers : %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr "Tour %1/%2"
|
msgstr "Tour %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr "Fin de la partie"
|
msgstr "Fin de la partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde automatique de la partie : %1"
|
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde automatique de la partie : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr "Pas de partie en cours"
|
msgstr "Pas de partie en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr "Mode entraînement"
|
msgstr "Mode entraînement"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr "Partie arbitrage"
|
msgstr "Partie arbitrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr "Arbitrage"
|
msgstr "Arbitrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr "Mode entraînement"
|
msgstr "Mode entraînement"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr "Partie duplicate"
|
msgstr "Partie duplicate"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr "Partie libre"
|
msgstr "Partie libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Joueurs"
|
msgstr "Joueurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr "Aucun dictionnaire"
|
msgstr "Aucun dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr "Dictionnaire : %1"
|
msgstr "Dictionnaire : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
|
@ -1351,23 +1351,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le site de définitions n'est pas défini.\n"
|
"Le site de définitions n'est pas défini.\n"
|
||||||
"Veuillez en définir un dans les préférences."
|
"Veuillez en définir un dans les préférences."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr "Une partie a commencé"
|
msgstr "Une partie a commencé"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Charger un dictionnaire arrêtera la partie en cours."
|
msgstr "Charger un dictionnaire arrêtera la partie en cours."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr "Dictionnaire '%1' chargé"
|
msgstr "Dictionnaire '%1' chargé"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
@ -1375,353 +1375,353 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossible de jouer '%1' en '%2' :\n"
|
"Impossible de jouer '%1' en '%2' :\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant"
|
"Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr "Coordonnées invalides"
|
msgstr "Coordonnées invalides"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr "Le mot n'existe pas"
|
msgstr "Le mot n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr "Le chevalet ne contient pas les lettres permettant de jouer ce mot"
|
msgstr "Le chevalet ne contient pas les lettres permettant de jouer ce mot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr "Le mot fait partie d'un autre mot plus long"
|
msgstr "Le mot fait partie d'un autre mot plus long"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr "Le mot remplace une lettre existante"
|
msgstr "Le mot remplace une lettre existante"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr "Un mot perpendiculaire est invalide"
|
msgstr "Un mot perpendiculaire est invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr "Le mot est déjà présent sur la grille à cette position"
|
msgstr "Le mot est déjà présent sur la grille à cette position"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr "Un mot ne peut pas être isolé (non connecté aux autres mots placés)"
|
msgstr "Un mot ne peut pas être isolé (non connecté aux autres mots placés)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr "Le premier mot de la partie doit être horizontal"
|
msgstr "Le premier mot de la partie doit être horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr "Le premier mot de la partie doit couvrir la case H8"
|
msgstr "Le premier mot de la partie doit couvrir la case H8"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr "Le mot sort de la grille"
|
msgstr "Le mot sort de la grille"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr "Le mot contient trop de lettres provenant du tirage"
|
msgstr "Le mot contient trop de lettres provenant du tirage"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr "Mot incorrect ou mal placé"
|
msgstr "Mot incorrect ou mal placé"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "&Nouvelle partie..."
|
msgstr "&Nouvelle partie..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr "Démarrer une nouvelle partie"
|
msgstr "Démarrer une nouvelle partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr "&Charger..."
|
msgstr "&Charger..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr "Ctrl+O"
|
msgstr "Ctrl+O"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr "Charger une partie existante"
|
msgstr "Charger une partie existante"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement"
|
msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement (utile après un crash)"
|
msgstr "Charger la partie sauvegardée automatiquement (utile après un crash)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "&Enregistrer sous..."
|
msgstr "&Enregistrer sous..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr "Ctrl+S"
|
msgstr "Ctrl+S"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder la partie en cours"
|
msgstr "Sauvegarder la partie en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr "&Aperçu avant impression..."
|
msgstr "&Aperçu avant impression..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr "Aperçu avant impression"
|
msgstr "Aperçu avant impression"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "Im&primer..."
|
msgstr "Im&primer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr "Ctrl+P"
|
msgstr "Ctrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr "Imprimer la partie en cours"
|
msgstr "Imprimer la partie en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Quitter"
|
msgstr "&Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr "Quitter Eliot"
|
msgstr "Quitter Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr "&Historique"
|
msgstr "&Historique"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr "&Premier tour"
|
msgstr "&Premier tour"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Début"
|
msgstr "Ctrl+Début"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr "Aller au premier tour de la partie"
|
msgstr "Aller au premier tour de la partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr "Tour &précédent"
|
msgstr "Tour &précédent"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Gauche"
|
msgstr "Ctrl+Gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr "Aller au tour précédent de la partie"
|
msgstr "Aller au tour précédent de la partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr "Tour &suivant"
|
msgstr "Tour &suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Droite"
|
msgstr "Ctrl+Droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr "Aller au tour suivant de la partie"
|
msgstr "Aller au tour suivant de la partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr "&Dernier tour"
|
msgstr "&Dernier tour"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Fin"
|
msgstr "Ctrl+Fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr "Aller au dernier tour de la partie"
|
msgstr "Aller au dernier tour de la partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr "&Rejouer ce tour"
|
msgstr "&Rejouer ce tour"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr "Ctrl+R"
|
msgstr "Ctrl+R"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jouer la partie depuis la position courante, en remplaçant ce qui a vraiment "
|
"Jouer la partie depuis la position courante, en remplaçant ce qui a vraiment "
|
||||||
"été joué"
|
"été joué"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr "Para&mètres"
|
msgstr "Para&mètres"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr "Choisir un &dictionnaire..."
|
msgstr "Choisir un &dictionnaire..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr "Ctrl+I"
|
msgstr "Ctrl+I"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr "Choisir un nouveau dictionnaire"
|
msgstr "Choisir un nouveau dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr "Créer un &nouveau dictionnaire..."
|
msgstr "Créer un &nouveau dictionnaire..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Démarrer l'assistant de création d'un dictionnaire à partir d'une liste de "
|
"Démarrer l'assistant de création d'un dictionnaire à partir d'une liste de "
|
||||||
"mots existante"
|
"mots existante"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr "&Joueurs favoris..."
|
msgstr "&Joueurs favoris..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définir des joueurs utilisés fréquemment pour une création de partie plus "
|
"Définir des joueurs utilisés fréquemment pour une création de partie plus "
|
||||||
"rapide"
|
"rapide"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr "Définir les &tables des joueurs..."
|
msgstr "Définir les &tables des joueurs..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr "Définir les tables où les joueurs sont assis, en mode arbitrage"
|
msgstr "Définir les tables où les joueurs sont assis, en mode arbitrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr "&Préférences..."
|
msgstr "&Préférences..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr "Ctrl+F"
|
msgstr "Ctrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr "Modifier les préférences"
|
msgstr "Modifier les préférences"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr "&Fenêtres"
|
msgstr "&Fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr "&Barre d'outils"
|
msgstr "&Barre d'outils"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr "Ctrl+T"
|
msgstr "Ctrl+T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils"
|
msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr "&Sac"
|
msgstr "&Sac"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr "Ctrl+B"
|
msgstr "Ctrl+B"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher les lettres restantes dans le sac"
|
msgstr "Afficher/cacher les lettres restantes dans le sac"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr "&Plateau de jeu externe"
|
msgstr "&Plateau de jeu externe"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr "Ctrl+E"
|
msgstr "Ctrl+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher le plateau de jeu externe"
|
msgstr "Afficher/cacher le plateau de jeu externe"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr "Ctrl+H"
|
msgstr "Ctrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher l'historique de la partie"
|
msgstr "Afficher/cacher l'historique de la partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr "S&tatistiques"
|
msgstr "S&tatistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher les statistiques"
|
msgstr "Afficher/cacher les statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr "&Minuteur"
|
msgstr "&Minuteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher le minuteur"
|
msgstr "Afficher/cacher le minuteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Outils du &dictionnaire"
|
msgstr "Outils du &dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr "Ctrl+D"
|
msgstr "Ctrl+D"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher les outils de recherche dans le dictionnaire"
|
msgstr "Afficher/cacher les outils de recherche dans le dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr "&Aide"
|
msgstr "&Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "À &propos..."
|
msgstr "À &propos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr "À propos d'Eliot"
|
msgstr "À propos d'Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1733,102 +1733,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Vous pouvez télécharger des fichiers de dictionnaire sur le site web d'eliot."
|
"Vous pouvez télécharger des fichiers de dictionnaire sur le site web d'eliot."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr "Démarrer une nouvelle partie arrêtera la partie en cours."
|
msgstr "Démarrer une nouvelle partie arrêtera la partie en cours."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr "Partie démarrée"
|
msgstr "Partie démarrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr "Vous devez d'abord choisir un dictionnaire !"
|
msgstr "Vous devez d'abord choisir un dictionnaire !"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Charger une partie sauvegardée arrêtera la partie en cours."
|
msgstr "Charger une partie sauvegardée arrêtera la partie en cours."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr "Charger une partie"
|
msgstr "Charger une partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie:\n"
|
msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr "Partie chargée"
|
msgstr "Partie chargée"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder la partie"
|
msgstr "Sauvegarder la partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr "Partie enregistrée"
|
msgstr "Partie enregistrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la partie : %1"
|
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la partie : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr "N."
|
msgstr "N."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr "TIRAGE"
|
msgstr "TIRAGE"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr "SOLUTION"
|
msgstr "SOLUTION"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr "REF"
|
msgstr "REF"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr "PTS"
|
msgstr "PTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr "Choisir un dictionnaire"
|
msgstr "Choisir un dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr "Assistant de création du dictionnaire"
|
msgstr "Assistant de création du dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr "Sac"
|
msgstr "Sac"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Historique"
|
msgstr "Historique"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiques"
|
msgstr "Statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr "Minuteur"
|
msgstr "Minuteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Outils du dictionnaire"
|
msgstr "Outils du dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière."
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1842,15 +1842,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/"
|
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr "Site web : %1"
|
msgstr "Site web : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
|
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Rejouer ce tour va modifier l'historique de la partie en effaçant les tours "
|
"Rejouer ce tour va modifier l'historique de la partie en effaçant les tours "
|
||||||
"après celui qui est affiché (i.e. les tours \"dans le futur\")."
|
"après celui qui est affiché (i.e. les tours \"dans le futur\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr "Reprise à partir du tour %1"
|
msgstr "Reprise à partir du tour %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2364,32 +2364,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Attention : Impossible de définir le tirage à '%1'\n"
|
"Attention : Impossible de définir le tirage à '%1'\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2688,12 +2688,12 @@ msgstr "Mots possibles"
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr "Filtrer les résultats :"
|
msgstr "Filtrer les résultats :"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr "Mot :"
|
msgstr "Mot :"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr "Réf. :"
|
msgstr "Réf. :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "&Ajouter un joueur"
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr "Ajouter des joueurs &favoris..."
|
msgstr "Ajouter des joueurs &favoris..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr "&Mélanger"
|
msgstr "&Mélanger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2877,6 +2877,7 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr "Jouer le mot :"
|
msgstr "Jouer le mot :"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
|
@ -2884,11 +2885,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Entrer le mot à jouer (insensible à la casse). Un joker provenant du "
|
"Entrer le mot à jouer (insensible à la casse). Un joker provenant du "
|
||||||
"chevalet doit être écrit entre parenthèses. Ex. : m(o)( ou M(O)T"
|
"chevalet doit être écrit entre parenthèses. Ex. : m(o)( ou M(O)T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Jouer"
|
msgstr "Jouer"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2972,7 +2975,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr "Aligner tirages et solutions dans l'historique"
|
msgstr "Aligner tirages et solutions dans l'historique"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -3132,6 +3135,14 @@ msgstr "Confirmations"
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr "Définition des tables des joueurs"
|
msgstr "Définition des tables des joueurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr "&Nouveau tirage"
|
msgstr "&Nouveau tirage"
|
||||||
|
|
329
po/id.po
329
po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Eliot 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Eliot 1.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Switchu Legitri\n"
|
"Last-Translator: Switchu Legitri\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "hasil:"
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr "Ekspresi reguler yang tidak valid:"
|
msgstr "Ekspresi reguler yang tidak valid:"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang bukan orang:"
|
msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang bukan orang:"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang sudah bermain"
|
msgstr "Tidak bisa ganti ke pemain yang sudah bermain"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "Pergi ke giliran pertama dari permainan"
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr "Huruf-huruf: %1%"
|
msgstr "Huruf-huruf: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr "Latihan"
|
msgstr "Latihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr "Rak:"
|
msgstr "Rak:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr "Simpan daftar kata..."
|
msgstr "Simpan daftar kata..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr "Eliot - Eror"
|
msgstr "Eliot - Eror"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1249,23 +1249,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr "&Permainan"
|
msgstr "&Permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr "(LULUS)"
|
msgstr "(LULUS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr "&Permainan"
|
msgstr "&Permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr "Papan"
|
msgstr "Papan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
|
@ -1273,448 +1273,448 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tidak bisa memuat kamus '%1' yang diindikasikan di preferensi.\n"
|
"Tidak bisa memuat kamus '%1' yang diindikasikan di preferensi.\n"
|
||||||
"Alasan: %2"
|
"Alasan: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr "Giliran %1/%2"
|
msgstr "Giliran %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr "Sejarah permainan"
|
msgstr "Sejarah permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1"
|
msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr "Tidak ada permainan"
|
msgstr "Tidak ada permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr "Mode latihan"
|
msgstr "Mode latihan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr "Mode latihan"
|
msgstr "Mode latihan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr "Duplikasi permainan"
|
msgstr "Duplikasi permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr "Permainan gratis"
|
msgstr "Permainan gratis"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Pemain-pemain"
|
msgstr "Pemain-pemain"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr "Tidak ada kamus"
|
msgstr "Tidak ada kamus"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr "Kamus: %1"
|
msgstr "Kamus: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr "Permainan dimulai"
|
msgstr "Permainan dimulai"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda ingin lanjut?"
|
msgstr "Apakah Anda ingin lanjut?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang."
|
msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr "Kamus yang termuat '%1'"
|
msgstr "Kamus yang termuat '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mainkan '%1' di posisi '%2':\n"
|
msgstr "Tidak dapat mainkan '%1' di posisi '%2':\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr "Beberapa huruf tidak valid untuk kamus sekarang"
|
msgstr "Beberapa huruf tidak valid untuk kamus sekarang"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr "Koordinasi tidak valid"
|
msgstr "Koordinasi tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr "Kata ini tidak ada"
|
msgstr "Kata ini tidak ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rak ini tidak berisi huruf-huruf yang dibutuhkan untuk memainkan kata ini"
|
"Rak ini tidak berisi huruf-huruf yang dibutuhkan untuk memainkan kata ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr "Kata ini adalah bagian dari kata yang lebih panjang"
|
msgstr "Kata ini adalah bagian dari kata yang lebih panjang"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr "Kata ini berusaha untuk mengganti huruf yang ada"
|
msgstr "Kata ini berusaha untuk mengganti huruf yang ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr "Kata yang ortogonal tidak valid"
|
msgstr "Kata yang ortogonal tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr "Kata ini sudah ada di papan di koordinasi ini"
|
msgstr "Kata ini sudah ada di papan di koordinasi ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kata ini tidak dapat diisolasikan (tidak terhubung ke kata-kata yang "
|
"Kata ini tidak dapat diisolasikan (tidak terhubung ke kata-kata yang "
|
||||||
"ditempatkan)"
|
"ditempatkan)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr "Kata pertama di permainan harus horisontal"
|
msgstr "Kata pertama di permainan harus horisontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr "Kata pertama di permainan harus ditempatkan di kotak H8"
|
msgstr "Kata pertama di permainan harus ditempatkan di kotak H8"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr "Kata-kata ini keluar dari papan"
|
msgstr "Kata-kata ini keluar dari papan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr "Tidak ada vowel atau konsonan yang cukup untuk melengkapi rak ini:"
|
msgstr "Tidak ada vowel atau konsonan yang cukup untuk melengkapi rak ini:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr "Kata yang tidak benar atau salah tempat"
|
msgstr "Kata yang tidak benar atau salah tempat"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "&Permainan baru..."
|
msgstr "&Permainan baru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr "Mulai permainan baru"
|
msgstr "Mulai permainan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr "&Load..."
|
msgstr "&Load..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr "Ctrl+O"
|
msgstr "Ctrl+O"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr "Load permainan yang ada"
|
msgstr "Load permainan yang ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr "Load permainan"
|
msgstr "Load permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "&Simpan sebagai..."
|
msgstr "&Simpan sebagai..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr "Ctrl+S"
|
msgstr "Ctrl+S"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr "Simpan permainan yang sekarang"
|
msgstr "Simpan permainan yang sekarang"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr "&Print..."
|
msgstr "&Print..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "&Print..."
|
msgstr "&Print..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr "Ctrl+P"
|
msgstr "Ctrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr "Cetak permainan yang sekarang"
|
msgstr "Cetak permainan yang sekarang"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Berhenti"
|
msgstr "&Berhenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr "Hentikan Eliot"
|
msgstr "Hentikan Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr "&Sejarah"
|
msgstr "&Sejarah"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr "Giliran &pertama"
|
msgstr "Giliran &pertama"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Home"
|
msgstr "Ctrl+Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr "Pergi ke giliran pertama dari permainan"
|
msgstr "Pergi ke giliran pertama dari permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr "Giliran &sebelumnya"
|
msgstr "Giliran &sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Left"
|
msgstr "Ctrl+Left"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr "Pergi ke giliran sebelumnya dari permainan"
|
msgstr "Pergi ke giliran sebelumnya dari permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr "Giliran &berikutnya"
|
msgstr "Giliran &berikutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Right"
|
msgstr "Ctrl+Right"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr "Pergi ke giliran berikutnya dari permainan"
|
msgstr "Pergi ke giliran berikutnya dari permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr "Giliran &terakhir"
|
msgstr "Giliran &terakhir"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr "Ctrl+End"
|
msgstr "Ctrl+End"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr "Pergi ke giliran terakhir dari permainan"
|
msgstr "Pergi ke giliran terakhir dari permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr "&Mainkan lagi giliran"
|
msgstr "&Mainkan lagi giliran"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr "Ctrl+R"
|
msgstr "Ctrl+R"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mainkan permainan dari posisi sekarang, untuk mengganti apa yang sebenarnya "
|
"Mainkan permainan dari posisi sekarang, untuk mengganti apa yang sebenarnya "
|
||||||
"dimainkan sebelumnya"
|
"dimainkan sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr "&Setting"
|
msgstr "&Setting"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr "&Pilih kamus..."
|
msgstr "&Pilih kamus..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr "Pilih kamus baru"
|
msgstr "Pilih kamus baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr "Buat &kamus baru..."
|
msgstr "Buat &kamus baru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr "Mulai wizard untuk membuat kamus baru dari daftar kata yang tersedia"
|
msgstr "Mulai wizard untuk membuat kamus baru dari daftar kata yang tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr "&Simpan sebagai..."
|
msgstr "&Simpan sebagai..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr "&Preferensi..."
|
msgstr "&Preferensi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr "Ctrl+F"
|
msgstr "Ctrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr "Edit preferensi"
|
msgstr "Edit preferensi"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr "&Windows"
|
msgstr "&Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr "&Toolbar"
|
msgstr "&Toolbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr "Ctrl+T"
|
msgstr "Ctrl+T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar"
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr "&Tas"
|
msgstr "&Tas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr "Ctrl+B"
|
msgstr "Ctrl+B"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan kotak yang tersisa di dalam tas"
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan kotak yang tersisa di dalam tas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr "&Papan eksternal"
|
msgstr "&Papan eksternal"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr "Ctrl+E"
|
msgstr "Ctrl+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan papan eksternal"
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan papan eksternal"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr "Ctrl+H"
|
msgstr "Ctrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan"
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan"
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar"
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan toolbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "&Tool kamus"
|
msgstr "&Tool kamus"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr "Ctrl+D"
|
msgstr "Ctrl+D"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan tool kamus"
|
msgstr "Tampilkan/sembunyikan tool kamus"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Mengenai..."
|
msgstr "&Mengenai..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr "Mengenai Eliot"
|
msgstr "Mengenai Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1726,103 +1726,103 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Anda dapat download file kamus di website Eliot"
|
"Anda dapat download file kamus di website Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr "Memulai permainan baru akan menghentikan permainan yang sekarang."
|
msgstr "Memulai permainan baru akan menghentikan permainan yang sekarang."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr "Permainan dimulai"
|
msgstr "Permainan dimulai"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr "Anda harus memilih kamus dulu"
|
msgstr "Anda harus memilih kamus dulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang."
|
msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr "Load permainan"
|
msgstr "Load permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr "Error ketika load permainan:\n"
|
msgstr "Error ketika load permainan:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr "Permainan sudah di-load"
|
msgstr "Permainan sudah di-load"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr "Simpan permainan"
|
msgstr "Simpan permainan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr "Permainan sudah disimpan"
|
msgstr "Permainan sudah disimpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1"
|
msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr "N."
|
msgstr "N."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr "RAK"
|
msgstr "RAK"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr "SOLUSI"
|
msgstr "SOLUSI"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr "REF"
|
msgstr "REF"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr "PTS"
|
msgstr "PTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr "Pilih sebuah kamus"
|
msgstr "Pilih sebuah kamus"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr "Wizard untuk membuat kamus"
|
msgstr "Wizard untuk membuat kamus"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr "Tas"
|
msgstr "Tas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Sejarah"
|
msgstr "Sejarah"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Tool kamus"
|
msgstr "Tool kamus"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
|
@ -1839,16 +1839,16 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgstr "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"giliran-giliran sesudah giliran yang ditampilkan (i.e. giliran \"di masa "
|
"giliran-giliran sesudah giliran yang ditampilkan (i.e. giliran \"di masa "
|
||||||
"yang akan datang\")."
|
"yang akan datang\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr "Mainkan lagi dari giliran %1"
|
msgstr "Mainkan lagi dari giliran %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2342,32 +2342,32 @@ msgid ""
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
msgstr "Peringatan: Tidak dapat set rak ke '%1'"
|
msgstr "Peringatan: Tidak dapat set rak ke '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2669,13 +2669,13 @@ msgstr "Kata yang telah dimainkan"
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr "Hasil pencarian"
|
msgstr "Hasil pencarian"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr "Kata"
|
msgstr "Kata"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr "Ref.:"
|
msgstr "Ref.:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Menambah pemain"
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr "Mengacak"
|
msgstr "Mengacak"
|
||||||
|
@ -2865,6 +2865,7 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr "Mainkan sebuah kata:"
|
msgstr "Mainkan sebuah kata:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
|
@ -2873,11 +2874,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sebuah joker dari rak harus ditulis di dalam tanda kurung. Contoh: k(a)ta "
|
"Sebuah joker dari rak harus ditulis di dalam tanda kurung. Contoh: k(a)ta "
|
||||||
"atau K(A)TA"
|
"atau K(A)TA"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mainkan"
|
msgstr "Mainkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2964,7 +2967,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr "Gabungkan rak dan solusi di sejarah"
|
msgstr "Gabungkan rak dan solusi di sejarah"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -3128,6 +3131,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
|
|
329
po/it.po
329
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eliot 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: eliot 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Diego De Landro <diodeldragone@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Diego De Landro <diodeldragone@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "risultato:"
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr "Espressione regolare non valida:"
|
msgstr "Espressione regolare non valida:"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr "Nessuna mossa possibile"
|
msgstr "Nessuna mossa possibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr "Impossibile passare ad un giocatore non umano"
|
msgstr "Impossibile passare ad un giocatore non umano"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr "Impossibile passare ad un giocatore che ha già giocato"
|
msgstr "Impossibile passare ad un giocatore che ha già giocato"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Vai al primo turno di gioco"
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr "Lettere: %1%"
|
msgstr "Lettere: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr "Allenamento"
|
msgstr "Allenamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Mostra definizione di '%1' in un browser esterno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr "Leggio:"
|
msgstr "Leggio:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr "Salva lista parole"
|
msgstr "Salva lista parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr "Eliot - Errore"
|
msgstr "Eliot - Errore"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1252,23 +1252,23 @@ msgstr "Totale"
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr "Partita %"
|
msgstr "Partita %"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr "(NESSUNA MOSSA)"
|
msgstr "(NESSUNA MOSSA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr "(PASSA)"
|
msgstr "(PASSA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr "&Partita"
|
msgstr "&Partita"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr "Tabellone"
|
msgstr "Tabellone"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
|
@ -1276,65 +1276,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossibile caricare il dizionario '%1' indicato nelle preferenze. \n"
|
"Impossibile caricare il dizionario '%1' indicato nelle preferenze. \n"
|
||||||
"Motivo: %2"
|
"Motivo: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr "Consonanti: %1 | Vocali: %2 | Jolly: %3"
|
msgstr "Consonanti: %1 | Vocali: %2 | Jolly: %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr "Turno %1/%2"
|
msgstr "Turno %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr "Fine della partita"
|
msgstr "Fine della partita"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr "Errore durante il salvataggio automatico del gioco: %1"
|
msgstr "Errore durante il salvataggio automatico del gioco: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr "Nessuna partita"
|
msgstr "Nessuna partita"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr "Modalità allenamento"
|
msgstr "Modalità allenamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr "Partita di arbitrato"
|
msgstr "Partita di arbitrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr "Arbitrato"
|
msgstr "Arbitrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr "Modalità allenamento"
|
msgstr "Modalità allenamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr "Partita a duplicato"
|
msgstr "Partita a duplicato"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr "Partita libera"
|
msgstr "Partita libera"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Giocatori"
|
msgstr "Giocatori"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr "Nessun dizionario"
|
msgstr "Nessun dizionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr "Dizionario: %1"
|
msgstr "Dizionario: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
|
@ -1342,23 +1342,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nessun sito definizioni scelto.\n"
|
"Nessun sito definizioni scelto.\n"
|
||||||
"Si prega di sceglierne uno nelle preferenze."
|
"Si prega di sceglierne uno nelle preferenze."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr "Una partita è stata avviata."
|
msgstr "Una partita è stata avviata."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Caricando un dizionario si fermerà la partita in corso."
|
msgstr "Caricando un dizionario si fermerà la partita in corso."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr "Dizionario caricato '%1'"
|
msgstr "Dizionario caricato '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
@ -1366,354 +1366,354 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossibile giocare '%1' alla posizione: '%2':\n"
|
"Impossibile giocare '%1' alla posizione: '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr "Alcune lettere non sono valide per il dizionario corrente"
|
msgstr "Alcune lettere non sono valide per il dizionario corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr "Coordinate non valide"
|
msgstr "Coordinate non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr "La parola non esiste"
|
msgstr "La parola non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr "Il leggio non contiene le lettere utili a giocare questa parola"
|
msgstr "Il leggio non contiene le lettere utili a giocare questa parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr "La parola è parte di una più lunga"
|
msgstr "La parola è parte di una più lunga"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr "La parola tenta di sostituire una lettera esistente"
|
msgstr "La parola tenta di sostituire una lettera esistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr "Una parola ortogonale non è consentita"
|
msgstr "Una parola ortogonale non è consentita"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr "La parola è già presente sulla scheda a queste coordinate"
|
msgstr "La parola è già presente sulla scheda a queste coordinate"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una parola non può essere isolata (non collegata alle parole posizionate)"
|
"Una parola non può essere isolata (non collegata alle parole posizionate)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr "La prima parola del gioco deve essere orizzontale"
|
msgstr "La prima parola del gioco deve essere orizzontale"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr "La prima parola del gioco deve coprire la casella H8"
|
msgstr "La prima parola del gioco deve coprire la casella H8"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr "La parola esce fuori dallo schema"
|
msgstr "La parola esce fuori dallo schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr "La parola contiene troppe lettere del leggio"
|
msgstr "La parola contiene troppe lettere del leggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr "Parola non corretta o fuori posto"
|
msgstr "Parola non corretta o fuori posto"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "&Nuovo..."
|
msgstr "&Nuovo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr "Inizia una nuova partita"
|
msgstr "Inizia una nuova partita"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr "&Carica..."
|
msgstr "&Carica..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr "Ctrl+O"
|
msgstr "Ctrl+O"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr "Carica una partita esistente"
|
msgstr "Carica una partita esistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr "Carica la partita auto-salvata"
|
msgstr "Carica la partita auto-salvata"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr "Carica la partita salvata automaticamente (utile dopo un crash)"
|
msgstr "Carica la partita salvata automaticamente (utile dopo un crash)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "&Salva con nome..."
|
msgstr "&Salva con nome..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr "Ctrl+S"
|
msgstr "Ctrl+S"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr "Salva la partita in corso"
|
msgstr "Salva la partita in corso"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr "&Stampa..."
|
msgstr "&Stampa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "&Stampa..."
|
msgstr "&Stampa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr "Ctrl+P"
|
msgstr "Ctrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr "Stampa la partita in corso"
|
msgstr "Stampa la partita in corso"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Esci"
|
msgstr "&Esci"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr "Chiudi Eliot"
|
msgstr "Chiudi Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr "&Cronologia"
|
msgstr "&Cronologia"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr "&Primo turno"
|
msgstr "&Primo turno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Home"
|
msgstr "Ctrl+Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr "Vai al primo turno di gioco"
|
msgstr "Vai al primo turno di gioco"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr "&Turno precedente"
|
msgstr "&Turno precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Freccia Sinistra"
|
msgstr "Ctrl+Freccia Sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr "Vai al turno di gioco precedente"
|
msgstr "Vai al turno di gioco precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr "&Turno successivo"
|
msgstr "&Turno successivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Freccia Destra"
|
msgstr "Ctrl+Freccia Destra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr "Vai al turno di gioco successivo"
|
msgstr "Vai al turno di gioco successivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr "&Ultimo turno"
|
msgstr "&Ultimo turno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Fine"
|
msgstr "Ctrl+Fine"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr "Vai all'ultimo turno di gioco"
|
msgstr "Vai all'ultimo turno di gioco"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr "&Rigioca il turno"
|
msgstr "&Rigioca il turno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr "Ctrl+R"
|
msgstr "Ctrl+R"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gioca la partita dalla posizione corrente, sostituendo ciò che è stato "
|
"Gioca la partita dalla posizione corrente, sostituendo ciò che è stato "
|
||||||
"realmente giocato"
|
"realmente giocato"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr "&Impostazioni"
|
msgstr "&Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr "&Scegli dizionario ..."
|
msgstr "&Scegli dizionario ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr "Ctrl+I"
|
msgstr "Ctrl+I"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr "Seleziona un nuovo dizionario"
|
msgstr "Seleziona un nuovo dizionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr "Crea &nuovo dizionario ..."
|
msgstr "Crea &nuovo dizionario ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avvia la procedura guidata per creare un nuovo dizionario da una lista di "
|
"Avvia la procedura guidata per creare un nuovo dizionario da una lista di "
|
||||||
"parole esistente"
|
"parole esistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr "&Giocatori preferiti ..."
|
msgstr "&Giocatori preferiti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Definisci i giocatori utilizzati più spesso per la creazione di partite più "
|
"Definisci i giocatori utilizzati più spesso per la creazione di partite più "
|
||||||
"veloci"
|
"veloci"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr "&Definisci tavoli giocatori..."
|
msgstr "&Definisci tavoli giocatori..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Definisci i tavoli dove i giocatori sono seduti, in modalità di arbitrato"
|
"Definisci i tavoli dove i giocatori sono seduti, in modalità di arbitrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr "&Preferenze..."
|
msgstr "&Preferenze..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr "Ctrl+F"
|
msgstr "Ctrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr "Modifica le preferenze"
|
msgstr "Modifica le preferenze"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr "&Finestre"
|
msgstr "&Finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr "&Barra degli strumenti"
|
msgstr "&Barra degli strumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr "Ctrl+T"
|
msgstr "Ctrl+T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti"
|
msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr "&Sacchetto"
|
msgstr "&Sacchetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr "Ctrl+B"
|
msgstr "Ctrl+B"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi le tessere rimanenti nel sacchetto"
|
msgstr "Mostra/nascondi le tessere rimanenti nel sacchetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr "&Tabellone esterno"
|
msgstr "&Tabellone esterno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr "Ctrl+E"
|
msgstr "Ctrl+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi il tabellone esterno"
|
msgstr "Mostra/nascondi il tabellone esterno"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr "Ctrl+H"
|
msgstr "Ctrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi la cronologia di gioco"
|
msgstr "Mostra/nascondi la cronologia di gioco"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr "&Statistiche"
|
msgstr "&Statistiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi le statistiche"
|
msgstr "Mostra/nascondi le statistiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr "Ti&mer"
|
msgstr "Ti&mer"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi il timer"
|
msgstr "Mostra/nascondi il timer"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "&Strumenti dizionario "
|
msgstr "&Strumenti dizionario "
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr "Ctrl+D"
|
msgstr "Ctrl+D"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi gli strumenti dizionario"
|
msgstr "Mostra/nascondi gli strumenti dizionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr "Aiu&to"
|
msgstr "Aiu&to"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&Informazioni su..."
|
msgstr "&Informazioni su..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr "Informazioni su Eliot"
|
msgstr "Informazioni su Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1725,102 +1725,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"È possibile scaricare i file dizionario dal sito web di Eliot."
|
"È possibile scaricare i file dizionario dal sito web di Eliot."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr "Avviando una nuova partita si interrompe quella attuale."
|
msgstr "Avviando una nuova partita si interrompe quella attuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr "Partita avviata"
|
msgstr "Partita avviata"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr "Devi prima selezionare un dizionario !"
|
msgstr "Devi prima selezionare un dizionario !"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Caricando una partita salvata si interrompe la partita in corso."
|
msgstr "Caricando una partita salvata si interrompe la partita in corso."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr "Carica una partita"
|
msgstr "Carica una partita"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr "Errore durante il caricamento della partita:\n"
|
msgstr "Errore durante il caricamento della partita:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr "Partita caricata"
|
msgstr "Partita caricata"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr "Salva una partita"
|
msgstr "Salva una partita"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr "Partita salvata"
|
msgstr "Partita salvata"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr "Errore nel salvataggio della partita: %1"
|
msgstr "Errore nel salvataggio della partita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr "N."
|
msgstr "N."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr "LEGGIO"
|
msgstr "LEGGIO"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr "SOLUZIONE"
|
msgstr "SOLUZIONE"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr "ARBITRO"
|
msgstr "ARBITRO"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr "PUNTI"
|
msgstr "PUNTI"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr "Scegli un dizionario"
|
msgstr "Scegli un dizionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr "Creazione guidata dizionario "
|
msgstr "Creazione guidata dizionario "
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr "Sacchetto"
|
msgstr "Sacchetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Cronologia"
|
msgstr "Cronologia"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiche"
|
msgstr "Statistiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr "Timer"
|
msgstr "Timer"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Strumenti dizionario"
|
msgstr "Strumenti dizionario"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1834,15 +1834,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/it/"
|
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/it/"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr "Sito web: %1"
|
msgstr "Sito web: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
|
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Rigiocare questo turno modificherà la cronologia di gioco eliminando i turni "
|
"Rigiocare questo turno modificherà la cronologia di gioco eliminando i turni "
|
||||||
"dopo quello visualizzato (cioè turni \"nel futuro\")."
|
"dopo quello visualizzato (cioè turni \"nel futuro\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr "Rigioca dal turno %1"
|
msgstr "Rigioca dal turno %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2362,32 +2362,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Attenzione: non è possibile impostare il leggio a '%1'\n"
|
"Attenzione: non è possibile impostare il leggio a '%1'\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2686,12 +2686,12 @@ msgstr "Parole possibili"
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr "Filtra i risultati:"
|
msgstr "Filtra i risultati:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr "Parola:"
|
msgstr "Parola:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr "Arbitro.:"
|
msgstr "Arbitro.:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Aggiungi &giocatore"
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr "Aggiungi &giocatore preferito..."
|
msgstr "Aggiungi &giocatore preferito..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr "Mes&cola"
|
msgstr "Mes&cola"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2875,6 +2875,7 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr "Gioca una parola"
|
msgstr "Gioca una parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
|
@ -2883,11 +2884,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"minuscole). Un jolly del leggio deve essere scritto tra parentesi. Es.: p(a)"
|
"minuscole). Un jolly del leggio deve essere scritto tra parentesi. Es.: p(a)"
|
||||||
"rola o P(A)ROLA"
|
"rola o P(A)ROLA"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Gioca"
|
msgstr "Gioca"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2972,7 +2975,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr "Allinea il leggio e la soluzione nella cronologia"
|
msgstr "Allinea il leggio e la soluzione nella cronologia"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -3132,6 +3135,14 @@ msgstr "Conferme"
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr "Definizione tavoli giocatori"
|
msgstr "Definizione tavoli giocatori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr "&Nuovo leggio"
|
msgstr "&Nuovo leggio"
|
||||||
|
|
329
po/sr.po
329
po/sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eliot 1.13\n"
|
"Project-Id-Version: eliot 1.13\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 19:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Uroš Stefanović <urostajms @@ gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Uroš Stefanović <urostajms @@ gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "резултат:"
|
||||||
msgid "Invalid regular expression: "
|
msgid "Invalid regular expression: "
|
||||||
msgstr "Неважећи регуларни израз:"
|
msgstr "Неважећи регуларни израз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:287
|
#: game/duplicate.cpp:289
|
||||||
msgid "No possible move"
|
msgid "No possible move"
|
||||||
msgstr "Нема могућих потеза"
|
msgstr "Нема могућих потеза"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:352
|
#: game/duplicate.cpp:354
|
||||||
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
msgid "Cannot switch to a non-human player"
|
||||||
msgstr "Не може да пребаци на играча који није човек"
|
msgstr "Не може да пребаци на играча који није човек"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/duplicate.cpp:356
|
#: game/duplicate.cpp:358
|
||||||
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
|
||||||
msgstr "Не може да пребаци на играча који већ одиграо"
|
msgstr "Не може да пребаци на играча који већ одиграо"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -559,11 +559,11 @@ msgstr "Иди на први потез"
|
||||||
msgid "First letter: %1%"
|
msgid "First letter: %1%"
|
||||||
msgstr "Слова: %1%"
|
msgstr "Слова: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:495 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:444 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr "Тренинг"
|
msgstr "Тренинг"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Прикажи дефиницију за '%1' у спољном прет
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
|
||||||
msgid "Rack:"
|
msgid "Rack:"
|
||||||
msgstr "Сталак:"
|
msgstr "Сталак:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Save words list"
|
||||||
msgstr "Сачувај листу речи"
|
msgstr "Сачувај листу речи"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
|
||||||
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:563
|
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
|
||||||
msgid "Eliot - Error"
|
msgid "Eliot - Error"
|
||||||
msgstr "Eliot - Грешка"
|
msgstr "Eliot - Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1230,23 +1230,23 @@ msgstr "Укупно"
|
||||||
msgid "Game %"
|
msgid "Game %"
|
||||||
msgstr "Игра %"
|
msgstr "Игра %"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1171 utils/ncurses.cpp:429
|
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
|
||||||
msgid "(NO MOVE)"
|
msgid "(NO MOVE)"
|
||||||
msgstr "(БЕЗ ПОТЕЗА)"
|
msgstr "(БЕЗ ПОТЕЗА)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1177 utils/ncurses.cpp:431
|
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
|
||||||
msgid "(PASS)"
|
msgid "(PASS)"
|
||||||
msgstr "(ПРЕСКОЧЕНО)"
|
msgstr "(ПРЕСКОЧЕНО)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:809
|
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
|
||||||
msgid "&Game"
|
msgid "&Game"
|
||||||
msgstr "&Игра"
|
msgstr "&Игра"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:160 qt/main_window.cpp:1335 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr "Табла"
|
msgstr "Табла"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:215
|
#: qt/main_window.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
|
||||||
"Reason: %2"
|
"Reason: %2"
|
||||||
|
@ -1254,65 +1254,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"Не може да учита речник '%1%' дефинисан у подешавањима.\n"
|
"Не може да учита речник '%1%' дефинисан у подешавањима.\n"
|
||||||
"Разлог: %2"
|
"Разлог: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:274
|
#: qt/main_window.cpp:271
|
||||||
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
|
||||||
msgstr "Суглесници: %1 | Самогласници: %2 | Џокери: %3"
|
msgstr "Суглесници: %1 | Самогласници: %2 | Џокери: %3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:279 qt/main_window.cpp:1461 qt/main_window.cpp:1474
|
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1487 qt/main_window.cpp:1500
|
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
|
||||||
msgid "Turn %1/%2"
|
msgid "Turn %1/%2"
|
||||||
msgstr "Потез %1/%2"
|
msgstr "Потез %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:290
|
#: qt/main_window.cpp:287
|
||||||
msgid "End of the game"
|
msgid "End of the game"
|
||||||
msgstr "Крај игре"
|
msgstr "Крај игре"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:300
|
#: qt/main_window.cpp:297
|
||||||
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
|
||||||
msgstr "Грешка приликом аутоматског чувања игре: %1"
|
msgstr "Грешка приликом аутоматског чувања игре: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:398
|
#: qt/main_window.cpp:395
|
||||||
msgid "No game"
|
msgid "No game"
|
||||||
msgstr "Нема игре"
|
msgstr "Нема игре"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:443 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
|
||||||
msgid "Training mode"
|
msgid "Training mode"
|
||||||
msgstr "Тренинг"
|
msgstr "Тренинг"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:468
|
#: qt/main_window.cpp:465
|
||||||
msgid "Arbitration game"
|
msgid "Arbitration game"
|
||||||
msgstr "Игра са арбитражом"
|
msgstr "Игра са арбитражом"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:469
|
#: qt/main_window.cpp:466
|
||||||
msgid "Arbitration"
|
msgid "Arbitration"
|
||||||
msgstr "Арбитража"
|
msgstr "Арбитража"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:494 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Topping mode"
|
msgid "Topping mode"
|
||||||
msgstr "Тренинг"
|
msgstr "Тренинг"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:514
|
#: qt/main_window.cpp:511
|
||||||
msgid "Duplicate game"
|
msgid "Duplicate game"
|
||||||
msgstr "Дупла игра"
|
msgstr "Дупла игра"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:516 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
|
||||||
msgid "Free game"
|
msgid "Free game"
|
||||||
msgstr "Слободна игра"
|
msgstr "Слободна игра"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:517 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Играчи"
|
msgstr "Играчи"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:550
|
#: qt/main_window.cpp:547
|
||||||
msgid "No dictionary"
|
msgid "No dictionary"
|
||||||
msgstr "Нема речника"
|
msgstr "Нема речника"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:553
|
#: qt/main_window.cpp:550
|
||||||
msgid "Dictionary: %1"
|
msgid "Dictionary: %1"
|
||||||
msgstr "Речник: %1"
|
msgstr "Речник: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:583
|
#: qt/main_window.cpp:580
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No definitions site defined.\n"
|
"No definitions site defined.\n"
|
||||||
"Please define one in the preferences."
|
"Please define one in the preferences."
|
||||||
|
@ -1320,23 +1320,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Није дефинисан сајт за дефиниције.\n"
|
"Није дефинисан сајт за дефиниције.\n"
|
||||||
"Молимо Вас дефинишите сајт у подешавањима."
|
"Молимо Вас дефинишите сајт у подешавањима."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:610
|
#: qt/main_window.cpp:607
|
||||||
msgid "A game has been started."
|
msgid "A game has been started."
|
||||||
msgstr "Игра је почела."
|
msgstr "Игра је почела."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:611
|
#: qt/main_window.cpp:608
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Да ли желите да изађете?"
|
msgstr "Да ли желите да изађете?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:684
|
#: qt/main_window.cpp:681
|
||||||
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Учитавање речника ће прекинути тренутну игру."
|
msgstr "Учитавање речника ће прекинути тренутну игру."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:702
|
#: qt/main_window.cpp:699
|
||||||
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
msgid "Loaded dictionary '%1'"
|
||||||
msgstr "Учитан речник '%1'"
|
msgstr "Учитан речник '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:733
|
#: qt/main_window.cpp:730
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
@ -1344,347 +1344,347 @@ msgstr ""
|
||||||
"Не можете одиграти '%1' на позицији '%2':\n"
|
"Не можете одиграти '%1' на позицији '%2':\n"
|
||||||
"%3"
|
"%3"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:738
|
#: qt/main_window.cpp:735
|
||||||
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
|
||||||
msgstr "Нека слова нису важећа за овај речник"
|
msgstr "Нека слова нису важећа за овај речник"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:741
|
#: qt/main_window.cpp:738
|
||||||
msgid "Invalid coordinates"
|
msgid "Invalid coordinates"
|
||||||
msgstr "Неисправне координате"
|
msgstr "Неисправне координате"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:744
|
#: qt/main_window.cpp:741
|
||||||
msgid "The word does not exist"
|
msgid "The word does not exist"
|
||||||
msgstr "Реч не постоји"
|
msgstr "Реч не постоји"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:747
|
#: qt/main_window.cpp:744
|
||||||
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
|
||||||
msgstr "Сталак не садржи слова потребна да се одигра ова реч"
|
msgstr "Сталак не садржи слова потребна да се одигра ова реч"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:750
|
#: qt/main_window.cpp:747
|
||||||
msgid "The word is part of a longer one"
|
msgid "The word is part of a longer one"
|
||||||
msgstr "Реч је део дуже речи"
|
msgstr "Реч је део дуже речи"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:753
|
#: qt/main_window.cpp:750
|
||||||
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
msgid "The word tries to replace an existing letter"
|
||||||
msgstr "Реч покушава да замени постојеће слово"
|
msgstr "Реч покушава да замени постојеће слово"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:756
|
#: qt/main_window.cpp:753
|
||||||
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
msgid "An orthogonal word is not valid"
|
||||||
msgstr "Ортогонална реч није важећа"
|
msgstr "Ортогонална реч није важећа"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:759
|
#: qt/main_window.cpp:756
|
||||||
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
|
||||||
msgstr "Реч већ постоји на табли на тој позицији"
|
msgstr "Реч већ постоји на табли на тој позицији"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:762
|
#: qt/main_window.cpp:759
|
||||||
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
|
||||||
msgstr "Реч не може бити изолована (није повезана са постављеним речима)"
|
msgstr "Реч не може бити изолована (није повезана са постављеним речима)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:765
|
#: qt/main_window.cpp:762
|
||||||
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
msgid "The first word of the game must be horizontal"
|
||||||
msgstr "Прва реч у игри мора да буде хоризонтална"
|
msgstr "Прва реч у игри мора да буде хоризонтална"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:768
|
#: qt/main_window.cpp:765
|
||||||
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
|
||||||
msgstr "Прва реч у игри мора да покрије поље H8"
|
msgstr "Прва реч у игри мора да покрије поље H8"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:771
|
#: qt/main_window.cpp:768
|
||||||
msgid "The word is going out of the board"
|
msgid "The word is going out of the board"
|
||||||
msgstr "Реч иде изван табле"
|
msgstr "Реч иде изван табле"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:774
|
#: qt/main_window.cpp:771
|
||||||
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
msgid "The word contains too many letters from the rack"
|
||||||
msgstr "Реч садржи превише слова са сталка"
|
msgstr "Реч садржи превише слова са сталка"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:777 utils/ncurses.cpp:589
|
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
|
||||||
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
msgid "Incorrect or misplaced word"
|
||||||
msgstr "Нетачна или погрешна реч"
|
msgstr "Нетачна или погрешна реч"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "&New..."
|
msgid "&New..."
|
||||||
msgstr "&Нова..."
|
msgstr "&Нова..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:810
|
#: qt/main_window.cpp:807
|
||||||
msgid "Ctrl+N"
|
msgid "Ctrl+N"
|
||||||
msgstr "Ctrl+N"
|
msgstr "Ctrl+N"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:811
|
#: qt/main_window.cpp:808
|
||||||
msgid "Start a new game"
|
msgid "Start a new game"
|
||||||
msgstr "Започни нову игру"
|
msgstr "Започни нову игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "&Load..."
|
msgid "&Load..."
|
||||||
msgstr "&Учитај..."
|
msgstr "&Учитај..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:813
|
#: qt/main_window.cpp:810
|
||||||
msgid "Ctrl+O"
|
msgid "Ctrl+O"
|
||||||
msgstr "Ctrl+O"
|
msgstr "Ctrl+O"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:814
|
#: qt/main_window.cpp:811
|
||||||
msgid "Load an existing game"
|
msgid "Load an existing game"
|
||||||
msgstr "Учитај постојећу игру"
|
msgstr "Учитај постојећу игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:815
|
#: qt/main_window.cpp:812
|
||||||
msgid "Load the auto-saved game"
|
msgid "Load the auto-saved game"
|
||||||
msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру"
|
msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:816
|
#: qt/main_window.cpp:813
|
||||||
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
|
||||||
msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру (корисно након квара)"
|
msgstr "Учитај аутоматски сачувану игру (корисно након квара)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "&Save as..."
|
msgid "&Save as..."
|
||||||
msgstr "&Сачувај као..."
|
msgstr "&Сачувај као..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:818
|
#: qt/main_window.cpp:815
|
||||||
msgid "Ctrl+S"
|
msgid "Ctrl+S"
|
||||||
msgstr "Ctrl+S"
|
msgstr "Ctrl+S"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:819
|
#: qt/main_window.cpp:816
|
||||||
msgid "Save the current game"
|
msgid "Save the current game"
|
||||||
msgstr "Сачувај тренутну игру"
|
msgstr "Сачувај тренутну игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:821
|
#: qt/main_window.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Print preview..."
|
msgid "&Print preview..."
|
||||||
msgstr "&Штампај..."
|
msgstr "&Штампај..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:822
|
#: qt/main_window.cpp:819
|
||||||
msgid "Print preview"
|
msgid "Print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "&Print..."
|
msgid "&Print..."
|
||||||
msgstr "&Штампај..."
|
msgstr "&Штампај..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:824
|
#: qt/main_window.cpp:821
|
||||||
msgid "Ctrl+P"
|
msgid "Ctrl+P"
|
||||||
msgstr "Ctrl+P"
|
msgstr "Ctrl+P"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:825
|
#: qt/main_window.cpp:822
|
||||||
msgid "Print the current game"
|
msgid "Print the current game"
|
||||||
msgstr "Одштампај тренутну игру"
|
msgstr "Одштампај тренутну игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Излаз"
|
msgstr "&Излаз"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:828
|
#: qt/main_window.cpp:825
|
||||||
msgid "Ctrl+Q"
|
msgid "Ctrl+Q"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:829
|
#: qt/main_window.cpp:826
|
||||||
msgid "Quit Eliot"
|
msgid "Quit Eliot"
|
||||||
msgstr "Затвори Eliot"
|
msgstr "Затвори Eliot"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:834 qt/main_window.cpp:888
|
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
|
||||||
msgid "&History"
|
msgid "&History"
|
||||||
msgstr "&Историја"
|
msgstr "&Историја"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "&First turn"
|
msgid "&First turn"
|
||||||
msgstr "&Први игра"
|
msgstr "&Први игра"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:835
|
#: qt/main_window.cpp:832
|
||||||
msgid "Ctrl+Home"
|
msgid "Ctrl+Home"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Home"
|
msgstr "Ctrl+Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:836
|
#: qt/main_window.cpp:833
|
||||||
msgid "Go to the first turn of the game"
|
msgid "Go to the first turn of the game"
|
||||||
msgstr "Иди на први потез"
|
msgstr "Иди на први потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "&Previous turn"
|
msgid "&Previous turn"
|
||||||
msgstr "&Претходни потез"
|
msgstr "&Претходни потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:838
|
#: qt/main_window.cpp:835
|
||||||
msgid "Ctrl+Left"
|
msgid "Ctrl+Left"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Left"
|
msgstr "Ctrl+Left"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:839
|
#: qt/main_window.cpp:836
|
||||||
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
msgid "Go to the previous turn of the game"
|
||||||
msgstr "Иди на претходни потез"
|
msgstr "Иди на претходни потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "&Next turn"
|
msgid "&Next turn"
|
||||||
msgstr "&Следећи потез"
|
msgstr "&Следећи потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:841
|
#: qt/main_window.cpp:838
|
||||||
msgid "Ctrl+Right"
|
msgid "Ctrl+Right"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Right"
|
msgstr "Ctrl+Right"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:842
|
#: qt/main_window.cpp:839
|
||||||
msgid "Go to the next turn of the game"
|
msgid "Go to the next turn of the game"
|
||||||
msgstr "Иди на следећи потез"
|
msgstr "Иди на следећи потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "&Last turn"
|
msgid "&Last turn"
|
||||||
msgstr "&Последњи потез"
|
msgstr "&Последњи потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:844
|
#: qt/main_window.cpp:841
|
||||||
msgid "Ctrl+End"
|
msgid "Ctrl+End"
|
||||||
msgstr "Ctrl+End"
|
msgstr "Ctrl+End"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:845
|
#: qt/main_window.cpp:842
|
||||||
msgid "Go to the last turn of the game"
|
msgid "Go to the last turn of the game"
|
||||||
msgstr "Иди на последњи потез"
|
msgstr "Иди на последњи потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "&Replay turn"
|
msgid "&Replay turn"
|
||||||
msgstr "&Понови потез"
|
msgstr "&Понови потез"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:847
|
#: qt/main_window.cpp:844
|
||||||
msgid "Ctrl+R"
|
msgid "Ctrl+R"
|
||||||
msgstr "Ctrl+R"
|
msgstr "Ctrl+R"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:848
|
#: qt/main_window.cpp:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Одиграј игру са тренутне позиције, замењујући оно што је стварно одиграно"
|
"Одиграј игру са тренутне позиције, замењујући оно што је стварно одиграно"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:860
|
#: qt/main_window.cpp:857
|
||||||
msgid "&Settings"
|
msgid "&Settings"
|
||||||
msgstr "&Поставке"
|
msgstr "&Поставке"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "&Choose dictionary..."
|
msgid "&Choose dictionary..."
|
||||||
msgstr "&Изабери речник..."
|
msgstr "&Изабери речник..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:861
|
#: qt/main_window.cpp:858
|
||||||
msgid "Ctrl+I"
|
msgid "Ctrl+I"
|
||||||
msgstr "Ctrl+I"
|
msgstr "Ctrl+I"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:862
|
#: qt/main_window.cpp:859
|
||||||
msgid "Select a new dictionary"
|
msgid "Select a new dictionary"
|
||||||
msgstr "Изабери нов речник"
|
msgstr "Изабери нов речник"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:863
|
#: qt/main_window.cpp:860
|
||||||
msgid "Create &new dictionary..."
|
msgid "Create &new dictionary..."
|
||||||
msgstr "Направи &нов речник..."
|
msgstr "Направи &нов речник..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:864
|
#: qt/main_window.cpp:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
|
||||||
msgstr "Покреће чаробњака који креира нови речник из постојеће листе речи"
|
msgstr "Покреће чаробњака који креира нови речник из постојеће листе речи"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:867
|
#: qt/main_window.cpp:864
|
||||||
msgid "&Favorite players..."
|
msgid "&Favorite players..."
|
||||||
msgstr "Оми&љени играчи..."
|
msgstr "Оми&љени играчи..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:868
|
#: qt/main_window.cpp:865
|
||||||
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
|
||||||
msgstr "Дефинише често коришћене играче за брже креирање игре"
|
msgstr "Дефинише често коришћене играче за брже креирање игре"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:871
|
#: qt/main_window.cpp:868
|
||||||
msgid "&Define players tables..."
|
msgid "&Define players tables..."
|
||||||
msgstr "&Дефиниши табеле за играче..."
|
msgstr "&Дефиниши табеле за играче..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:872
|
#: qt/main_window.cpp:869
|
||||||
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
|
||||||
msgstr "Дефиниши табеле по распореду седења, у арбитражи"
|
msgstr "Дефиниши табеле по распореду седења, у арбитражи"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "&Preferences..."
|
msgid "&Preferences..."
|
||||||
msgstr "&Подешавања"
|
msgstr "&Подешавања"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:874
|
#: qt/main_window.cpp:871
|
||||||
msgid "Ctrl+F"
|
msgid "Ctrl+F"
|
||||||
msgstr "Ctrl+F"
|
msgstr "Ctrl+F"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:875
|
#: qt/main_window.cpp:872
|
||||||
msgid "Edit the preferences"
|
msgid "Edit the preferences"
|
||||||
msgstr "Промени подешавања"
|
msgstr "Промени подешавања"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:880
|
#: qt/main_window.cpp:877
|
||||||
msgid "&Windows"
|
msgid "&Windows"
|
||||||
msgstr "&Прозор"
|
msgstr "&Прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "&Toolbar"
|
msgid "&Toolbar"
|
||||||
msgstr "&Трака са алаткама"
|
msgstr "&Трака са алаткама"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:881
|
#: qt/main_window.cpp:878
|
||||||
msgid "Ctrl+T"
|
msgid "Ctrl+T"
|
||||||
msgstr "Ctrl+T"
|
msgstr "Ctrl+T"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:882
|
#: qt/main_window.cpp:879
|
||||||
msgid "Show/hide the toolbar"
|
msgid "Show/hide the toolbar"
|
||||||
msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама"
|
msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884
|
#: qt/main_window.cpp:881
|
||||||
msgid "&Bag"
|
msgid "&Bag"
|
||||||
msgstr "&Врећица"
|
msgstr "&Врећица"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
|
||||||
msgid "Ctrl+B"
|
msgid "Ctrl+B"
|
||||||
msgstr "Ctrl+B"
|
msgstr "Ctrl+B"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
|
||||||
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
|
||||||
msgstr "Прикажи/сакриј преостале плочице у врећици"
|
msgstr "Прикажи/сакриј преостале плочице у врећици"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886
|
#: qt/main_window.cpp:883
|
||||||
msgid "&External board"
|
msgid "&External board"
|
||||||
msgstr "&Екстерна табла"
|
msgstr "&Екстерна табла"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
|
||||||
msgid "Ctrl+E"
|
msgid "Ctrl+E"
|
||||||
msgstr "Ctrl+E"
|
msgstr "Ctrl+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
|
||||||
msgid "Show/hide the external board"
|
msgid "Show/hide the external board"
|
||||||
msgstr "Прикажи/сакриј екстерну таблу"
|
msgstr "Прикажи/сакриј екстерну таблу"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:888 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
|
||||||
msgid "Ctrl+H"
|
msgid "Ctrl+H"
|
||||||
msgstr "Ctrl+H"
|
msgstr "Ctrl+H"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:889 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
|
||||||
msgid "Show/hide the game history"
|
msgid "Show/hide the game history"
|
||||||
msgstr "Прикажи/сакриј историју игре"
|
msgstr "Прикажи/сакриј историју игре"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:891
|
#: qt/main_window.cpp:888
|
||||||
msgid "&Statistics"
|
msgid "&Statistics"
|
||||||
msgstr "&Статистика"
|
msgstr "&Статистика"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:892
|
#: qt/main_window.cpp:889
|
||||||
msgid "Show/hide the statistics"
|
msgid "Show/hide the statistics"
|
||||||
msgstr "Прикажи/сакриј статистику"
|
msgstr "Прикажи/сакриј статистику"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:893
|
#: qt/main_window.cpp:890
|
||||||
msgid "Ti&mer"
|
msgid "Ti&mer"
|
||||||
msgstr "Тај&мер"
|
msgstr "Тај&мер"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:894
|
#: qt/main_window.cpp:891
|
||||||
msgid "Show/hide the timer"
|
msgid "Show/hide the timer"
|
||||||
msgstr "Прикажи/сакриј тајмер"
|
msgstr "Прикажи/сакриј тајмер"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895
|
#: qt/main_window.cpp:892
|
||||||
msgid "&Dictionary tools"
|
msgid "&Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "&Алатке речника"
|
msgstr "&Алатке речника"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:895 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
|
||||||
msgid "Ctrl+D"
|
msgid "Ctrl+D"
|
||||||
msgstr "Ctrl+D"
|
msgstr "Ctrl+D"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:896 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
|
||||||
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
msgid "Show/hide the dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Прикажи/сакриј алатке речника"
|
msgstr "Прикажи/сакриј алатке речника"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:900
|
#: qt/main_window.cpp:897
|
||||||
msgid "He&lp"
|
msgid "He&lp"
|
||||||
msgstr "Пом&оћ"
|
msgstr "Пом&оћ"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:901
|
#: qt/main_window.cpp:898
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "&О програму..."
|
msgstr "&О програму..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:902 qt/main_window.cpp:1445
|
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
|
||||||
msgid "About Eliot"
|
msgid "About Eliot"
|
||||||
msgstr "О Eliot-у"
|
msgstr "О Eliot-у"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:913
|
#: qt/main_window.cpp:910
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
|
||||||
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
|
||||||
|
@ -1696,102 +1696,102 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Можете да преузмете речник са Eliot-ове веб странице."
|
"Можете да преузмете речник са Eliot-ове веб странице."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:922
|
#: qt/main_window.cpp:919
|
||||||
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
msgid "Starting a new game will stop the current one."
|
||||||
msgstr "Почетак нове игре ће прекинути тренутну."
|
msgstr "Почетак нове игре ће прекинути тренутну."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:947
|
#: qt/main_window.cpp:944
|
||||||
msgid "Game started"
|
msgid "Game started"
|
||||||
msgstr "Игра је почела"
|
msgstr "Игра је почела"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:970
|
#: qt/main_window.cpp:967
|
||||||
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
msgid "You have to select a dictionary first!"
|
||||||
msgstr "Морате прво изабрати речник!"
|
msgstr "Морате прво изабрати речник!"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:976
|
#: qt/main_window.cpp:973
|
||||||
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
|
||||||
msgstr "Учитавање сачуване игре ће прекинути тренутну игру."
|
msgstr "Учитавање сачуване игре ће прекинути тренутну игру."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:985 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
|
||||||
msgid "Load a game"
|
msgid "Load a game"
|
||||||
msgstr "Учитај игру"
|
msgstr "Учитај игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:996
|
#: qt/main_window.cpp:993
|
||||||
msgid "Error while loading the game:\n"
|
msgid "Error while loading the game:\n"
|
||||||
msgstr "Грешка приликом учитавања игре:\n"
|
msgstr "Грешка приликом учитавања игре:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1003 utils/ncurses.cpp:661
|
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game loaded"
|
msgid "Game loaded"
|
||||||
msgstr "Игра је учитана"
|
msgstr "Игра је учитана"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1013
|
#: qt/main_window.cpp:1010
|
||||||
msgid "Save a game"
|
msgid "Save a game"
|
||||||
msgstr "Сачувај игру"
|
msgstr "Сачувај игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1019
|
#: qt/main_window.cpp:1016
|
||||||
msgid "Game saved"
|
msgid "Game saved"
|
||||||
msgstr "Игра је сачувана"
|
msgstr "Игра је сачувана"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1023
|
#: qt/main_window.cpp:1020
|
||||||
msgid "Error saving game: %1"
|
msgid "Error saving game: %1"
|
||||||
msgstr "Грешка приликом чувања игре: %1"
|
msgstr "Грешка приликом чувања игре: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "N."
|
msgid "N."
|
||||||
msgstr "БР."
|
msgstr "БР."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "RACK"
|
msgid "RACK"
|
||||||
msgstr "СТАЛАК"
|
msgstr "СТАЛАК"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "SOLUTION"
|
msgid "SOLUTION"
|
||||||
msgstr "РЕШЕЊЕ"
|
msgstr "РЕШЕЊЕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "REF"
|
msgid "REF"
|
||||||
msgstr "РЕФ"
|
msgstr "РЕФ"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1079
|
#: qt/main_window.cpp:1076
|
||||||
msgid "PTS"
|
msgid "PTS"
|
||||||
msgstr "ПОЕНИ"
|
msgstr "ПОЕНИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1221 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
|
||||||
msgid "Choose a dictionary"
|
msgid "Choose a dictionary"
|
||||||
msgstr "Изабери речник"
|
msgstr "Изабери речник"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1229
|
#: qt/main_window.cpp:1226
|
||||||
msgid "Dictionary creation wizard"
|
msgid "Dictionary creation wizard"
|
||||||
msgstr "Чаробњак за креирање речника"
|
msgstr "Чаробњак за креирање речника"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1281 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
|
||||||
msgid "Bag"
|
msgid "Bag"
|
||||||
msgstr "Врећица"
|
msgstr "Врећица"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1364 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Историја"
|
msgstr "Историја"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1382
|
#: qt/main_window.cpp:1379
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Статистика"
|
msgstr "Статистика"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1399 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr "Тајмер"
|
msgstr "Тајмер"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1412 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
|
||||||
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
|
||||||
msgid "Dictionary tools"
|
msgid "Dictionary tools"
|
||||||
msgstr "Алатке речника"
|
msgstr "Алатке речника"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1431
|
#: qt/main_window.cpp:1428
|
||||||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
msgstr "Ауторска права (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
msgstr "Ауторска права (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1434
|
#: qt/main_window.cpp:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
@ -1804,15 +1804,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
|
||||||
#. feel free to adapt the URL.
|
#. feel free to adapt the URL.
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1441 qt/update_checker.cpp:198
|
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
|
||||||
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
msgstr "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1442
|
#: qt/main_window.cpp:1439
|
||||||
msgid "Web site: %1"
|
msgid "Web site: %1"
|
||||||
msgstr "Веб страна: %1"
|
msgstr "Веб страна: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1510
|
#: qt/main_window.cpp:1507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
|
||||||
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
|
||||||
|
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Понављање овог потеза ће променти историју игре тако што ће да обрише потезе "
|
"Понављање овог потеза ће променти историју игре тако што ће да обрише потезе "
|
||||||
"одигране после приказаног потеза (нпр. потези \"у будућности\")."
|
"одигране после приказаног потеза (нпр. потези \"у будућности\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/main_window.cpp:1522
|
#: qt/main_window.cpp:1519
|
||||||
msgid "Replaying from turn %1"
|
msgid "Replaying from turn %1"
|
||||||
msgstr "Поново игра потез %1"
|
msgstr "Поново игра потез %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2322,32 +2322,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Упозорење: Не може да постави сталак на '%1'\n"
|
"Упозорење: Не може да постави сталак на '%1'\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:68
|
#: qt/update_checker.cpp:67
|
||||||
msgid "Checking for updates..."
|
msgid "Checking for updates..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:99
|
#: qt/update_checker.cpp:98
|
||||||
msgid "Update check completed, no new version available"
|
msgid "Update check completed, no new version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:104
|
#: qt/update_checker.cpp:103
|
||||||
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:200
|
#: qt/update_checker.cpp:199
|
||||||
msgid "Eliot %1 is available."
|
msgid "Eliot %1 is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:201
|
#: qt/update_checker.cpp:200
|
||||||
msgid "You can download it from %1."
|
msgid "You can download it from %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:203
|
#: qt/update_checker.cpp:202
|
||||||
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
msgid "This message will be displayed at most once a week."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/update_checker.cpp:204
|
#: qt/update_checker.cpp:203
|
||||||
msgid "New version available"
|
msgid "New version available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2643,12 +2643,12 @@ msgstr "Могуће речи"
|
||||||
msgid "Filter results:"
|
msgid "Filter results:"
|
||||||
msgstr "Резултати филтера:"
|
msgstr "Резултати филтера:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
|
||||||
msgid "Word:"
|
msgid "Word:"
|
||||||
msgstr "Реч:"
|
msgstr "Реч:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
|
||||||
msgid "Ref.:"
|
msgid "Ref.:"
|
||||||
msgstr "Реф.:"
|
msgstr "Реф.:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Додај &играча"
|
||||||
msgid "Add &favorite players..."
|
msgid "Add &favorite players..."
|
||||||
msgstr "Додај &омиљене играче..."
|
msgstr "Додај &омиљене играче..."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
|
||||||
msgid "Shu&ffle"
|
msgid "Shu&ffle"
|
||||||
msgstr "Проме&шај"
|
msgstr "Проме&шај"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2832,6 +2832,7 @@ msgid "Play a word:"
|
||||||
msgstr "Одиграј реч:"
|
msgstr "Одиграј реч:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
|
||||||
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
|
||||||
|
@ -2839,11 +2840,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Унеси реч коју хоћеш да одиграш (неосетљива на величину слова). Џокер из "
|
"Унеси реч коју хоћеш да одиграш (неосетљива на величину слова). Џокер из "
|
||||||
"сталка мора бити написан у заградама. Нпр: р(е)ч или Р(Е)Ч"
|
"сталка мора бити написан у заградама. Нпр: р(е)ч или Р(Е)Ч"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
|
||||||
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Играј"
|
msgstr "Играј"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
|
||||||
|
@ -2926,7 +2929,7 @@ msgid "Align the rack and the solution in history"
|
||||||
msgstr "Поравнај сталак и решења у историји"
|
msgstr "Поравнај сталак и решења у историји"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
|
||||||
msgid "Check periodially for new versions"
|
msgid "Check periodically for new versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
|
||||||
|
@ -3082,6 +3085,14 @@ msgstr "Потврде"
|
||||||
msgid "Players tables definition"
|
msgid "Players tables definition"
|
||||||
msgstr "Дефиниција табела за играче"
|
msgstr "Дефиниција табела за играче"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
|
||||||
|
msgid "Get hints..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
|
||||||
|
msgid "Total score:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
|
||||||
msgid "&New rack"
|
msgid "&New rack"
|
||||||
msgstr "&Нови сталак"
|
msgstr "&Нови сталак"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue