xwords/xwords4/android/res_src/values-fr/strings.xml
Eric House c637fd1eee remove not-again explanation for public rooms
When those became an advanced feature I added a warning for upgrading
players who'd miss them. That was long ago, and the warning was only
supposed to last a release or two.
2017-05-06 21:05:42 -07:00

3577 lines
188 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" tools:ignore="MissingTranslation">
<!-- What is \u200C? English strings are used as keys, so they all
need to be unique. This glyph is non-printing and of
zero-width, so it should do the trick:
http://en.wikipedia.org/wiki/Zero-width_non-joiner
-->
<!--
############################################################
# :Screens:
# Main screen (list of games)
#
# This is the first screen you see when you launch CrossWords
############################################################
-->
<!-- Text of menuitem in main games-list screen's menu -->
<string name="button_new_game">Ajouter une partie</string>
<!-- Games list screen menuitem text for creating a new group -->
<string name="button_new_group">Ajouter un groupe</string>
<!-- Used to format game name plus some other information as the
one-line summary for each game in the main screen. The name
of the game is substituted for %1$s. Something else
(language, player names, etc), is substituted for %2$s. This
does not require translation unless the parentheses or
ordering is wrong for your language.-->
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<!-- Used to format robot player names in the lists of players
found in each game listing -->
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>
<!-- Used as a substitute for the names of remote players when
they aren't available yet because the connection is not
complete. Displayed in the lists of players found in each
game listing. -->
<string name="missing_player">(pas encore ici…)</string>
<!-- The display of each networked game includes one of three
states it can be in in the process of connecting to the
relay. These next three strings are used to create those
three. -->
<!-- First state: is configured to use a room but has not yet
contacted the relay and been assigned that room. -->
<string name="summary_relay_conf_fmt">Configuré pour le salon
\"%1$s\"</string>
<!-- Second state: has been assigned to a room on the relay
(meaning the network is working) but there are not yet as
many players as expected: the game is not complete and play
cannot happen. -->
<string name="summary_relay_wait_fmt">En attente de joueurs pour le salon
\"%1$s\"</string>
<!-- Third state: enough devices have connected in the room to
form a complete game. We'll be in this state as long as the
game exists. -->
<string name="summary_relay_conn_fmt">Partie en cours dans le salon \"%1$s\"</string>
<!-- Final state: game is over. -->
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Partie finie dans le salon \"%1$s\"</string>
<!-- Games that have ended are listed with this string -->
<string name="gameOver">Partie finie</string>
<!-- Otherwise they're listed with this to give some indication of
how far along they are. I may list "tiles left" someday
instead... -->
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="one">%1$d coup joué</item>
<item quantity="other">%1$d coups joués</item>
</plurals>
<!-- When you select the gamel_menu_delete_all menuitem or
list_item_delete contextual menu, you are asked to confirm.
This is the text of the first button ("Cancel" is the
second). -->
<string name="button_delete">Supprimer</string>
<!-- When you select the list_item_reset contextual menu, you are
asked to confirm. This is the text of the first button
("Cancel" is the second). -->
<string name="button_reset">Recommencer</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Main screen (Games list) menu
#
# One menu is not listed here because it appears elsewhere
# and their text is reused: button_new_game.
############################################################
-->
<!-- Brings up the Wordlists (formerly Dictionaries) screen -->
<string name="gamel_menu_dicts">Listes de mots…</string>
<!-- text of menu that brings up the Settings (preferences) dialog -->
<string name="menu_prefs">Paramètres application…</string>
<!-- Regardless of the setting of the connect_frequency
preference, checks the relay immediately for any moves for
networked games on this device and posts a notification if
any is downloaded. -->
<string name="gamel_menu_checkmoves">Vérifier les coups</string>
<!-- Text of progress indicator shown while check is being conducted -->
<string name="msgs_progress">Vérification de coups, etc., sur le relai</string>
<!-- If you choose the above option and have no networked games
you get this error message -->
<string name="no_games_to_refresh">Aucune partie trouvée se connectant par ce relai.</string>
<!-- Brings up "About CrossWords" dialog -->
<string name="board_menu_file_about">À propos de CrossWords…</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Context menu for main games-list screen
############################################################
-->
<!-- title of contextual menu. Name of the selected game is
substituted in. -->
<string name="game_item_menu_title_fmt">Actions pour \"%1$s\" :</string>
<!-- ############## menu items ############## -->
<!-- pulls up dialog to configure the selected game -->
<string name="list_item_config">Paramètres de la partie…</string>
<!-- pulls up dialog to rename (change name of) the selected game -->
<string name="list_item_rename">Renommer…</string>
<!-- pulls up dialog to change the group of the selected game -->
<string name="list_item_move">Déplacer vers le groupe…</string>
<!-- pulls up dialog to delete the selected game -->
<string name="list_item_delete">Supprimer la partie</string>
<!-- pulls up dialog to reset the selected game, that is to remove
all moves so that it's the same as a newly created game
except for any configuration. -->
<string name="list_item_reset">Recommencer\u200C</string>
<!-- creates a new game with all configuation copied from the
selected game -->
<string name="list_item_new_from">Utiliser comme modèle</string>
<!-- makes a copy of the selected game. This is currently
disabled for networked games since there would be problems if
two identically configured games started trying to talk to a
remote game that expected there was only one of them. -->
<string name="list_item_copy">Copier</string>
<!-- Title of dialog for renaming game (triggered by selecting
list_item_rename) -->
<!-- If you try to copy a networked game you get this error
message. -->
<string name="no_copy_network">Les parties qui sont déjà connectées au
relai ne peuvent pas être copiées. Utilisez \"Utiliser comme modèle\" pour
obtenir une copie avec les mêmes paramètres.</string>
<!-- -->
<string name="game_rename_title">Renommer la partie</string>
<!-- text within rename dialog (triggered by selecting
list_item_rename) -->
<string name="rename_label">Changer le nom de la partie pour :</string>
<!--<string name="confirm_seldeletes_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les
%1$d parties sélectionnées ? Cette action ne peut pas être annulée.</string>-->
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la partie
sélectionnée ? Cette action ne peut pas être annulée.</item>
<item quantity="other">"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d parties sélectionnées ? Cette action ne peut pas être annulée."</item>
</plurals>
<!-- Text of confirmation dialog posted when list_item_reset menu
is selected -->
<!--<string name="confirm_reset_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer les %1$d
parties sélectionnées ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
toutes les informations de connexion.)</string>-->
<plurals name="confirm_reset_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer la
partie sélectionnée ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
toutes les informations de connexion.)</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer les %1$d
parties sélectionnées ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
toutes les informations de connexion.)</item>
</plurals>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Wordlists screen
#
# list of installed wordlists (formerly called dictionaries)
############################################################
-->
<!-- window title -->
<string name="title_dicts_list">Listes de mots CrossWords</string>
<!-- text of item at bottom of dicts choice spinner. It
launches the browser pointed at the site where additional
wordlists can be found. -->
<string name="download_dicts">Télécharger d\'autres langues…</string>
<!-- One of the strings used in the right column of the list of
installed wordlists to describe those that are part of
CrossWords and that cannot be uninstalled or moved.
loc_internal and loc_external are the other possible strings
in this column. -->
<string name="loc_builtin">Prédéfinie</string>
<!-- Used to describe wordlists that are in the Downloads
directory. Currently I don't look there so this is unused,
but I will eventually do so. This should be the same name as
the built-in Android web browser uses for the directory where
it saves files it downloads. -->
<string name="loc_downloads">Téléchargements</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Wordlists screen menus
############################################################
-->
<!-- title of contextual menu item. If chosen it brings up a
dialog that offers to move the selected wordlist from its
current storage location to the other. This menuitem is
hidden if the selected wordlist is built in or if there is
only one possible storage location, e.g. if the device has no
SD card slot. -->
<string name="dicts_item_move">Changer l\'emplacement de stockage</string>
<!-- Title of contextual menu item. If chosen it brings up a
dialog that sets the selected dictionary as a new-game
default for robots or human players or both. (See
key_default_dict and key_default_robodict.) -->
<string name="dicts_item_select">Utiliser par défaut</string>
<!-- text of confirmation dialog posted when the delete 'X' button
beside the listing of a wordlist is tapped. The name of the
wordlist is substituted for %1$s. Sometimes one of the two
strings below is appended. -->
<plurals name="confirm_delete_dict_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la
liste de mots %1$s ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les listes de mots %1$s ?</item>
</plurals>
<!-- Additional text appended to text confirm_delete_dictf in the
wordlist delete confiration dialog in the case where the
wordlist to be deleted is the last in its language. The name
of the language is substituted for %1$s. -->
<string name="confirm_deleteonly_dicts_fmt">Effacer %1$s vous laissera sans
liste de mots en %2$s. Une ou plusieurs parties seront inutilisables (jusqu\'à
ce que vous téléchargiez une liste de remplacement.)</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Wordlists screen dialogs
############################################################
-->
<!-- Used as the text fo the confirming/querying dialog that goes
up when the dicts_item_select menuitem is chosen. The
possible answers are the three button text strings below. -->
<string name="set_default_message_fmt">Pour quels joueurs la liste %1$s
devrait être celle par défaut pour les nouvelles parties ? (La langue %2$s sera
celle par défaut pour les deux.)</string>
<!-- These three strings are the text for three buttons giving
choices in respose to the dialog launched in response to the
dicts_item_select menu (see dicts_item_select above.) -->
<string name="button_default_human">Humain</string>
<!-- -->
<string name="button_default_robot">Robot</string>
<!-- -->
<string name="button_default_both">Les deux</string>
<!-- When the dicts_item_move menu is chosen, this text is used in
the confirmation dialog. The name of the selected wordlist
is substituted for %1$s. The strings loc_internal and
loc_internal are substitued for %2$s and %3$s (or vice-versa,
depending on the current location of the wordlist.)-->
<string name="move_dict_fmt">Emplacement pour la liste de mots %1$s</string>
<!-- see move_dictf above -->
<string name="loc_internal">Interne</string>
<!-- -->
<string name="loc_external">Externe</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Game configure screen
############################################################
-->
<!-- window title (game name substituted for %1$s) -->
<!--<string name="title_game_config_fmt">Settings for %1$s</string> -->
<string name="title_game_config_fmt">Paramètres pour %1$s</string>
<!-- alternate window title used when game is networked -->
<!--<string name="title_gamenet_config_fmt">%1$s settings (networked)</string> -->
<string name="title_gamenet_config_fmt">Paramètres de %1$s (en réseau)</string>
<!-- title for popup list of langugages from which user picks -->
<!--<string name="title_langs_list">Languages (based on installed
wordlists)</string>-->
<string name="title_langs_list">Langues (basé sur les listes de mots
installées)</string>
<!-- text of checkbox at top of dialog allowing to unlock in-play
game to make changes -->
<!--<string name="game_locked">Lock settings</string>-->
<string name="game_locked">Bloquer les paramètres</string>
<!-- text for separator above the list of players that's used for
non-networked games -->
<!--<string name="players_label_standalone">Players (tap to edit)</string>-->
<string name="players_label_standalone">Joueurs (toucher pour modifier)</string>
<!-- text for separator above the list of players that's used for
networked games. The numbers of local and non-local players
are substituted for %1$d and %2$d. -->
<!--<string name="players_label_host_fmt">Players (%1$d local, %2$d
off-device)</string>-->
<string name="players_label_host_fmt">Joueurs (%1$d locaux, %2$d hors-appareil)</string>
<!-- text of button for adding new player to game -->
<!--<string name="button_add_player">Add player</string>-->
<string name="button_add_player">Ajouter un joueur</string>
<!-- text of button to juggle (randomly rearrange order of) players -->
<!--<string name="button_juggle_players">Shuffle players</string>-->
<string name="button_juggle_players">Mélanger les joueurs</string>
<!-- text of separator marking out the language area of the
dialog. First is used for single-device games, and second
for networked games (where players aren't allowed to have
different wordlists.) -->
<!--<string name="lang_label">Game language</string>-->
<string name="lang_label">Langue de la partie</string>
<!--<string name="langdict_label">Game language/wordlist</string>-->
<string name="langdict_label">Langue/Liste de mots de la partie</string>
<!-- text of checkbox asking if user wants to search for open
public rooms -->
<!--<string name="join_room">Join public room</string>-->
<string name="join_room">Rejoindre un salon public</string>
<!-- hint (text shown when field is empty) for room name field -->
<!--<string name="new_room_hint">Room name</string>-->
<string name="new_room_hint">Nom du salon</string>
<!-- text of checkbox -->
<!--<string name="room_public">Make new room public</string>-->
<string name="room_public">Rendre le nouveau salon public</string>
<!-- title for popup of public rooms found on server -->
<!--<string name="room_public_prompt">Select public room</string>-->
<string name="room_public_prompt">Sélectionner le salon public</string>
<!-- If you check the join_room checkbox CrossWords queries the
relay. This is the text of the progress indicator displayed what
that's going on. (It's often visible for only a very short
time.)-->
<!--<string name="public_names_progress_fmt">Fetching public rooms for
%1$d-player games in %2$s.</string>-->
<string name="public_names_progress_fmt">Recherche de salons publics pour
des parties à %1$d joueurs en %2$s.</string>
<!-- If the query returns no rooms, this message is displayed,
with the number of players in the game and its language
substituted. -->
<!--<string name="no_name_found_fmt">No public rooms found for
%1$d-player games in %2$s. Try refreshing or creating your
own.</string>-->
<string name="no_name_found_fmt">Aucun salon public trouvé pour des parties à %1$d joueurs dans %2$s. Essayez de rafraîchir ou de créer le votre.</string>
<!-- text of separator marking out other-setting area of the dialog -->
<!--<string name="settings_label">Other settings</string>-->
<string name="settings_label">Autres paramètres</string>
<!-- text of checkbox. If this checkbox is checked, buttons will
appear by which the user can get high- and low-scoring moves
generated based on his tray. Can be used to cheat. -->
<!--<string name="hints_allowed">Allow hints</string>-->
<string name="hints_allowed">Autoriser les suggestions</string>
<!-- text of checkbox. If this checkbox is checked, games created
for network play will by default have the hint feature
enabled. -->
<!--<string name="nethints_allowed">Allow hints (networked)</string>-->
<string name="nethints_allowed">Autoriser les suggestions (en réseau)</string>
<!-- text of checkbox controlling whether there's a game timer -->
<!--<string name="use_timer">Enable game timer</string>-->
<string name="use_timer">Activer le chronomètre</string>
<!-- label for the field used to set the timer's inital value -->
<!--<string name="minutes_label">Minutes per player</string>-->
<string name="minutes_label">Nombre de minutes par joueur :</string>
<!-- title of popup used to select how "smart" (how capable) the
robot player will be. -->
<!--<string name="robot_spinner_prompt">How smart is the robot player?</string>-->
<string name="robot_spinner_prompt">Quel est le degré d\'intelligence du
joueur robot ?</string>
<!-- Three possible choices presented in the popup above -->
<!--<string name="robot_smart">Smart robot</string>-->
<string name="robot_smart">Robot intelligent</string>
<!--<string name="robot_smarter">Smarter robot</string>-->
<string name="robot_smarter">Robot plus intelligent</string>
<!--<string name="robot_smartest">Smartest robot</string>-->
<string name="robot_smartest">Robot le plus intelligent</string>
<!-- title of popup used to determine how words are handled that
are not in the wordlist used for the game (or player if using
different wordlists per player) -->
<!--<string name="phonies_spinner_prompt">How to handle \"phonies\"
(words not in wordlist)</string>-->
<string name="phonies_spinner_prompt">Comment gérer les \"mots faux\" (mots
qui ne sont pas dans la liste de mots)</string>
<!-- These are the three choices in the popup above whose text is
phonies_spinner_prompt -->
<!-- Don't care if words played are in the wordlist or not -->
<!--<string name="phonies_ignore">Ignore phonies</string>-->
<string name="phonies_ignore">Ignorer les mots faux</string>
<!-- warn player when word played is not in the wordlist, but
allow him to play it. -->
<!--<string name="phonies_warn">Warn if phonies</string>-->
<string name="phonies_warn">Avertir si il y a des mots faux</string>
<!-- Don't warn, but simply force to skip turn (give 0 points)
when user attempts to play word not in the wordlist. -->
<!--<string name="phonies_disallow">Disallow phonies</string>-->
<string name="phonies_disallow">Interdire les mots faux</string>
<!-- Shown when using the the Game configure screen to configure a
networked game and you try to make all players local. -->
<!--<string name="str_reg_server_sans_remote">At least one player must
be marked \"Remote\" for a game started as Host.</string>-->
<string name="str_reg_server_sans_remote">Au moins un joueur doit être
indiqué "distant" pour une partie démarrée comme hôte.</string>
<!-- Used as the default name for remote players displayed within
the Game configure screen -->
<!--<string name="guest_name">(Off-device player)</string>-->
<string name="guest_name">(Joueur hors-appareil)</string>
<!-- title of confirmation dialog put up when user has unlocked an
in-progress game and wants to save changes (has hit the
play button). -->
<!--<string name="confirm_save">This game is in play. If you
save these changes it must be restarted. Do you want to save
these changes?</string>-->
<string name="confirm_save">Cette partie est en cours. Si vous enregistrez ces
changements, elle doit être recommencée. Voulez-vous enregistrer ces
changements ?</string>
<!-- title of above confirmation dialog -->
<!--<string name="confirm_save_title">Confirm save</string>-->
<string name="confirm_save_title">Confirmer l\'enregistrement</string>
<!-- Text of button at bottom. Press it and you exit this
configure screen and open the game into the Board screen -->
<!--<string name="play">Play game</string>-->
<string name="play">Jouer</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Force remote dialog
#
# This alert dialog comes up when you're it the player edit
# dialog for a networked game and try to exit with none of the
# players configured as a remote player. It forces you to mark
# one of them (or marks one itself if you cancel it.)
############################################################
-->
<!-- title of this dialog -->
<!--<string name="force_title">Off-device player[s]</string>-->
<string name="force_title">Joueur[s] hors-appareil</string>
<!-- Explanatory text appears in the dialog -->
<!--<string name="force_expl">In a multi-device game there must be at
least one player from and another not from this device. Please
check off-device players.</string>-->
<string name="force_expl">Lors d\'une partie multi-appareils il faut au moins un joueur sur cet appareil et un autre extérieur. Vérifiez les joueurs hors-appareil.</string>
<!-- Displayed as a "Toast" (mini window briefly displayed) if you
didn't choose a remote player and I was forced to pick one. I
always pick the first. -->
<!--<string name="forced_consistent">Modified first player.</string>-->
<string name="forced_consistent">Premier joueur modifié.</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Player edit dialog
#
# This comes up when you tap on a player within the Game
# config screen
############################################################
-->
<!-- dialog title -->
<!--<string name="player_edit_title">Edit player</string>-->
<string name="player_edit_title">Modifier le joueur</string>
<!-- checkbox determining of this player is on this device or
remote. If remote, then the rest of the fields disappear
(since they will be set by the remote device.) -->
<!--<string name="remote_label">Off-device player</string>-->
<string name="remote_label">Joueur hors-appareil</string>
<!-- text of lable identifying the field in which player's name is
set/displayed -->
<!--<string name="player_label">Name:</string>-->
<string name="player_label">Nom :</string>
<!-- label for dropdown by which wordlist is chosen that this
player will use. The language the game will use (which
constrains the choice of wordlists) is substituted in for
"%1$s". -->
<!--<string name="dict_lang_label_fmt">Wordlist (in %1$s)</string>-->
<string name="dict_lang_label_fmt">Liste de mots (en %1$s)</string>
<!-- If the dropdown is selected, this is the title displayed
above the list of selectable items. The language the game
will use is substituted in for "%1$s". -->
<!--<string name="dicts_list_prompt_fmt">Installed wordlists (in %1$s)</string>-->
<string name="dicts_list_prompt_fmt">Listes de mots installées (en %1$s)</string>
<!-- checkbox determining if player is robot/automated or human -->
<!--<string name="robot_label">Robot player</string>-->
<string name="robot_label">Joueur robot</string>
<!-- text of label identifying the field where human players can
enter an option password. The label and field disappear when
the robot player checkbox is checked because it makes no
sense for a robot to have a password. In fact, passwords
only make sense where there's more than one local human
player on a device, so they are infrequently used in network
games as well. -->
<!--<string name="password_label">Password</string>-->
<string name="password_label">Mot de passe</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Board screen
#
#
# (an open game, with the 15x15 grid of # squares, letters
# played etc., is displayed here)
############################################################
-->
<!-- Buttons shown at bottom when board is in exchange mode,
i.e. after user has picked board_menu_trade menu item -->
<!--<string name="button_trade_commit">Commit trade</string>-->
<string name="button_trade_commit">Valider l\'échange</string>
<!--<string name="button_trade_cancel">Cancel trade</string>-->
<string name="button_trade_cancel">Annuler l\'échange</string>
<!--<string name="entering_trade">Tap tiles to select…</string>-->
<string name="entering_trade">Toucher des jetons pour les sélectionner…</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Double-letter -->
<string name="bonus_l2x_summary">L2</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Double-word -->
<string name="bonus_w2x_summary">M2</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Triple-letter -->
<string name="bonus_l3x_summary">L3</string>
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
bonus square. Triple-word -->
<string name="bonus_w3x_summary">M3</string>
<!-- displayed when you long-tap a scoreboard entry and there's no
most recent score to show -->
<!--<string name="no_moves_made">(No moves yet)</string>-->
<string name="no_moves_made">(Pas encore de coups)</string>
<!-- If a networked game is opened and is not complete, i.e. if it
is listed as expecting remote players who have not yet shown
up, then the most likely explanation is that none has been
invited. (It's also possible that an invitation has been
sent, but I have no way of knowing that.) So every time I
open such a game I give the user a chance to issue an
invititation while trying to warn him not to send duplicates.
The number of players missing is substituted for "%1$d". -->
<!--<string name="invite_msg_fmt">This game is missing %1$d remote
player[s]. Would you like to invite someone to join - assuming
you haven\'t already?</string>-->
<!--<string name="invite_msg_fmt">Il manque %1$d joueur[s] distant[s] à cette
partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un - - à moins que vous ne l\'ayez déjà
fait ?</string>-->
<plurals name="invite_msg_fmt">
<item quantity="one">Il manque un joueur distant à cette
partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un à moins que vous ne l\'ayez déjà
fait ?</item>
<item quantity="other">Il manque %1$d joueurs distants à cette
partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un à moins que vous ne l\'ayez déjà
fait ?</item>
</plurals>
<!-- Appended to message above if local device has NFC available -->
<!--<string name="invite_if_nfc">(Or just Tap to Invite - if the
other device also has Android Beaming and is nearby.)</string>-->
<string name="invite_if_nfc">Ou toucher pour inviter -- si un autre appareil a aussi Android Beam et est proche.</string>
<!-- Most users create games with only two players, which is the
default, but CrossWords supports up to four. When I'm using
the above string to encourage the opener of a game missing
players to invite, IF the number of missing players is
greater than one this text is appended to the above. -->
<!--<string name="invite_multiple">\u0020(You are expecting multiple
remote players. Be sure to address your invitation to
that many people.)</string>-->
<string name="invite_multiple">\u0020(Si vous attendez plusieurs joueurs
distants. Assurez-vous d\'envoyer votre invitation à ce nombre de personnes.)</string>
<!-- Short for "points", this is shown at the right end of the
tray in place of the first tile placed along with the points
the current move would earn if committed. -->
<!--<string name="pts">pts</string>-->
<string name="pts">pts</string>
<!-- Text of "toast" (mini window briefly displayed) shown when a
game first connects to the relay. The three substitutions
are the device's order within the game (e.g. 2), the name of
the room, and how many additional players have not yet
registered with the relay in this game. This should be seen
only once per game. -->
<!--<string name="msg_relay_waiting_fmt">Device %1$d connected to relay in
room \"%2$s\". Waiting for %3$d player[s].</string>-->
<!--<string name="msg_relay_waiting_fmt">Le périphérique %1$d est connecté au
relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueur[s].</string>-->
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
<item quantity="one">L\'appareil %1$d est connecté au relai dans le salon \"%2$s\". En attente d\'un joueur.</item>
<item quantity="other">L\'appareil %1$d est connecté au relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueurs.</item>
</plurals>
<!-- Text of "toast" shown when a game is notified by the relay
that all expected players have registered. At this point
play can begin. -->
<!--<string name="msg_relay_all_here_fmt">All players are here in room
\"%1$s\".</string>-->
<string name="msg_relay_all_here_fmt">Tous les joueurs sont présents dans
le salon \"%1$s\".</string>
<!-- Title of dialog used to alert players to relay-related
problems with the current game. -->
<!--<string name="relay_alert">Connection problem</string>-->
<string name="relay_alert">Problème de connexion</string>
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_too_many">You are providing more players than
the host expects.</string>-->
<string name="msg_too_many">Vous fournissez plus de joueurs que ce que
l\'hôte attend.</string>
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_no_room">No host has registered a room by that name.</string>-->
<string name="msg_no_room">Aucun hôte n\'a créé de salon de ce nom.</string>
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_dup_room">Another host has already registered a
room using that name. Rename yours or retry later.</string>-->
<string name="msg_dup_room">Un autre hôte a déjà créé un salon utilisant ce
nom. Renommer le vôtre ou réessayer plus tard.</string>
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_lost_other">The relay has lost contact with
another device in this game.</string>-->
<string name="msg_lost_other">Le relai a perdu le contact avec un autre appareil dans cette partie.</string>
<!-- When a game has been connected and the relay is notified that
a device in the game has deleted its part of the game, this
message is posted when you connect your end of it to the
relay. Once this happens there is no way to continue the
game so you might as well delete it (unless you're saving it
for its history etc.) -->
<!--<string name="msg_dev_deleted">This game has been deleted on
another device. You will not be able to play any
further.</string>-->
<string name="msg_dev_deleted">Cette partie a été supprimée sur un autre appareil. Vous ne pourrez plus jouer.</string>
<!-- Partial text of alert posted when phonies_warn or
phonies_disallow is the current setting and a "phony" is
played. One of the two following strings will be appended
-->
<!--<string name="ids_badwords_fmt">Word[s] %1$s not found in
wordlist %2$s.</string>-->
<string name="ids_badwords_fmt">Mot[s] %1$s non trouvés dans la liste de
mots %2$s.</string>
<!-- Appended to the above in the phonies_warn case. User may
ignore the warning -->
<!--<string name="badwords_accept">\u0020Do you still want to accept
this move?</string>-->
<string name="badwords_accept">\u0020Voulez-vous malgré tout accepter ce
coup ?</string>
<!-- Appended to the above in the phonies_disallow case. User has
lost his turn. -->
<!--<string name="badwords_lost"> Turn lost.</string>-->
<string name="badwords_lost"> Tour perdu.</string>
<!-- title of the dialog in which the above is posted. -->
<!--<string name="badwords_title">Illegal word[s]</string>-->
<string name="badwords_title">Mots illégaux</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Board screen menu
############################################################
-->
<!-- This menu commits the current move as it's been laid out on
the board -->
<string name="board_menu_done">Tour joué</string>
<!-- This menu begins an exchange of tiles: puts the board into
trade mode. -->
<string name="board_menu_trade">Échange</string>
<!-- hide and shows the tray. On devices where there is enough
room for the full board and tray to be shown then hiding the
tray just "turns it over", i.e. shows tiles with '?'
characters.-->
<string name="board_menu_tray_hide">Cacher le chevalet</string>
<string name="board_menu_tray_show">Afficher le chevalet</string>
<!-- Undos the last *committed* turn. Note that this is different
from the undo button that undoes or redoes an in-progress
not-yet-committed turn. This is disabled for networked
games.-->
<!--<string name="board_menu_undo_last">Undo last</string>-->
<string name="board_menu_undo_last">Annuler le dernier tour</string>
<!-- Title of submenu -->
<string name="board_submenu_game">Partie -&gt;</string>
<!-- menu on Game submenu: brings up dialog listing all tiles in
the language of the game along with how many of each there
are and how many points each is worth. This display is the
same throughout the game. -->
<!--<string name="board_menu_game_counts">Counts and values…</string>-->
<string name="board_menu_game_counts">Comptes et valeurs…</string>
<!-- menu on Game submenu: brings up dialog listing all tiles not
yet played and not in the rack of the player whose rack is
visible (whose turn it is, generally). This display will
change as tiles are used and depending on what player is
asking. -->
<!--<string name="board_menu_game_left">Tiles remaining…</string>-->
<string name="board_menu_game_left">Jetons restants…</string>
<!-- Brings up listing of all moves played so far this game. -->
<!--<string name="board_menu_game_history">Game history…</string>-->
<string name="board_menu_game_history">Historique de la partie…</string>
<!-- Brings up explanation of the game's final score. If the game
is not yet over, gives you a choice whether to end it now,
and if you decline does nothing. -->
<!--<string name="board_menu_game_final">Final scores</string>-->
<string name="board_menu_game_final">Scores finaux</string>
<!--<string name="board_menu_game_resign">Resign</string>-->
<string name="board_menu_game_resign">Abandonner</string>
<!-- Meaningful only for networked games, this menu causes all
messages that have not yet been acknowledged by a remote
device in the game to be resent. Eventually I hope to be
able to remove this from non-debug versions of the game
because users should not have to do do this EVER. -->
<!--<string name="board_menu_game_resend">Resend messages</string>-->
<string name="board_menu_game_resend">Renvoyer les coups</string>
<!--<string name="resend_finished_fmt">Resend finished; sent %1$d message[s].</string>-->
<!--<string name="resend_finished_fmt">Renvoi fini ; %1$d message[s] envoyé[s].</string>-->
<plurals name="resend_finished_fmt">
<item quantity="one">Renvoi fini ; 1 message envoyé.</item>
<item quantity="other">Renvoi fini ; %1$d messages envoyés.</item>
</plurals>
<!--
############################################################
# Board info/error dialog messages
#
# These strings are used to create dialogs that appear during
# games while the Board screen is visible
############################################################
-->
<!-- Notifies user of a normal robot move -->
<!--<string name="str_robot_moved_fmt">The robot %1$s made this move:\u0020</string>-->
<string name="str_robot_moved_fmt">Le robot %1$s a joué ce coup :\u0020</string>
<!-- Notifies user of a robot trade move -->
<!--<string name="strd_robot_traded_fmt">exchanged %1$d tiles.</string>-->
<!--<string name="strd_robot_traded_fmt">a échangé %1$d jetons.</string>-->
<plurals name="strd_robot_traded_fmt">
<item quantity="one">a échangé un jeton.</item>
<item quantity="other">a échangé %1$d jetons.</item>
</plurals>
<!-- title for window you get when you select menu with text
board_menu_game_counts -->
<!--<string name="strs_values_header_fmt">%1$s counts/values:\n</string>-->
<string name="strs_values_header_fmt">Comptes/valeurs en %1$s :\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [all remaining tiles]</string>-->
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [tous les jetons
restants]</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [unused tiles]</string>-->
<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [jetons inutilisés]</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_new_tiles_fmt">New tiles: %1$s</string>-->
<string name="strs_new_tiles_fmt">Nouveaux jetons : %1$s</string>
<!-- Used in formatting game history (not move summaries since
information about the current rack is hidden then) -->
<!--<string name="strd_cumulative_score_fmt">Cumulative score: %1$d\n</string>-->
<string name="strd_cumulative_score_fmt">Score cumulé : %1$d\n</string>
<!-- Used in formatting remote player move summaries -->
<!--<string name="str_remote_moved_fmt">Remote player %1$s made this
move:\u0020</string>-->
<string name="str_remote_moved_fmt">Le joueur distant %1$s a joué ce coup :\u0020</string>
<!-- I don't know how this is used. :-) -->
<!--<string name="strd_time_penalty_sub_fmt"> - %1$d [time]</string>-->
<string name="strd_time_penalty_sub_fmt"> - %1$d [temps]</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="str_pass">pass\n</string>-->
<string name="str_pass">A passé son tour\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_move_across_fmt">move (from %1$s across)\n</string>-->
<string name="strs_move_across_fmt">coup (depuis %1$s horizontalement)\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_move_down_fmt">move (from %1$s down)\n</string>-->
<string name="strs_move_down_fmt">coup (depuis %1$s verticalement)\n</string>
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
<!--<string name="strs_tray_at_start_fmt">Rack at start: %1$s\n</string>-->
<string name="strs_tray_at_start_fmt">Chevalet au départ : %1$s\n</string>
<!-- Used in formatting exchange move summaries -->
<!--<string name="strss_traded_for_fmt">Exchanged %1$s for %2$s.</string>-->
<string name="strss_traded_for_fmt">A échangé %1$s contre %2$s.</string>
<!-- Used to alert user to loss of turn when a move is made and
phonies is set to lose turn when word used not in wordlist
-->
<!--<string name="str_phony_rejected">Illegal word in move; turn lost!</string>-->
<string name="str_phony_rejected">Mot illégal pour le coup ; tour perdu !</string>
<!-- Beginning of the message presented to a user when asking him
to confirm committing the current turn-->
<!--<string name="str_commit_confirm">Commit the current move?\n</string>-->
<string name="str_commit_confirm">Valider ce coup ?\n</string>
<!-- Used, with remote player's name substituted for %1$s, to
indicate that the player is remote. -->
<!--<string name="str_nonlocal_name_fmt">%1$s (remote)</string>-->
<string name="str_nonlocal_name_fmt">%1$s (distant)</string>
<!-- Used to separate names of players when listing them on one
line in a game summary. The \u0020 is a space in xml. -->
<!--<string name="vs_join">\u0020vs.\u0020</string>-->
<string name="vs_join">\u0020contre\u0020</string>
<!-- Used in formatting moves and history -->
<!--<string name="str_bonus_all">Bonus for using all tiles: 50\n</string>-->
<string name="str_bonus_all">Prime pour avoir utilisé tous les jetons :
50\n</string>
<!-- Used in formatting moves and history. The total score for
one turn is substituted for %1$d.-->
<!--<string name="strd_turn_score_fmt">Score for turn: %1$d\n</string>-->
<string name="strd_turn_score_fmt">Score pour le tour : %1$d\n</string>
<!-- First line in the remaining tiles dialog (reached by tapping
the number at left end of the scoreboard) -->
<!--<string name="strd_remains_header_fmt">%1$d tiles left in pool.</string>-->
<!--<string name="strd_remains_header_fmt">%1$d jetons restants dans le sac.</string>-->
<plurals name="strd_remains_header_fmt">
<item quantity="one">%1$d jeton restant dans le sac.</item>
<item quantity="other">%1$d jetons restants dans le sac.</item>
</plurals>
<!-- Intro to the paragraph lisiting all of the tiles remaining -->
<!--<string name="strd_remains_expl_fmt">%1$d tiles left in pool and all
tray[s]:\n</string>-->
<!--<string name="strd_remains_expl_fmt">%1$d jetons restants dans le sac et
tous les chevalets :\n</string>-->
<plurals name="strd_remains_expl_fmt">
<item quantity="one">%d jeton restant dans le sac et tous les
chevalets :\n</item>
<item quantity="other">%d jetons restants dans le sac et tous
les chevalets :\n</item>
</plurals>
<!-- text of dialog shown when the menu item board_menu_undo_last
is chosen. -->
<!--<string name="confirm_undo_last">Are you sure you want to undo the
last committed turn? (There is no redo option.)</string>-->
<string name="confirm_undo_last">Êtes-vous sûr de vouloir annuler le
dernier tour validé ? (Il n\'y a pas d\'option pour le rétablir.)</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Preferences screen(s)
#
# There are four screens plus one for debugging that isn't
# translated: New-game defaults, Appearances, Behavior, and
# Network Game settings
############################################################
-->
<!-- window title -->
<!--<string name="title_prefs">CrossWords Settings</string>-->
<string name="title_prefs">Paramètres de CrossWords</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Preferences screen menus
#
# There are two menuitems availble via the menu key from this
# screen
############################################################
-->
<!-- text of first menu item. Will revert all preferences to
their default/original values -->
<!--<string name="button_revert_all">Restore all</string>-->
<string name="button_revert_all">Tout rétablir</string>
<!-- Text of confirmation dialog for above -->
<!--<string name="confirm_revert_colors">Are you sure you want to
restore all color settings to their original values?</string>-->
<string name="confirm_revert_colors">Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres de couleurs leurs valeurs d\'origine ?</string>
<!-- Second menu item. Reverts only the colors to their
default/original values -->
<!--<string name="button_revert_colors">Restore colors</string>-->
<string name="button_revert_colors">Rétablir les couleurs</string>
<!-- Text of confirmation dialog for above -->
<!--<string name="confirm_revert_all">Are you sure you want to restore
all settings to their original values?</string>-->
<string name="confirm_revert_all">Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres leurs valeurs d\'origine ?</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# New-game defaults subscreen of Preferences screen
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_defaults">New game defaults</string>-->
<string name="prefs_defaults">Nouvelles parties</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_defaults_summary">Default settings for new
games</string>-->
<string name="prefs_defaults_summary">Paramètres par défaut pour les nouvelles parties</string>
<!-- sub-preference title for editing default player names.
There's only enabled now, though.-->
<!--<string name="prefs_names">Player names</string>-->
<string name="prefs_names">Noms des joueurs</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_names_summary">Default player names</string>-->
<string name="prefs_names_summary">Noms par défaut des joueurs</string>
<!-- Label for the first player color preference -->
<!--<string name="pref_player1_name">First player</string>-->
<string name="pref_player1_name">Premier joueur</string>
<!-- Label for the second player color preference -->
<!--<string name="pref_player2_name">Second player</string>-->
<string name="pref_player2_name">Deuxième joueur</string>
<!-- Label for the third player color preference -->
<!--<string name="pref_player3_name">Third player</string>-->
<string name="pref_player3_name">Troisième joueur</string>
<!-- Label for the fourth player color preference -->
<!--<string name="pref_player4_name">Fourth player</string>-->
<string name="pref_player4_name">Quatrième joueur</string>
<!-- Label for the first "human player" name preference -->
<!--<string name="pref_human_name">Human player</string>-->
<string name="pref_human_name">Joueur humain</string>
<!-- Used to indicate that a preference is not enabled, i.e. not
part of the game and that the user should ignore it. -->
<!--<string name="tell_unused">Not used yet…</string>-->
<string name="tell_unused">Pas encore utilisé…</string>
<!-- sub-preference for dictionaries (soon to be called "word lists") -->
<!--<string name="prefs_dicts">Wordlists</string>-->
<string name="prefs_dicts">Listes de mots</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="prefs_dicts_summary">Default wordlists</string>-->
<string name="prefs_dicts_summary">Listes de mots par défaut</string>
<!-- dictionary used by default for human players when creating
new game -->
<!--<string name="default_dict">Wordlist for humans</string>-->
<string name="default_dict">Liste de mots pour les humains</string>
<!-- dictionary used by default for robot players when creating
new game -->
<!--<string name="default_robodict">Wordlist for robots</string>-->
<string name="default_robodict">Liste de mots pour les robots</string>
<!-- clarification on hints_allowed, whether new games will
default to having the hint feature enabled(string elsewhere
in this file) -->
<!--<string name="hints_allowed_sum">Enable the hint feature</string>-->
<string name="hints_allowed_sum">Activer les suggestions</string>
<!-- clarification on hints_allowed, whether new NETWORKED games
will default to having the hint feature enabled(string
elsewhere in this file) -->
<!--<string name="nethints_allowed_sum">Enable hints for two-device games</string>-->
<string name="nethints_allowed_sum">Activer les suggestions pour les parties à deux appareils</string>
<!-- Will new games, on default, randomly rearrange the start
order of players. -->
<!--<string name="init_autojuggle">Juggle players</string>-->
<string name="init_autojuggle">Mélanger les joueurs</string>
<!-- clarification on above -->
<!--<string name="init_autojuggle_sum">Randomly, for new games</string>-->
<string name="init_autojuggle_sum">Aléatoirement, pour les nouvelles parties</string>
<!-- default new-game setting for handline phonies (words not
found in the word list) -->
<!--<string name="default_phonies">Handle phonies</string>-->
<string name="default_phonies">Gérer les mots faux</string>
<!-- default number of minutes on timer for new games -->
<!--<string name="initial_player_minutes">Timer minutes per player</string>-->
<string name="initial_player_minutes">Nombre de minutes par joueur</string>
<!-- preference for board size (15x15, 13x13 etc.) -->
<!--<string name="board_size">Board size</string>-->
<string name="board_size">Taille du plateau</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Appearances subscreen of Preferences screen
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_appearance">Appearance</string>-->
<string name="prefs_appearance">Apparence</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_appearance_summary">Settings controlling
appearance</string>-->
<string name="prefs_appearance_summary">Paramètres contrôlant l\'apparence</string>
<!-- Preference to control what's listed next to game name in the
first line of a game summary in the main games-list screen,
e.g., if the option is "Game Language", "English" in the
listing "Game 2 (English)"
The following strings beginning with "game_summary_field_" are
possible values -->
<!--<string name="summary_field">Include in game listing</string>-->
<string name="summary_field">Inclure dans la liste des parties</string>
<!-- Put nothing in the summary space, so it just reads "Game 2" -->
<!--<string name="game_summary_field_empty">\u003CNothing\u003E</string>-->
<string name="game_summary_field_empty">&lt;Rien&gt;</string>
<!-- Put the language there, so it reads "Game 2 (English)" -->
<!--<string name="game_summary_field_language">Game language\u200C</string>-->
<string name="game_summary_field_language">Langue de la partie\u200C</string>
<!-- List names of opponents (summarized), e.g. "Game 2 (vs Kati)" -->
<!--<string name="game_summary_field_opponents">Opponent name[s]</string>-->
<string name="game_summary_field_opponents">Noms des adversaires</string>
<!-- List the state of the game, "Game over" or "10 moves made"
etc. -->
<!--<string name="game_summary_field_state">Game state</string>-->
<string name="game_summary_field_state">État du jeu</string>
<!-- Checkbox that when set prevents showing a title bar in the
game board window to save space -->
<!--<string name="hide_title">Hide titlebar</string>-->
<string name="hide_title">Cacher la barre de titre</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="hide_title_summary">Hiding the game name lets the
board be slightly larger</string>-->
<string name="hide_title_summary">Cacher le nom de la partie permet au plateau d\'être légèrement plus grand</string>
<!-- Checkbox that when set makes taps on the board manipulate an
arrow that then directs where tiles go when tapped in the
tray. -->
<!--<string name="show_arrow">Show board arrow</string>-->
<string name="show_arrow">Afficher la flèche du plateau</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="show_arrow_summary">Tapped rack tiles land on this
arrow when it is visible</string>-->
<string name="show_arrow_summary">Les jetons du chevalet touchés se calent sur cette flèche quand elle est visible</string>
<!-- Checkbox that when set keeps the device screen from dimming
if the board screen is what's displayed. This is to allow
users to think about a move without having to touch the
screen all the time.-->
<!--<string name="keep_screenon">Keep screen on</string>-->
<string name="keep_screenon">Garder l\'écran allumé</string>
<!-- clarification of above -->
<!--<string name="keep_screenon_summary">Keep board screen on 10 mins</string>-->
<string name="keep_screenon_summary">Garder l\'écran allumé pendant 10 min</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Individual Colors preference subscreen (within Appearances
# subscreen)
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_colors">Individual colors</string>-->
<string name="prefs_colors">Couleurs</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_colors_summary">Edit colors used on the board</string>-->
<string name="prefs_colors_summary">Modifier les couleurs utilisées sur le
plateau</string>
<!-- The remaining strings (down to the color edit dialog below)
are showns as the names of editable colors and as the the
title of the color editor that comes up when the name is
tapped. -->
<!-- (color for) double-letter bonus squares on the board -->
<!--<string name="bonus_l2x">Double letter</string>-->
<string name="bonus_l2x">Lettre compte double</string>
<!-- (color for) triple-letter bonus squares on the board -->
<!--<string name="bonus_l3x">Triple letter</string>-->
<string name="bonus_l3x">Lettre compte triple</string>
<!-- (color for) double-word squares on the board -->
<!--<string name="bonus_w2x">Double word</string>-->
<string name="bonus_w2x">Mot compte double</string>
<!-- (color for) triple-word squares on the board -->
<!--<string name="bonus_w3x">Triple word</string>-->
<string name="bonus_w3x">Mot compte triple</string>
<!-- color of the "crosshairs", lines drawn vertically and
horizontally through the square the user is currently
touching in order to guide the fat-fingered (most of us) in
operations that require accurately selecting a single square
on the board.-->
<!--<string name="clr_crosshairs">Crosshairs color</string>-->
<string name="clr_crosshairs">Couleur du réticule</string>
<!-- color of the tiles' background -->
<!--<string name="tile_back">Tile background</string>-->
<string name="tile_back">Fond des jetons</string>
<!-- color of empty squares on the board (that are not bonus squares) -->
<!--<string name="empty">Empty cell/background</string>-->
<string name="empty">Case vide/arrière-plan</string>
<!-- the background color of the area outside the board,
e.g. between entries in the scoreboard -->
<!--<string name="background">Board background</string>-->
<string name="background">Fond du plateau</string>
<!-- the color of text, e.g. "2L", shown on a bonus square on the
board -->
<!--<string name="key_bonushint">In-square bonus hint</string>-->
<string name="key_bonushint">Indication de prime dans la case</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Color edit dialog
#
# A sub-sub preference, this is displayed each time the user
# wants to edit a color described by the strings above
############################################################
-->
<!-- Names of the three colors by which colors can be edited in
the color preferences dialog -->
<!--<string name="red">Red</string>-->
<string name="red">Rouge</string>
<!--<string name="green">Green</string>-->
<string name="green">Vert</string>
<!--<string name="blue">Blue</string>-->
<string name="blue">Bleu</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Behavior preference subscreen (within Preferences screen)
############################################################
-->
<!-- title of this sub-preference -->
<!--<string name="prefs_behavior">Behavior</string>-->
<string name="prefs_behavior">Comportement</string>
<!-- clarification of the above -->
<!--<string name="prefs_behavior_summary">Settings controlling app behavior</string>-->
<string name="prefs_behavior_summary">Paramètres contrôlant le comportement
de l\'application</string>
<!-- if this preference is checked, a dialog will be posted every
time a robot makes a move or a move is received from a remote
player. -->
<!--<string name="explain_robot">Explain other moves</string>-->
<string name="explain_robot">Expliquer les coups</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="explain_robot_summary">Display score summary after
every robot or remote turn</string>-->
<string name="explain_robot_summary">Afficher le résumé du score après le
tour de chaque robot ou joueur distant</string>
<!-- If this preference is checked, the user will not be asked to
confirm after selecting the "Turn done" menu (or tapping the
points display at the right end of the tray) -->
<!--<string name="skip_confirm_turn">Skip confirming turn</string>-->
<string name="skip_confirm_turn">Sauter confirmation du tour</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="skip_confirm_turn_summary">Do NOT display score
summary after every human turn</string>-->
<string name="skip_confirm_turn_summary">NE PAS afficher le résumé du score
après le tour de chaque humain</string>
<!-- If this preference is checked, tiles in the rack will be
re-ordered alphabetically whenever tiles are added,
i.e. after ever move.-->
<!--<string name="title_sort_tiles">Sort new tiles</string>-->
<string name="title_sort_tiles">Trier les nouveaux jetons</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="summary_sort_tiles">Sort racks whenever new tiles
are added</string>-->
<string name="summary_sort_tiles">Trier les chevalets quand des nouveaux
jetons sont ajoutés</string>
<!-- if this preference is checked, the hardware volume keys will
work to zoom the board in and out (and will not control
volume) This only applies when the Board screen is
frontmost. -->
<!--<string name="ringer_zoom">Volume keys zoom</string>-->
<string name="ringer_zoom">Zoom avec touches volume</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="ringer_zoom_summary">Zoom board using volume keys</string>-->
<string name="ringer_zoom_summary">Zoom du plateau avec les touches de
volume</string>
<!-- If this preference is checked, tapping on the scoreboard
entry for any player reveals that player's tiles and any
pending move (after asking for his password if one is set.)
This feature, which is disabled by default, is meant for the
case where serveral human players are sharing a device: it
might make sense for one to be able to study the board even
though it's not his turn e.g. while the player whose turn it
is is temporarily unable to play. -->
<!--<string name="peek_other">View tiles out-of-turn</string>-->
<string name="peek_other">Voir les jetons inopinément</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="peek_other_summary">Tapping on scoreboard name shows
that player\'s tiles</string>-->
<string name="peek_other_summary">Toucher un nom sur le tableau d\'affichage
montre les jetons de ce joueur</string>
<!-- If this preference is checked the "crosshairs" (vertical and
horzontal lines through the cell your finger is on that help
you tell where the app thinks you're actually tapping) will
not be shown. Some users have complained that this feature
is distracting, presumably because they're using tablets with
large enough screens that they always know where they're
tapping. -->
<!--<string name="hide_crosshairs">Disable crosshairs</string>-->
<string name="hide_crosshairs">Désactiver le réticule</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="hide_crosshairs_summary">Do not visually indicate which board cell is touched</string>-->
<string name="hide_crosshairs_summary">Ne pas indiquer visuellement quelle
case du plateau est touchée</string>
<!--<string name="network_behavior">Network game settings</string>-->
<string name="network_behavior">Paramètres des parties en réseau</string>
<!-- explanation of the above -->
<!--<string name="network_behavior_summary">Settings that apply to
networked games</string>-->
<string name="network_behavior_summary">Paramètres qui s\'appliquent aux
parties en réseau</string>
<!--
############################################################
# :Screens:
# Network game settings preference subscreen (within
# Preferences screen)
############################################################
-->
<!-- When there are networked games connecting using the relay,
CrossWords wakes up periodically to check if there are any
new moves available and fetches them. This controls how
frequently that check is done. -->
<!--<string name="connect_frequency">Background move check</string>-->
<string name="connect_frequency">Vérification des coups</string>
<!-- These are the possible values for the connect_frequency
setting presented as a drop-down list. -->
<!--<string name="connect_never">Never check</string>-->
<string name="connect_never">Ne jamais vérifier</string>
<!--<string name="connect_five_mins">Every 5 minutes</string>-->
<string name="connect_five_mins">Toutes les 5 minutes</string>
<!--<string name="connect_fifteen_mins">Every 15 minutes</string>-->
<string name="connect_fifteen_mins">Toutes les 15 minutes</string>
<!--<string name="connect_thirty_mins">Every 30 minutes</string>-->
<string name="connect_thirty_mins">Toutes les 30 minutes</string>
<!--<string name="connect_one_hour">Every hour</string>-->
<string name="connect_one_hour">Toutes les heures</string>
<!--<string name="connect_six_hours">Every six hours</string>-->
<string name="connect_six_hours">Toutes les six heures</string>
<!--<string name="connect_daily">Once every day</string>-->
<string name="connect_daily">Une fois par jour</string>
<!-- When one or more new moves is found, should I play a
notification sound -->
<!--<string name="notify_sound">Play sound</string>-->
<string name="notify_sound">Jouer un son</string>
<!-- When one or more new moves is found, should I vibrate the
device -->
<!--<string name="notify_vibrate">Vibrate</string>-->
<string name="notify_vibrate">Vibrer</string>
<!-- This text is displayed as the "summary" for both of the
notify choices above, as extra information. (There could be
different strings if it makes more sense in your language.)
-->
<!--<string name="notify_other_summary">When opponent moves arrive</string>-->
<string name="notify_other_summary">Quand les coups d\'un adversaire
arrivent</string>
<!-- ############################################################
# :Screens:
# New game screen
#
# This comes up when you tap the "new game" button on the
# main screen or the new game menuitem in the main screen's
# menu. It has descriptions and buttons for creating the two
# types of supported games, standalone and networked.
############################################################
-->
<!-- section separator (white-on-gray bar) for first section:
standalone games -->
<!--<string name="newgame_local_header">New Local-only game</string>-->
<string name="newgame_local_header">Nouvelle partie uniquement locale</string>
<!-- This is one of two descriptions on this screen. It explains
what standalone games are and describes the two buttons used
to create them. The name of the language of the default
wordlist is substituted in for %1$s. -->
<!--<string name="newgame_local_desc_fmt">Create a new game where all
players will be on this device. To play against a robot and
with your default settings (in %1$s, etc.) just press \"Play
now\". To add players or change game settings, press
\"Configure first\".</string>-->
<string name="newgame_local_desc_fmt">Créer une nouvelle partie pour laquelle tous les joueurs seront sur cet appareil. Pour jouer contre un robot et avec les paramètres par défaut (en %1$s, etc.) appuyez juste sur \"Jouer maintenant\". Pour ajouter des joueurs ou changer les paramètres de la partie, appuyez sur \"Configurer d\'abord\".</string>
<!-- Text of first of two buttons for new standalone games. Tap
this and a new game will be created and opened. If the first
player is a robot it will immediately take its turn.-->
<!--<string name="newgame_local">Play now</string>-->
<string name="newgame_local">Jouer maintenant</string>
<!-- Text of second of two buttons for new standalone games. Tap
this and you'll get taken to the "Game configure" screen -->
<!--<string name="newgame_configure_first">Configure first</string>-->
<string name="newgame_configure_first">Configurer d\'abord</string>
<!-- section separator (white-on-gray bar) for second section:
networked games -->
<!--<string name="newgame_networked_header">New Networked game</string>-->
<string name="newgame_networked_header">Nouvelle partie en réseau</string>
<!-- This is the second of two descriptions on this screen. It
explains what networked games are and describes the two
buttons used to create them. -->
<!--<string name="newgame_networked_desc">Create a game that will be
played over the network. The \"Invite now\" button starts a
two-device game and helps you invite a friend to join it. Or
press \"Configure first\" to change some of the defaults before
you start your networked game. (You\'ll have a chance to send
invites later.)</string>-->
<string name="newgame_networked_desc">Créer une partie qui sera jouée en réseau. Le bouton \"Inviter maintenant\" démarre un partie à deux appareils et vous aide à inviter un ami à la rejoindre. Ou appuyez sur \"Configurer d\'abord\" pour changer quelques paramètres avant de démarrer votre partie en réseau. (Vous pourrez envoyer des invitations plus tard.)</string>
<!-- Text of first of two buttons for new networked games. Tap
this and a game will be created, but you probably won't see
it immediately because an email or messaging app will be
launched to send your invitation. -->
<!--<string name="newgame_invite">Invite now</string>-->
<string name="newgame_invite">Inviter maintenant</string>
<string name="newgame_drop_relay">Abandonner le relai</string>
<!-- section separator (white-on-gray bar) for third section:
bluetooth games -->
<!--<string name="newgame_bt_header">New Bluetooth game</string>-->
<string name="newgame_bt_header">Nouvelle partie par Bluetooth</string>
<!-- EXPLAIN ME -->
<!-- <string name="bt_disabled">Le Bluetooth n\'est pas disponible. Cela peut -->
<!-- signifier que votre périphérique ne peut pas en faire, ou qu\'il a été éteint.</string> -->
<!-- This is the subject line of the email/text sent to invite
someone to join a game. -->
<!--<string name="invite_subject_fmt">Let\'s play CrossWords (Room %1$s)</string>-->
<string name="invite_subject_fmt">Jouons à CrossWords (salon %1$s)</string>
<!-- This is the body of the html version of the invitation. A URL
is created with parameters describing the game and
substituted for "%1$s". (The funky \u003c and friends are
encodings for the greater-than and less-than symbols which
are not legal in xml strings.)-->
<!--<string name="invite_htm_fmt">\u003Ca href=\"%1$s\"\u003ETap
here\u003C/a\u003E (or tap the full link below, or, if you already
have CrossWords installed, open the attachment) to accept my
invitation and join this game.
\u003Cbr \\\u003E
\u003Cbr \\\u003E
(full link: %1$s )
</string>-->
<string name="invite_htm_fmt">&lt;a href=\"%1$s\"&gt;Toucher ici&lt;/a&gt;
(ou suivez le lien complet ci-dessous, ou, si vous déjà
installé CrossWords, ouvrez l\'attachement) pour accepter mon invitation et
rejoindre cette partie.
&lt;br \\&gt;
&lt;br \\&gt;
(lien complet : %1$s )
</string>
<!-- This is the body of the text version of the invitation. A URL
is created with parameters describing the game and
substituted for "%1$s".-->
<!--<string name="invite_txt_fmt">Let\'s play CrossWords! Join this game:
%1$s .</string>-->
<string name="invite_txt_fmt">Jouons à CrossWords ! Rejoignez cette
partie : %1$s .</string>
<!-- When I've created the invitation, in text or html, I ask
Android to launch an app that can send it, typically an email
or messaging app. Android then asks the user to choose which
of the installed apps that can process the request he'd like
to have launched. This string is passed to Android and used
as the title of the dialog that presents that choice. -->
<!--<string name="invite_chooser_fmt">Send invitation via %1$s</string>-->
<string name="invite_chooser_fmt">Envoyer l\'invitation par %1$s</string>
<!--<string name="invite_chooser_email">email</string>-->
<string name="invite_chooser_email">email</string>
<!--<string name="invite_chooser_sms">sms</string>-->
<string name="invite_chooser_sms">SMS</string>
<!-- Text of dialog asking user to confirm a move that exchanges
tiles (instead of forming a new word to earn points) -->
<!--<string name="query_trade_fmt">Are you sure you want to exchange the
%1$d selected tiles (%2$s)?</string>-->
<!--<string name="query_trade_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir échanger les %1$d
jetons sélectionnés (%2$s) ?</string>-->
<plurals name="query_trade_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir échanger le jeton sélectionné (%2$s) ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir échanger les %1$d jetons sélectionnés (%2$s) ?</item>
</plurals>
<!-- ############################################################
# :Screens:
# Chat screen
#
# Shown when the chat button is pressed from the Board screen
# or when a chat message (as opposed to a move message) comes
# in from the relay. It displays a history of messages with
# slightly different colored backgrounds and with prefixes to
# indicate whether they are local or remote in origin.
############################################################
-->
<!-- title of the chat screen. The name of the current game is
substituted for %1$s. -->
<!--<string name="chat_title_fmt">%1$s message history</string>-->
<string name="chat_title_fmt">Discussion pour %1$s</string>
<!-- Prefix for local messages -->
<!--<string name="chat_local_id">Me:\u0020</string>-->
<string name="chat_local_id">Moi :\u0020</string>
<!-- Prefix for remote messages -->
<!--<string name="chat_other_id">Not me:\u0020</string>-->
<string name="chat_other_id">Pas moi :\u0020</string>
<!-- Text on the button that causes the contents of the
message-composition field to be sent. -->
<!--<string name="chat_send">Send</string>-->
<string name="chat_send">Envoyer</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
# Chat messages screen menu
############################################################
-->
<!-- This is the only menu item in the chat screen. Press it and
all the chat messages are erased. There is no effect on
other devices in the game: no "clear chat" message is
transmitted. -->
<!--<string name="chat_menu_clear">Clear history</string>-->
<string name="chat_menu_clear">Effacer l\'historique</string>
<!-- ############################################################
# :Screens:
# RelayGameActivity screen
#
# This screen is a simple alternative to the Game Configure
# screen. You'll get it when you choose the list_item_config
# on certain unconfigured simple relay games (currently simple
# means they have 2 players. These days about the only way to
# get this screen is to create a relay game manually and to
# abort after making the room name empty. That is, this is
# left over from an older way of helping people connect, from
# before invitations.
# The dialog has a list of instructions, two text fields for
# room name and local player name, and two buttons.
############################################################
-->
<!-- This is the "hint" printed in light text in the empty player
name field -->
<!--<string name="local_name_hint">Player name</string>-->
<string name="local_name_hint">Nom du joueur</string>
<!-- This button takes you to the normal Game Configure screen -->
<!--<string name="advanced_config">Advanced game settings</string>-->
<string name="advanced_config">Paramètres avancés de partie</string>
<!-- If you click on the Play button without having entered a room
name you get an alert with this error message. -->
<!--<string name="no_empty_rooms">This game cannot connect without a
room name.</string>-->
<string name="no_empty_rooms">Cette partie ne peut pas se connecter sans un
nom de salon.</string>
<!--
error messages
-->
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
because the tiles placed are not all in the same row or
column. -->
<!--<string name="str_tiles_not_in_line">All tiles played must be in a
line.</string>-->
<string name="str_tiles_not_in_line">Tous les jetons doivent être alignés.</string>
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
because there is empty space between some of the tiles
placed, i.e. they do not form a single word. -->
<!--<string name="str_no_empties_in_turn">Empty squares cannot
separate tiles played.</string>-->
<string name="str_no_empties_in_turn">Les jetons joués ne peuvent pas être
séparés par des cases vides.</string>
<!-- Displayed when you try to commit the first move of the game
and are playing a single tile. The first move must include
two or more tiles. -->
<!--<string name="str_two_tiles_first_move">Must play two or more
pieces on the first move.</string>-->
<string name="str_two_tiles_first_move">Il faut jouer au moins deux jetons
pour le premier coup.</string>
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
because tiles played do not touch other tiles already on the
board (or the middle/star square in the case of the initial
move.) -->
<!--<string name="str_tiles_must_contact">New pieces must contact
others already in place (or the middle square on the first
move)</string>-->
<string name="str_tiles_must_contact">Les nouvelles lettres doivent toucher
celles déjà placées (ou toucher la case du milieu lors du premier coup)</string>
<!-- Displyed when you try to commit a move and it's not your
turn. -->
<!--<string name="str_not_your_turn">You can\'t do that; it\'s not
your turn!</string>-->
<string name="str_not_your_turn">Vous ne pouvez pas faire ça ; ce n\'est
pas votre tour !</string>
<!-- Displayed when you try to reveal a robot player's tiles,
either by tapping on its "hidden" rack (marked by "?"
characters) or by tapping on its scoreboard entry. (The
ability to reveal another players tiles this way is
controlled by the peek_other preference and is disabled by
default.)-->
<!--<string name="str_no_peek_robot_tiles">No peeking at the robot\'s
tiles!</string>-->
<string name="str_no_peek_robot_tiles">Interdit de voir les jetons du
robot !</string>
<!-- Same as above, but used when you try to show tiles belonging
to a player on another device (a remote player.) -->
<!--<string name="str_no_peek_remote_tiles">No peeking at remote
players\' tiles!</string>-->
<string name="str_no_peek_remote_tiles">Interdit de voir les jetons des
joueurs distants !</string>
<!-- Displayed when you try to begin a trade but there are not
seven or more tiles in the pool. The rules don't allow
trading in this case. -->
<!--<string name="str_too_few_tiles_left_to_trade">Too few tiles left
to exchange.</string>-->
<string name="str_too_few_tiles_left_to_trade">Trop peu de jetons restants
pour échanger.</string>
<!-- Displayed if you try to use the undo menuitem or button and
there are no tiles on the board (no move has yet been made.)
[If I'm being clever and disabling those features in this
case there may be no way to see this.] -->
<!--<string name="str_cant_undo_tileassign">Tile assignment can\'t be
undone.</string>-->
<string name="str_cant_undo_tileassign">Le déplacement des jetons ne peut
être annulé.</string>
<!-- Using the hint feature is cheating by some players, and it
can be disabled via the hints_allowed preference. I should
be disabling the buttons in this case, but if I don't and you
try to get a hint you'll get this message instead.-->
<!--<string name="str_cant_hint_while_disabled">The hint feature is
disabled for this game. Enable it for a new game using the
Settings dialog.</string>-->
<string name="str_cant_hint_while_disabled">Les suggestions sont
désactivées pour cette partie. Vous pouvez l\'activer pour une nouvelle partie
en configurant les paramètres.</string>
<!-- This error message is shown when a remote device tries to
join a game and is providing more players than that game
expects. I do not believe it is possible to see this message
when playing via the relay because the relay is aware of how
many players are expected and only connects devices where the
numbers match. -->
<!--<string name="str_reg_unexpected_user">Refused attempt to register
unexpected user[s].</string>-->
<string name="str_reg_unexpected_user">Tentative refusée d\'enregistrer des
joueurs inattendus.</string>
<!-- Shown when a remote device tries to join a game and wants to
play in a different language. As with the above, this should
be impossible when connecting via the relay. -->
<!--<string name="str_server_dict_wins">Conflict between Host and
Guest wordlists; Host wins.</string>-->
<string name="str_server_dict_wins">Conflit entre les listes de mots de
l\'Hôte et l\'invité ; l\'Hôte gagne.</string>
<!--<string name="downloading_dict_fmt">Downloading %1$s…</string>-->
<string name="downloading_dict_fmt">Téléchargement de %1$s…</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Missing wordlist alert
#
# This alert is displayed when you try to open a game whose
# wordlist cannot be found.
############################################################
-->
<!-- title of alert -->
<!--<string name="no_dict_title">Wordlist not found</string>-->
<string name="no_dict_title">Liste de mots non trouvée</string>
<!-- If the wordlist disappears mid-game there are no choices,
just an explanation and this button, after which the game
closes. -->
<!--<string name="no_dict_finish">A wordlist this game is using has
disappeared. (Usually this means it\'s on an external card that
is no longer available.)</string>-->
<string name="no_dict_finish">Une liste de mots utilisée par cette partie a
disparu. (En général cela signifie qu\'elle est sur une carte mémoire externe
qui n\'est plus disponible.)</string>
<!-- The only button available when the above message is displayed -->
<!--<string name="button_close_game">Close game</string>-->
<string name="button_close_game">Arrêter la partie</string>
<!-- If the missing wordlist is discovered when trying to open the
game, we have more options. If there's another wordlist in
the same language, we can offer to substitute without needing
to download. Otherwise the user must choose between
downloading and not opening the game. This first message
takes wordlist name and language substituted in for %1$ and
%2$ -->
<!--<string name="no_dict_fmt">Game \"%1$s\" requires a %2$s wordlist.
Please download one before opening.</string>-->
<string name="no_dict_fmt">La partie \"%1$s\" nécessite une liste de mots
en %2$s. Téléchargez-en une avant de commencer.</string>
<!-- This is an alternative message presented when there's also
the option of downloading another wordlist. Game name,
wordlist name and language are substituted in. -->
<!--<string name="no_dict_subst_fmt">Unable to open game \"%1$s\" because
wordlist %2$s not found. (It may have been deleted, or stored
on an external card that is no longer available.)\n\nYou can
download a replacement or substitute another %3$s
wordlist.</string>-->
<string name="no_dict_subst_fmt">Impossible de charger la partie \"%1$s\" car la liste de mots %2$s n\'a pas été trouvée. (Elle a pu être supprimée, ou stockée sur une carte mémoire externe qui n\'est plus disponible.)
Vous pouvez en télécharger une autre ou utiliser une autre liste de mots en %3$s.</string>
<!-- Text of button displayed when downloading is an option -->
<!--<string name="button_download">Download</string>-->
<string name="button_download">Télécharger</string>
<!-- Text of button allowing user to choose to open with a
different (but same-language wordlist) -->
<!--<string name="button_substdict">Substitute</string>-->
<string name="button_substdict">Substituer</string>
<!-- If substituting an existing same-language wordlist by
choosing button_substdict user gets to choose from a list of
wordlists. This is the title of that list. -->
<!--<string name="subst_dict_title">Substitute wordlist (wordcount)</string>-->
<string name="subst_dict_title">Listes de mots de substitution (nombre de
mots)</string>
<!--
############################################################
# :Dialogs:
# Password dialog
#
# This alert is displayed when a local player has set a
# password and is trying to see his tiles
############################################################
-->
<!-- Text of dialog. Player name is substituted -->
<!--<string name="msg_ask_password_fmt">Password for \"%1$s\":</string>-->
<string name="msg_ask_password_fmt">Mot de passe pour \"%1$s\" :</string>
<!-- used to create default names of games (when user has not
named them.) -->
<!--<string name="game_fmt">Game %1$d</string>-->
<string name="game_fmt">Partie %1$d</string>
<!-- used to create default player names. Number between 1 and 4
is substituted -->
<!--<string name="player_fmt">Player %1$d</string>-->
<string name="player_fmt">Joueur %1$d</string>
<!-- When a move is fetched from the relay a Notification is
posted. These are its title, which appears in the top bar of the
device, and the body that appears when you pull the notifications
down. -->
<!--<string name="notify_title_fmt">Move in game %1$s</string>-->
<string name="notify_title_fmt">Coup dans la partie %1$s</string>
<!--
############################################################
# Dialogs
############################################################
-->
<!-- Text for buttons at the bottom of dialogs. These first are
in many places.-->
<!--<string name="button_yes">Yes</string> -->
<string name="button_yes">Oui</string>
<!--<string name="button_no">No</string> -->
<string name="button_no">Non</string>
<!-- Used in Game config dialog to confirm saving changes that reset a game -->
<!--<string name="button_save">Save</string>-->
<string name="button_save">Accepter</string>
<!-- Used for button in dialog put up with the relay says the
remote partner of this game has deleted it. Ok, meaning
"don't discard", is the other option. This same button is
used as an option in the Game config dialog, where "Save" is
the other option, for discarding changes that would otherwise
reset a game. -->
<!--<string name="button_discard">Discard</string>-->
<string name="button_discard">Rejeter</string>
<!-- Used for a button when informing user that his attempt to
connect to the relay failed because the room named does not
exist. (I believe this no longer occurs.) -->
<!--<string name="button_retry">Retry</string> -->
<string name="button_retry">Réessayer</string>
<!-- Shown in the main screen when you launch CrossWords from an
invitation (received in email or messaging app, say) and
there's already a game running that matches that invitation.
It's to prevent you from opening multiple games and getting
confused. But some people who play together all the time use
the same room name over and over so they'll get this warning
and it's harmless to ignore it. -->
<!--<string name="dup_game_query_fmt">You already have a game that seems
to have been created (on %1$s) from the same invitation. Are you
sure you want to create another?</string>-->
<string name="dup_game_query_fmt">Vous avez déjà une partie qui semble
avoir été créée (sur %1$s) avec la même invitation. Êtes-vous sûr de vouloir en
créer une autre ?</string>
<!-- Title of generic dialog used to display information -->
<!--<string name="info_title">FYI…</string>-->
<string name="info_title">Pour information…</string>
<!-- title of dialog allowing user to pick tiles "face up". (This
feature is not yet supported on Android.) -->
<!--<string name="title_tile_picker">Letter for blank</string>-->
<string name="title_tile_picker">Lettre pour la lettre blanche</string>
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_left menu. The dialog lists all tiles
remaining in the pool, i.e. not on the board or in the rack
of the player whose turn it is. -->
<!--<string name="tiles_left_title">Remaining tiles</string>-->
<string name="tiles_left_title">Jetons restants</string>
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_counts menu. The dialog lists all tiles in
the language being used for the game together with how many
of each there are are and how many points each is worth. -->
<!--<string name="counts_values_title">Tile Counts and Values</string>-->
<string name="counts_values_title">Comptes et valeurs des jetons</string>
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_history menu. A full history of the game up
to the last turn is displayed, though details about what's in
players' racks is left out if the game is not yet over. -->
<!--<string name="history_title">Game History</string>-->
<string name="history_title">Historique de la partie</string>
<!-- title of dialog brought up in response to the
board_menu_game_final menu. The dialog displays the final
score and an accounting of it (including subtractions for
running out the game timer if there is one.)
-->
<!--<string name="finalscores_title">Final scores\u200C</string>-->
<string name="finalscores_title">Scores finaux\u200C</string>
<!-- text of confirmation dialog shown when user chooses the menu
item with text board_menu_game_final and the game is not over
-->
<!--<string name="ids_endnow">Are you sure you want to resign?</string>-->
<string name="ids_endnow">Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ?</string>
<!-- Title for generic dialog asking a question, usually in the
middle of a game, like "do you want to commit this move?"-->
<!--<string name="query_title">A question…</string>-->
<string name="query_title">Question…</string>
<!--
###########################################################
# :Dialogs:
# New user info dialog
#
# This dialog pops up in places I think new users need an
# explanation of something. It always has a button allowing
# the user to say he doesn't need to see it again.
###########################################################
-->
<!-- Title of New user info dialog-->
<!--<string name="newbie_title">Here\'s a tip</string>-->
<string name="newbie_title">Voici une astuce</string>
<!-- Text for button in new-user-info dialog with title just
above. -->
<!--<string name="button_notagain">Do not show again</string>-->
<string name="button_notagain">Ne plus montrer</string>
<!-- The following strings (all whose names start with
"not_again") appear in the New user info dialog.
-->
<!-- shown when user chooses the gamel_menu_checkmoves menu -->
<!--<string name="not_again_sync">This action checks the relay for
pending moves/messages for all networked games and flags those
with pending moves. When you open a flagged game it will connect
and sync. (In a later release these moves will be downloaded in
the background.)</string>-->
<string name="not_again_sync">Cette action vérifie si le relai a des
messages/coups en suspens pour toutes les parties en réseau et marque celles
avec des coups en suspens. Quand vous ouvrirez une partie marquée, elle se
connectera et se synchronisera. (Dans une prochaine versions ces coups seront
téléchargés en arrière-plan.)</string>
<!-- Shown when the user chooses the "board_menu_trade" menu -->
<!--<string name="not_again_trading">You are entering tile-exchange
mode.\n\nTap tiles to add/remove them from the set to be
exchanged.\n\n</string>-->
<string name="not_again_trading">Vous entrez dans le mode d\'échange de
jetons.\n\nTouchez des jetons pour les ajouter ou les retirer de l\'ensemble de
ceux à échanger.\n\n</string>
<!--<string name="not_again_trading_buttons">Use the buttons to
commit your turn or exit exchange mode.</string>-->
<string name="not_again_trading_buttons">Utilisez les boutons pour
valider votre tour ou sortir du mode d\'échange.</string>
<!--<string name="not_again_trading_menu">Use the menu or action bar
to commit your turn or exit exchange mode.</string>-->
<string name="not_again_trading_menu">Utilisez le menu ou la barre
d\'action pour valider votre tour ou sortir du mode d\'échange.</string>
<!-- Currently not used -->
<!-- <string name="not_again_newgame">The new game you have created has -->
<!-- two players. Player 1 is a robot; Player 2 is you. Tap the game -->
<!-- to play; long-tap (hold your finger on the game) to change its -->
<!-- settings or for other options.</string> -->
<!-- Shown when you tap the Previous Hint button on the toolbar of
the main Board screen -->
<!--<string name="not_again_hintprev">This button shows all possible
moves in ascending order (using tiles to the right of the rack
divider.)</string>-->
<string name="not_again_hintprev">Ce bouton montre tous les coups possibles par ordre croissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du chevalet).</string>
<!-- Shown when you tap the next hint button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_hintnext">This button shows all possible
moves in descending order (using tiles to the right of the rack
divider.)</string>-->
<string name="not_again_hintnext">Ce bouton montre tous les coups possibles par ordre décroissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du chevalet).</string>
<!-- Shown when you tap the juggle button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_juggle">This button randomly rearranges
tiles in the rack.</string>-->
<string name="not_again_juggle">Ce bouton réordonne les jetons
aléatoirement sur le chevalet.</string>
<!-- Shown when you tap the flip button on the toolbar of the main
Board screen -->
<!--<string name="not_again_flip">This button flips the board across a
diagonal axis.</string>-->
<string name="not_again_flip">Ce bouton fait tourner le plateau
symétriquement à la diagonale.</string>
<!-- Shown when you tap the zoom (+/-) button on the toolbar of
the main Board screen -->
<!--<string name="not_again_zoom">This button toggles the board
between zoomed and regular size. Drag it when it is zoomed to
see parts that are hidden.</string>-->
<string name="not_again_zoom">Ce bouton bascule entre les tailles normale
et gros plan du plateau. Tirez-le quand il est en gros plan pour voir les
parties cachées.</string>
<!-- Shown when you tap the undo/redo button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_undo">This button undos or redoes the
current turn.</string>-->
<string name="not_again_undo">Ce bouton annule ou rétablit le tour
courant.</string>
<!-- Shown when you tap the chat button on the toolbar of the
main Board screen -->
<!--<string name="not_again_chat">This button opens the screen for
messaging between devices in this game. Messages will be kept
until you delete the game that contains them.</string>-->
<string name="not_again_chat">Ce bouton ouvre l\'écran de discussion entre appareils pour cette partie. Les messages seront préservés jusqu\'à ce que supprimiez la partie qui les contient.</string>
<!-- Shown when you tap the values button on the toolbar of the
main Board screen. This is intended to allow players to
remind themselves how much played tiles are worth while
planning a move. -->
<!--<string name="not_again_values">This button changes whether the
board shows letters on placed tiles or their point values.
Use it to remind yourself what a tile is worth.</string>-->
<string name="not_again_values">Ce bouton fait alterner l\'affichage des
jetons du plateau entre lettres et valeurs. Utilisez-le pour vous rappeler ce
que vaut un jeton.</string>
<!-- This is shown when you choose the board_menu_done menu item.
It's to let you know that there's a shortcut that does almost
the same thing. -->
<!--<string name="not_again_done">Tapping the \"pts\" counter that
appears at the right end of the rack is the easiest way to
commit a move.</string>-->
<string name="not_again_done">Toucher le compteur \"pts\" qui se trouve à
droite du chevalet est la façon la plus simple de valider un coup.</string>
<!-- Shown in the Game configure screen when the game_locked
checkbox is checked and you uncheck it. -->
<!--<string name="not_again_unlock">This game is in play. Some
settings, e.g. the number of players, cannot be changed without
restarting it. When you leave this page you will have a chance
to discard changes to avoid a restart.</string>-->
<string name="not_again_unlock">Cette partie est en cours. Certains
paramètres, par exemple le nombre de joueurs, ne peuvent pas être modifiés sans
la redémarrer. Quand vous quitterez cet écran, vous aurez la possibilité
d\'annuler les changements afin d\'éviter un redémarrage.</string>
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
connect a game to the relay and are the first device in the
game to do so. -->
<!--<string name="not_again_conndfirst">You have connected and started
a game in a new room. Once the remaining devices have joined
your room and CrossWords has assigned them tiles the game can
begin.</string>-->
<string name="not_again_conndfirst">Vous vous êtes connecté et avez démarré une partie dans un nouveau salon. Une fois que les appareils restants auront rejoint votre salon et que CrossWords leur aura attribué des jetons, la partie pourra commencer.</string>
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
connecting a game to the relay and are not the first device
in the game but not the last either. So it will only occur
for games with more than two devices, which are rare. -->
<!--<string name="not_again_conndmid">You have connected and joined a
game on the relay. You will be notified when the remaining
device[s] have joined your room and play can begin.</string>-->
<string name="not_again_conndmid">Vous vous êtes connecté et avez rejoint une partie sur le relai. Vous serez averti quand les appareils restants auront rejoint votre salon et que la partie pourra commencer.</string>
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
connecting a game to the relay and are the last device in the
game to do so, i.e. the game is now complete and you should
expect play to begin. -->
<!--<string name="not_again_conndall">You have connected and joined a
game on the relay; the room is now full. The device that
created the room will now assign your initial tiles and play can
begin.</string>-->
<string name="not_again_conndall">Vous vous êtes connecté et avez rejoint une partie sur le relai ; le salon est maintenant complet. L\'appareil qui a créé le salon va maintenant vous attribuer vos jetons initiaux et la partie va commencer.</string>
<!-- This is not currently shown -->
<!-- <string name="not_again_dicts">CrossWords wordlists, which are -->
<!-- just compressed lists of words plus tile information, determine -->
<!-- what language a game is played in and how \"smart\" the robot -->
<!-- is. You can download different sized wordlists in many -->
<!-- languages here. Email me at eehouse@eehouse.org for information -->
<!-- on building and installing your own wordlists.</string> -->
<!-- Shown the first time the board arrow is drawn on the current
Board screen. The idea is that you're tapping around
figuring out how to play and when you tap an empty cell the
arrow appears. This explains it. -->
<!--<string name="not_again_arrow">Moving tiles to the board:\nYou can
drag tiles between the rack and the board, or you can tap an
empty square to place the board arrow. Rack tiles you tap will
replace the arrow (moving it one square in the direction it
points.) Tap the arrow once to change its orientation; a second
time, to hide it. A checkbox in the Appearance section of
Settings will hide it permanently.</string>-->
<string name="not_again_arrow">Placer les jetons sur le plateau :\nVous
pouvez déplacer les jetons entre le chevalet et le plateau, ou vous pouvez
toucher une case vide pour placer la flèche du plateau. Les jetons du chevalet
que vous touchez se placeront à l\'endroit de la flèche (tout en la déplaçant
d\'une case dans la direction ou elle pointe.) Touchez la flèche une fois pour
changer son orientation ; une deuxième fois pour la cacher. Une case à cocher
dans la section Apparence des Paramètres peut la cacher de façon
permanente.</string>
<!-- Shown when the board screen is visible and it's just become
another players turn. The idea is to give a hint about how to
find out about recent moves. -->
<!--<string name="not_again_turnchanged">The player whose turn it is
is drawn large in the scoreboard.\n\nHold your finger on a name in
the scoreboard to get details about that player\'s most recent
move.</string>-->
<string name="not_again_turnchanged">Le joueur dont c\'est le tour est
affiché en grand sur le tableau d\'affichage.\n\nFaites un appui long sur un
nom du tableau d\'affichage pour avoir des détails sur le coup le plus récent
de ce joueur.</string>
<!-- Shown when you first pick the list_item_new_from menuitem -->
<!--<string name="not_again_newfrom">Create a new ready-to-play game
using all the settings from this one. That is, treat this game
as a template.</string>-->
<string name="not_again_newfrom">Créez une nouvelle partie en utilisant
tous les paramètres de celle-ci. Autrement dit, utilisez cette partie comme un
modèle.</string>
<!--
###########################################################
# :Dialogs:
# Welcome dialog
#
# Shown the first time a user launches CrossWords (and
# again only if the preference for default first user
# name is cleared). Its purpose is to encourage him to
# enter the name of the most common non-robot player on
# this device.
###########################################################
-->
<!-- Welcome dialog title -->
<!--<string name="default_name_title">Welcome</string>-->
<string name="default_name_title">Nom par défaut du joueur</string>
<!-- Welcome dialog text -->
<!--<string name="default_name_message">Thanks for installing
CrossWords!\n\nFeel free to enter your name here. It will be used
when creating new games. (You can change it later in the \"New
game default\" section of Settings.)</string>-->
<string name="default_name_message">Saisissez votre nom ici. Il sera utilisé lors de la création de nouvelles parties. (Vous pourrez le changer plus tard dans la section \"Nouvelles parties\" des Paramètres.)</string>
<!--
###########################################################
# :Dialogs:
# About dialog
#
# Dialog giving copyright and other basic info about # the app
###########################################################
-->
<!-- String giving version info, which is substituted in. -->
<!--<string name="about_vers_fmt">CrossWords for Android, Version %1$s,
rev %2$s, built on %3$s.</string>-->
<string name="about_vers_fmt">CrossWords pour Android, version %1$s,
rév. %2$s, compilé le %3$s.</string>
<!-- copyright info -->
<!--<string name="about_copyright">Copyright (C) 1998-2015 by Eric
House. This free/open source software is released under the GNU Public
License.</string>-->
<string name="about_copyright">Copyright (C) 1998-2016 par Eric House. Ce logiciel libre/open source est sous la Licence Publique GNU.</string>
<!-- Another paragraph in the about dialog -->
<!--<string name="about_web">For a manual or sourcecode see:
http://xwords.sf.net/android.php. To report bugs, suggest
features, offer to help, etc., please email:
xwords@eehouse.org.</string>-->
<string name="about_web">Pour un manuel ou le code source, voyez :
http://xwords.sf.net/android.php. Pour rapporter des bugs, suggérer des
fonctionnalités, offrir votre aide, etc., veuillez envoyer un email à :
xwords@eehouse.org.</string>
<!-- Empty in English, this should contain the name of the
translator/creator of the strings.xml file for this
language-->
<string name="xlator">Traduction française par Bernard Massot.</string>
<!-- Another paragraph giving credit for work done other than by
Eric House and translators -->
<!--<string name="about_credits">Toolbar icons by Sarah Chu.</string>-->
<string name="about_credits">Icônes de la barre d\'outils par Sarah Chu.</string>
<!-- text of dialog showing the set of changes made since the last
release -->
<!--<string name="changes_title">Recent changes</string>-->
<string name="changes_title">Changements récents</string>
<!-- text of button in About CrossWords dialog summoning above
dialog -->
<!--<string name="changes_button">Recent changes\u200C</string>-->
<string name="changes_button">Changements récents</string>
<!-- New strings that need to be documented and found a home
above. -->
<!--<string name="button_lookup">Look up words</string>-->
<string name="button_lookup">Chercher des mots</string>
<!--<string name="button_lookup_study">Look up/study words</string>-->
<string name="button_lookup_study">Chercher/étudier des mots</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_lookup_fmt">Look up %1$s</string>-->
<string name="button_lookup_fmt">Chercher %1$s</string>
<!--<string name="button_lookup_study_fmt">Look up/study %1$s</string>-->
<string name="button_lookup_study_fmt">Chercher/étudier %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="title_lookup">Tap to look up</string>-->
<string name="title_lookup">Toucher pour chercher</string>
<!--<string name="title_lookup_study">Tap to look up or study</string>-->
<string name="title_lookup_study">Toucher pour chercher ou étudier</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_done">Done</string>-->
<string name="button_done">Fini</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_done_fmt">Done with %1$s</string>-->
<string name="button_done_fmt">Fini avec %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="pick_url_title_fmt">Look up %1$s at</string>-->
<string name="pick_url_title_fmt">Chercher %1$s sur</string>
<!-- -->
<!--<string name="board_menu_pass">Pass</string>-->
<string name="board_menu_pass">Passer</string>
<!-- -->
<!--<string name="not_again_lookup">This button lets you look up,
online, the words just played.</string>-->
<string name="not_again_lookup">Ce bouton vous permet de chercher, en
ligne, les mots qui viennent d\'être joués.</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_move">Move</string>-->
<string name="button_move">Déplacer</string>
<!--<string name="button_newgroup">New group</string>-->
<string name="button_newgroup">Nouveau groupe</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_search">Find</string>-->
<string name="button_search">Trouver</string>
<!-- -->
<!--<string name="word_search_hint">First letters</string>-->
<string name="word_search_hint">Premières lettres</string>
<!-- -->
<!--<string name="tilepick_undo">Undo last\u200C</string>-->
<string name="tilepick_undo">Annuler le dernier tirage</string>
<!-- -->
<!--<string name="tilepick_all">Pick for me</string>-->
<string name="tilepick_all">Tirer pour moi</string>
<!-- -->
<!--<string name="cur_tiles_fmt">Tile picker\n(so far: %1$s)</string>-->
<string name="cur_tiles_fmt">Tirage de jetons\n(pour l\'instant : %1$s)</string>
<!-- -->
<!--<string name="pick_faceup">Pick tiles face-up</string>-->
<string name="pick_faceup">Choisir ses jetons</string>
<!-- -->
<!--<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d words using %3$d-%4$d
tiles)</string>-->
<!--<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant de %3$d à
%4$d jetons)</string>-->
<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant de
%3$d à %4$d jetons)</string>
<!-- -->
<!--<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d words using %3$d
tiles)</string>-->
<!--<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant %3$d jetons)</string>-->
<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant %3$d jetons)</string>
<!-- -->
<!--<string name="dict_browse_nowords_fmt">No word in %1$s starts with
%2$s.</string>-->
<string name="dict_browse_nowords_fmt">Aucun mot de %1$s ne commence par
%2$s.</string>
<!-- -->
<!--<string name="not_again_browse">This button opens the wordlist
browser on the current player\'s wordlist.</string>-->
<string name="not_again_browse">Ce bouton ouvre le navigateur de liste de
mots en utilisant la liste du joueur courant.</string>
<!-- -->
<!--<string name="not_again_browseall">This button opens the wordlist
browser on the wordlist of your choice.</string>-->
<string name="not_again_browseall">Ce bouton ouvre le navigateur de liste
de mots en utilisant la liste de votre choix.</string>
<!-- -->
<!--<string name="alert_empty_dict_fmt">The wordlist %1$s contains only
tile information. There are no words to browse.</string>-->
<string name="alert_empty_dict_fmt">La liste de mots %1$s contient
seulement des informations sur les jetons. Il n\'y a pas de mots à parcourir.</string>
<!-- -->
<!--<string name="min_len">Min length</string>-->
<string name="min_len">Longueur min</string>
<!-- -->
<!--<string name="max_len">Max length</string>-->
<string name="max_len">Longueur max</string>
<!-- -->
<!--<string name="prompt_min_len">Words no shorter than</string>-->
<string name="prompt_min_len">Mots pas plus courts que</string>
<!-- -->
<!--<string name="prompt_max_len">Words no longer than</string>-->
<string name="prompt_max_len">Mots pas plus longs que</string>
<!-- -->
<!--<string name="board_menu_file_email">Email author</string>-->
<string name="board_menu_file_email">Envoyer un mail à l\'auteur</string>
<!-- -->
<!-- Should not be translated -->
<string name="email_author_subject">Commentaire sur CrossWords</string>
<!-- -->
<!--<string name="email_author_chooser">Send comment via</string>-->
<string name="email_author_chooser">Envoyer un commentaire par</string>
<!-- -->
<!-- Should not be translated -->
<string name="email_body_rev_fmt">(Si c\'est pertinent, merci d\'inclure la version : « %1$s » ; et le modèle de votre téléphone ou votre tablette.)</string>
<!-- In the Bluetooth invite device dialog -->
<!--<string name="bt_pick_addall_button">Add all Paired</string>-->
<string name="bt_pick_addall_button">Ajouter tous les périphériques appairés</string>
<!-- -->
<!--<string name="bt_pick_clear_button">Remove checked</string>-->
<string name="bt_pick_clear_button">Retirer les périphériques cochés</string>
<!-- -->
<!--<string name="invite_progress_title">Connecting...</string>-->
<string name="invite_progress_title">Connexion…</string>
<!--<string name="invite_progress_fmt">Sending invitation to CrossWords on %1$s</string>-->
<string name="invite_progress_fmt">Envoi d\'une invitation à CrossWords sur %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_wait_host">Waiting for connection[s]</string>-->
<string name="summary_wait_host">En attente de connexion[s]</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_wait_guest">Unconnected</string>-->
<string name="summary_wait_guest">Non connecté</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_gameover">Game over\u200C</string>-->
<string name="summary_gameover">Partie terminée</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_conn">Game in play</string>-->
<string name="summary_conn">Partie en cours</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_bt_title">New game via Bluetooth</string>-->
<string name="new_bt_title">Nouvelle partie par Bluetooth</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_bt_body_fmt">From a player on the device %1$s wants to start a game</string>-->
<string name="new_bt_body_fmt">Un joueur sur l\'appareil %1$s veut démarrer une partie</string>
<!-- -->
<!--<string name="bt_bad_proto_fmt">The version of CrossWords on
\"%1$s\" is incompatible with this one for play using
Bluetooth. One of you may need to upgrade before you can
continue.</string>-->
<string name="bt_bad_proto_fmt">La version de CrossWords sur \"%1$s\" est incompatible avec celle-ci pour jouer par Bluetooth. L\'un de vous devrait se mettre à jour avant de pouvoir continuer.</string>
<!-- -->
<string name="new_btmove_title">Invitation via Bluetooth</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_move_body">One or more moves has arrived</string>-->
<string name="new_move_body">Un ou plusieurs coups sont arrivés</string>
<!-- -->
<!--<string name="invite_bt_desc_fmt">Please select the %1$d device[s]
you want to include in this game. Use the \"%2$s\"
button if you don\'t see a device you expect.</string>-->
<!--<string name="invite_bt_desc_fmt">Sélectionnez les %1$d périphériques que
vous voulez intégrer dans cette partie. Utilisez le bouton \"%2$s\" si vous ne
voyez pas un périphérique que vous attendez.</string>-->
<plurals name="invite_bt_desc_fmt">
<item quantity="one">Sélectionnez l\'appareil que vous voulez intégrer dans cette partie. Utilisez le bouton \"%2$s\" si vous ne voyez pas un appareil que vous attendez.</item>
<item quantity="other">Sélectionnez jusqu\'à %1$d appareils que vous voulez intégrer dans cette partie. Utilisez le bouton \"%2$s\" si vous ne voyez pas un appareil que vous attendez.</item>
</plurals>
<!-- -->
<!--<string name="bt_resend_fmt">Bluetooth send to %1$s failed; retry %3$d in
%2$d seconds.</string>-->
<!--<string name="bt_resend_fmt">Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai
%3$d dans %2$d secondes.</string>-->
<string name="bt_resend_fmt">Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai
%3$d dans %2$d secondes.</string>
<!-- -->
<!--<string name="bt_fail_fmt">Bluetooth sends to %1$s have failed too many
times. Re-open the game to try again.</string>-->
<string name="bt_fail_fmt">Les envois Bluetooth à %1$s ont échoué trop de
fois. Ouvrez à nouveau la partie pour réessayer.</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_invite">Invite checked</string>-->
<string name="button_invite">Inviter les périphériques cochés</string>
<!-- Title of device picker during invitation to a game via Bluetooth -->
<!--<string name="bt_invite_title">Bluetooth Invitation</string>-->
<string name="bt_invite_title">Invitation par Bluetooth</string>
<!-- Title of phone number picker during invitation to a game via SMS -->
<!--<string name="sms_invite_title">SMS Invitation</string>-->
<string name="sms_invite_title">Invitation par SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="game_btname_title">Bluetooth game name</string>-->
<string name="game_btname_title">Nom de la partie par Bluetooth</string>
<!-- -->
<!--<string name="newgame_sms_header">New SMS Game</string>-->
<string name="newgame_sms_header">Nouvelle partie par SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="dft_sms_name_fmt">SMS Game %1$X</string> -->
<string name="dft_sms_name_fmt">Partie %1$X par SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_name_body_fmt">%1$s has invited you to play</string>-->
<string name="new_name_body_fmt">%1$s vous a invité à jouer</string>
<!-- -->
<!--<string name="button_sms_add">Import contact</string>-->
<string name="button_sms_add">Importer le contact</string>
<!-- -->
<!--<string name="invite_sms_desc_fmt">Please check the %1$d phone
number[s] you want to invite to your new game, then tap \"%2$s\".</string>-->
<!--<string name="invite_sms_desc_fmt">Vérifiez les %1$d numéros de téléphone
que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".</string>-->
<plurals name="invite_sms_desc_fmt">
<item quantity="one">Vérifiez le numéro de téléphone
que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
<item quantity="other">Vérifiez les %1$d numéros de téléphone
que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
</plurals>
<!-- -->
<!--<string name="manual_owner_name">(Not in contacts)</string>-->
<string name="manual_owner_name">(Pas dans les contacts)</string>
<!-- -->
<!--<string name="warn_nomobile_fmt">The number %1$s for %2$s is not
a \"mobile\" number. Import anyway?</string>-->
<string name="warn_nomobile_fmt">Le numéro %1$s pour %2$s n\'est pas un
numéro de \"portable\". Importer malgré tout ?</string>
<!-- Shows in SMS Invite dialog when no phone numbers have been saved previously -->
<!--<string name="empty_sms_inviter">This phone list is empty. Use the
\"Import contact\" button to add people you want to invite, the +
button to enter numbers directly.</string>-->
<string name="empty_sms_inviter">Cette liste de numéros est vide. Utilisez
le bouton \"Importer le contact\" pour ajouter des gens que vous voulez
inviter, ou le bouton + pour saisir des numéros directement.</string>
<!-- -->
<!--<string name="get_sms_number">Enter phone number:</string>-->
<string name="get_sms_number">Saisir un numéro de téléphone :</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_clear">Are you sure you want to delete the
checked phone number[s]?</string>-->
<string name="confirm_clear_sms">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les numéros
de téléphone cochés ?</string>
<!-- -->
<!--<string name="connect_label_sms">Connection (via SMS/text)</string>-->
<string name="connect_label_sms">Connexion (par SMS)</string>
<!-- -->
<!--<string name="phone_label">Connected number[s]:</string>-->
<string name="phone_label">Numéro[s] connecté[s] :</string>
<!-- -->
<!--<string name="summary_conn_sms_fmt">Game in play with %1$s</string>-->
<string name="summary_conn_sms_fmt">Partie en cours avec %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="warn_unlimited">Are you certain this number is on an
account with unlimited texting? Click cancel if you are not.</string>-->
<string name="warn_unlimited">Êtes-vous sûr que ce numéro a un forfait SMS
illimités ? Annulez si vous n\'êtes pas sûr.</string>
<!-- -->
<!--<string name="remote_undone">Remote device undid a turn.</string>-->
<string name="remote_undone">L\'appareil distant a annulé un tour.</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_hint_prev">Prev hint</string>-->
<string name="menu_hint_prev">Indication précédente</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_hint_next">Next hint</string>-->
<string name="menu_hint_next">Indication suivante</string>
<!-- -->
<!--<string name="board_menu_undo_current">Undo/Redo</string>-->
<string name="board_menu_undo_current">Annuler/Rétablir</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_juggle">Juggle rack</string>-->
<string name="menu_juggle">Mélanger le chevalet</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_flip">Flip board</string>-->
<string name="menu_flip">Faire tourner le plateau</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_zoom">Zoom in/out</string>-->
<string name="menu_zoom">Zoomer/Dézoomer</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_chat">Chat</string>-->
<string name="menu_chat">Discussion</string>
<!-- -->
<!--<string name="menu_toggle_values">Toggle values</string>-->
<string name="menu_toggle_values">Basculer l\'affichage des valeurs</string>
<!-- board menu for small devices only -->
<!--<string name="board_menu_dict">Browse wordlist</string>-->
<string name="board_menu_dict">Parcourir la liste de mots</string>
<!-- -->
<!--<string name="game_list_tmp">Building game summary…</string>-->
<string name="game_list_tmp">Création du résumé de la partie…</string>
<string name="connstat_net_noaddr">Cette partie en réseau n\'a aucun moyen de se connecter et ne sera jamais jouable.\n\n(Elle a probablement été créée depuis une invitation qui ne spécifiait aucun moyen de connexion permis par votre appareil.)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_net_fmt">Network status for game connected via
%1$s:</string>-->
<string name="connstat_net_fmt">État du réseau pour la partie connectée par
%1$s :</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_succ">successful</string>-->
<string name="connstat_succ">succès</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_unsucc">unsuccessful</string>-->
<string name="connstat_unsucc">échec</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastsend_fmt">Last send was %1$s (%2$s)</string>-->
<string name="connstat_lastsend_fmt">Le dernier envoi a été %1$s (%2$s)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastother_succ_fmt">(Last failure was %1$s)</string>-->
<string name="connstat_lastother_succ_fmt">(Le dernier échec a été %1$s)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastother_unsucc_fmt">(Last successful send was
%1$s)</string>-->
<string name="connstat_lastother_unsucc_fmt">(Le dernier envoi réussi a été
%1$s)</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_lastreceipt_fmt">Last receipt was %1$s</string>-->
<string name="connstat_lastreceipt_fmt">La dernière réception a été %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_noreceipt">No messages have been received.</string>-->
<string name="connstat_noreceipt">Aucun message n\'a été reçu.</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_relay">internet/relay</string>-->
<string name="connstat_relay">Internet/relai</string>
<!-- -->
<!--<string name="connstat_sms">sms/texting</string>-->
<string name="connstat_sms">SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="enable_sms">Allow games via SMS</string>-->
<string name="enable_sms">Autoriser les parties par SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="enable_sms_summary">Only if you have unlimited texting!</string>-->
<string name="enable_sms_summary">Seulement si vous avez un forfait SMS
illimité !</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_title">Confirm your SMS plan</string>-->
<string name="confirm_sms_title">Confirmez votre forfait SMS</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_expl">Warning: This feature is meant for
phones with unlimited texting plans. Once you enable it dozens of
SMS (text) messages will be sent (invisibly) for each game
played. If you don\'t have an unlimited plan your carrier may
charge you for each and every message!\n\nShould play via SMS be
enabled?</string>-->
<string name="confirm_sms_expl">Attention : Cette fonctionnalité est faite
pour les téléphones avec un forfait SMS illimités. Une fois que vous l\'aurez
activée, des douzaines de SMS seront envoyés (de façon invisible) pour chaque
partie jouée. Si vous n\'avez pas un forfait illimité votre opérateur pourrait
vous faire payer pour chaque message !\n\nLes parties par SMS devraient-elles
être activées ?</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_prompt">Enable play via SMS?</string>-->
<string name="confirm_sms_prompt">Activer les parties par SMS ?</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_leave">No: leave disabled</string>-->
<string name="confirm_sms_leave">Non : laisser désactivé</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_unlimited">Yes: I have unlimited texting</string>-->
<string name="confirm_sms_unlimited">Oui : j\'ai des SMS illimités</string>
<!-- -->
<!--<string name="confirm_sms_willpay">Yes: I\'ll pay all carrier charges</string>-->
<string name="confirm_sms_willpay">Oui : je paierai l\'opérateur</string>
<!-- -->
<!--<string name="warn_sms_disabled">Play via SMS is currently
disabled, so no moves will be sent for this game. (If you want to
enable play via SMS, go to Settings->Network game settings.)
</string>-->
<!--<string name="warn_sms_disabled">Les parties par SMS sont actuellement
désactivées, donc aucun coup ne sera envoyé pour cette partie. (Si vous voulez
activer les parties par SMS, allez dans Paramètres->Paramètres des parties en
réseau.)</string>-->
<string name="warn_sms_disabled">Les parties par SMS sont actuellement
désactivées, donc aucun coup ne sera envoyé pour cette partie. (Si vous voulez
activer les parties par SMS, allez dans Paramètres-&gt;Paramètres des parties en réseau.)</string>
<!-- -->
<!--<string name="gamel_menu_checkupdates">Check for updates</string>-->
<string name="gamel_menu_checkupdates">Vérifier les mises à jour</string>
<!--<string name="checkupdates_none_found">Everything is up-to-date.</string>-->
<string name="checkupdates_none_found">Tout est à jour.</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_dict_avail">New wordlist available</string>-->
<string name="new_dict_avail">Nouvelle liste de mots disponible</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_dict_avail_fmt">Tap to update %1$s</string>-->
<string name="new_dict_avail_fmt">Toucher pour mettre à jour %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_app_avail_fmt">New version of %1$s</string>-->
<string name="new_app_avail_fmt">Nouvelle version de %1$s</string>
<!-- -->
<!--<string name="new_app_avail">Tap to download and install</string>-->
<string name="new_app_avail">Toucher pour télécharger et installer</string>
<!-- Used in formatting final scores display -->
<!--<string name="str_winner_fmt" formatted="false">[Winner] %s: %d</string>-->
<string name="str_winner_fmt" formatted="false">[Vainqueur] %s : %d</string>
<!--<string name="str_resigned_fmt" formatted="false">[Resigned] %s: %d</string>-->
<string name="str_resigned_fmt" formatted="false">[Abandon] %s : %d</string>
<!--<string name="str_placer_fmt" formatted="false">[#%d] %s: %d</string>-->
<string name="str_placer_fmt" formatted="false">[%de] %s : %d</string>
<!-- -->
<!--<string name="inform_dict_diffversion_fmt">You and the host of this
game are using different versions of the wordlist %1$s.</string>-->
<string name="inform_dict_diffversion_fmt">Vous et l\'hôte de cette partie
utilisez des versions différentes de la liste de mots %1$s.</string>
<!--<string name="inform_dict_title">Wordlist mismatch</string>-->
<string name="inform_dict_title">Incompatibilité de liste de mots</string>
<!-- -->
<!--<string name="inform_dict_diffdict_fmt">You are using the wordlist
%1$s but the game host is using %2$s. Would you like to use %3$s
too?</string>-->
<string name="inform_dict_diffdict_fmt">Vous utilisez la liste de mots %1$s
mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %3$s également ?</string>
<!--<string name="inform_dict_download">\u0020(You will have to download it
first.)</string>-->
<string name="inform_dict_download">\u0020(Vous devrez d\'abord la
télécharger.)</string>
<!-- Shown in toast when relaunching after switching dicts -->
<!--<string name="reload_new_dict_fmt">Reloading game with %1$s</string>-->
<string name="reload_new_dict_fmt">Rechargement de la partie avec %1$s</string>
<!-- Title of notification shown when invitation requires a
wordslist that's not installed -->
<!--<string name="missing_dict_title">Game invitation pending</string>-->
<string name="missing_dict_title">Invitation à une partie en suspens</string>
<!-- body of notification shown when invitation requires a
wordslist that's not installed -->
<!--<string name="missing_dict_detail">Tap to download missing wordlist</string>-->
<string name="missing_dict_detail">Toucher pour télécharger la liste de
mots manquante</string>
<!--<string name="invite_dict_missing_title">Missing wordlist</string>-->
<string name="invite_dict_missing_title">Liste de mots manquantes</string>
<!--<string name="invite_dict_missing_body_fmt">%1$s has invited you to
play CrossWords using the wordlist %2$s (for play in %3$s), but it
is not installed. Would you like to download the wordlist or
decline the invitation?</string>-->
<string name="invite_dict_missing_body_fmt">%1$s vous a invité à jouer à
CrossWords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en %3$s), mais elle
n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de mots ou refuser
l\'invitation ?</string>
<!--<string name="invite_dict_missing_body_noname_fmt">You have been
invited to play CrossWords using the wordlist %2$s (for play in
%3$s), but it is not installed. Would you like to download the
wordlist?</string>-->
<string name="invite_dict_missing_body_noname_fmt">Vous avez été invité
à jouer à CrossWords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en
%3$s), mais elle n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de
mots ?</string>
<!--<string name="button_decline">Decline</string>-->
<string name="button_decline">Refuser</string>
<!--<string name="download_done">Download finished</string>-->
<string name="download_done">Téléchargement fini</string>
<!--<string name="download_failed">Download unsuccessful</string>-->
<string name="download_failed">Téléchargement infructueux</string>
<!--<string name="default_loc">Store wordlists internally</string> -->
<string name="default_loc">Stocker les listes de mots en interne</string>
<!--<string name="default_loc_summary">(Not in external/sdcard memory)</string>-->
<string name="default_loc_summary">(Pas dans une carte SD/externe)</string>
<!--<string name="download_path_title">Downloads Directory</string>-->
<string name="download_path_title">Répertoire des téléchargements</string>
<!--<string name="newgroup_label">Name your new group:</string>-->
<string name="newgroup_label">Nommez votre nouveau groupe :</string>
<!--<string name="list_group_delete">Delete group</string>-->
<string name="list_group_delete">Supprimer le groupe</string>
<!--<string name="list_group_rename">Rename</string>-->
<string name="list_group_rename">Renommer</string>
<!--<string name="list_group_default">Put new games here</string>-->
<string name="list_group_default">Mettre les nouvelles parties ici</string>
<!--<string name="list_group_moveup">Move up</string>-->
<string name="list_group_moveup">Monter</string>
<!--<string name="list_group_movedown">Move down</string>-->
<string name="list_group_movedown">Descendre</string>
<!--<string name="group_cur_games">My games</string>-->
<string name="group_cur_games">Mes parties</string>
<!--<string name="group_new_games">New games</string>-->
<string name="group_new_games">Nouvelles parties</string>
<!--<string name="groups_confirm_del_fmt">Are you sure you want to delete
the %1$d selected group[s]?</string>-->
<!--<string name="groups_confirm_del_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les
%1$d groupes sélectionnés ?</string>-->
<plurals name="groups_confirm_del_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe sélectionné ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d groupes sélectionnés ?</item>
</plurals>
<!--<string name="groups_confirm_del_games_fmt">\n\n(%1$d game[s] will
also be deleted.)</string>-->
<!--<string name="groups_confirm_del_games_fmt">\n\n(%1$d parties seront aussi
effacées.)</string>-->
<plurals name="groups_confirm_del_games_fmt">
<item quantity="one">
(une partie sera aussi supprimée.)</item>
<item quantity="other">
(%1$d parties seront aussi supprimées.)</item>
</plurals>
<!--<string name="rename_group_label">Change the name of this group to:</string>-->
<string name="rename_group_label">Changer le nom de ce groupe pour :</string>
<!--<string name="game_name_group_title">Name group</string>-->
<string name="game_name_group_title">Nom du groupe</string>
<!--<string name="cannot_delete_default_group_fmt">The group for new games, %1$s,
cannot be deleted.</string>-->
<string name="cannot_delete_default_group_fmt">Le groupe pour les nouvelles parties, %1$s, ne peut pas être supprimé.</string>
<!--<string name="group_name_fmt">%1$s (%2$d games)</string>-->
<!--<string name="group_name_fmt">%1$s (%2$d parties)</string>-->
<plurals name="group_name_fmt">
<item quantity="one">%1$s (%2$d partie)</item>
<item quantity="other">%1$s (%2$d parties)</item>
</plurals>
<!-- Button shown in game over dialog triggering creation of new
game with the same players and parameters as the one that
just ended. -->
<!--<string name="button_rematch">Rematch</string>-->
<string name="button_rematch">Revanche</string>
<!--<string name="button_reconnect">Reconnect</string>-->
<string name="button_reconnect">Se reconnecter</string>
<!--<string name="square_tiles">Square rack tiles</string>-->
<string name="square_tiles">Jetons carrés sur le chevalet</string>
<!--<string name="square_tiles_summary">Even if they can be taller</string>-->
<string name="square_tiles_summary">Même si ils peuvent être plus grands</string>
<!--<string name="change_group">Move selected games to:</string>-->
<string name="change_group">Déplacer les parties sélectionnées vers :</string>
<!--<string name="show_wordlist_browser">Wordlist browser</string>-->
<string name="show_wordlist_browser">Navigateur de liste de mots</string>
<!--<string name="relay_alert_title">Message from relay</string>-->
<string name="relay_alert_title">Message du relai</string>
<!--<string name="not_again_newselect">Tapping a game opens it.\n\nYou
can instead tap the icons at the left to select or deselect games,
then act on selected games, e.g. to delete them, using the menu or
\"Actionbar.\"</string>-->
<string name="not_again_newselect">Toucher une partie l\'ouvre.
Vous pouvez aussi toucher les icônes sur la gauche pour sélectionner ou désélectionner des parties, par exemples pour les supprimer, en utilisant le menu ou la \"barre d\'action\".</string>
<!--<string name="not_again_backclears">The back button clears any
selection instead of exiting. Hit it again to exit the
app.</string>-->
<string name="not_again_backclears">Le bouton retour efface les sélections
au lieu de quitter. Pressez le de nouveau pour quitter l\'application.</string>
<!--<string name="sel_games_fmt">Games: %1$d</string>-->
<string name="sel_games_fmt">Parties : %1$d</string>
<!--<string name="sel_groups_fmt">Groups: %1$d</string>-->
<string name="sel_groups_fmt">Groupes : %1$d</string>
<!--<string name="summary_thumbsize">Thumbnail size</string>-->
<string name="summary_thumbsize">Taille des vignettes</string>
<!--<string name="thumb_off">Disabled</string>-->
<string name="thumb_off">Désactivé</string>
<!-- <string name="summary_thumb_enabled">Display snapshots of games</string> -->
<!--<string name="dropped_dupe">Invitation received but ignored: it
has already been used to create a game.</string>-->
<string name="dropped_dupe">Invitation reçue mais ignorée : elle a déjà été
utilisée pour créer une partie.</string>
<!--<string name="cur_menu_marker_fmt">%1$s (in use)</string>-->
<string name="cur_menu_marker_fmt">%1$s (en cours d\'utilisation)</string>
<!--<string name="board_menu_invite">Invite</string>-->
<string name="board_menu_invite">Inviter</string>
<!--<string name="enable_nfc">NFC is turned off on this device. You
can use the Android Settings app to turn it on .</string>-->
<string name="enable_nfc">La NFC est éteinte sur cet appareil. Vous pouvez utiliser l\'application des Paramètres Android pour l\'allumer.</string>
<string name="button_go_settings">Lancer Paramètres</string>
<!--<string name="sms_ready_text">Tap the receiving device now</string>-->
<string name="sms_ready_text">Toucher l\'appareil récepteur maintenant</string>
<!--<string name="pct_suffix">\u0020pct.</string>-->
<string name="pct_suffix">\u0020</string>
<!--<string name="menu_rateme">Rate CrossWords</string>-->
<string name="menu_rateme">Évaluer CrossWords</string>
<!--<string name="no_market">Google Play app not found</string>-->
<string name="no_market">Application Google Play non trouvée</string>
<!--<string name="add_to_study_fmt">Add %1$s to studylist</string>-->
<string name="add_to_study_fmt">Ajouter %1$s à la liste d\'étude</string>
<!--<string name="title_studyon">Enable studylists</string>-->
<string name="title_studyon">Activer les listes d\'étude</string>
<!--<string name="summary_studyon">Offer to add to and display lists
of words to remember</string>-->
<string name="summary_studyon">Permettre d\'ajouter et afficher des listes
de mots à retenir</string>
<!--<string name="gamel_menu_study">Studylist…</string>-->
<string name="gamel_menu_study">Liste d\'étude…</string>
<!--<string name="slmenu_copy_sel">Copy to clipboard</string>-->
<string name="slmenu_copy_sel">Copier dans le presse-papier</string>
<!--<string name="slmenu_clear_sel">Delete selected</string>-->
<string name="slmenu_clear_sel">Supprimer les mots sélectionnés</string>
<!--<string name="confirm_studylist_clear_fmt">Are you sure you want to
delete the %1$d selected word[s]?\n\n(This action cannot be undone.)</string>-->
<!--<string name="confirm_studylist_clear_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir effacer
les %1$d mots sélectionnés ?\n\n(Cette action ne peut pas être annulée.)</string>-->
<plurals name="confirm_studylist_clear_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer
le mot sélectionné ?
(Cette action ne peut pas être annulée.)</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d mots sélectionnés ?
(Cette action ne peut pas être annulée.)</item>
</plurals>
<!--<string name="paste_done_fmt">%1$d word[s] copied</string>-->
<!--<string name="paste_done_fmt">%1$d mots copiés</string>-->
<plurals name="paste_done_fmt">
<item quantity="one">Un mot copié</item>
<item quantity="other">%1$d mots copiés</item>
</plurals>
<!--<string name="add_done_fmt">%1$s added to %2$s studylist</string>-->
<string name="add_done_fmt">%1$s ajouté à la liste d\'étude en %2$s</string>
<!--<string name="studylist_title_fmt">Studylist for %1$s</string>-->
<string name="studylist_title_fmt">Liste d\'étude pour le %1$s</string>
<!--<string name="study_langpick">Your words for:</string>-->
<string name="study_langpick">Vos mots en :</string>
<!--<string name="study_no_lang_fmt">You have not yet saved any words
into a studylist for %1$s.</string>-->
<string name="study_no_lang_fmt">Vous n\'avez encore enregistré aucun mot
dans une liste d\'étude en %1$s.</string>
<!--<string name="study_no_lists">You have not yet saved any words
into a studylist.</string>-->
<string name="study_no_lists">Vous n\'avez encore enregistré aucun mot dans
une liste d\'étude.</string>
<!--<string name="not_again_studycopy">The selected words will be
copied to the system clipboard. You can then paste them into any
app that supports pasting text, e.g. an email app.</string>-->
<string name="not_again_studycopy">Les mots sélectionnés seront copiés dans
le presse-papier du système. Vous pourrez ensuite les coller dans toute
application qui supporte le collage de texte, par exemple une application de
mails.</string>
<!--<string name="lookup_title">Word lookup</string>-->
<string name="lookup_title">Recherche de mot</string>
<!--<string name="slmenu_select_all">Select all</string>-->
<string name="slmenu_select_all">Tout sélectionner</string>
<!--<string name="slmenu_deselect_all">Unselect all</string>-->
<string name="slmenu_deselect_all">Tout déselectionner</string>
<!--<string name="sel_items_fmt">Selected: %1$d</string>-->
<string name="sel_items_fmt">Sélectionnés : %1$d</string>
<!--<string name="loc_menu_xlate">Translate</string>-->
<string name="loc_menu_xlate">Traduire</string>
<!--<string name="loc_lang_blessed">%1$s (official)</string>-->
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (officielle)</string>
<!--<string name="loc_lang_local">%1$s (yours)</string>-->
<string name="loc_lang_local">%1$s (la votre)</string>
<!--<string name="new_xlations_fmt">Installed %1$d new translations</string>-->
<!--<string name="new_xlations_fmt">%1$d nouvelles traductions installées</string>-->
<plurals name="new_xlations_fmt">
<item quantity="one">Une nouvelle traduction installée</item>
<item quantity="other">%1$d nouvelles traductions installées</item>
</plurals>
<!--<string name="xlations_enabled_title">Enable local translating</string>-->
<string name="xlations_enabled_title">Activer les traductions locales</string>
<!--<string name="xlations_enabled_summary">Add option to every screen menu</string>-->
<string name="xlations_enabled_summary">Ajouter une option au menu de
chaque écran</string>
<!--<string name="data_gsm_only">SMS Data is only available on GSM phones.</string>-->
<string name="data_gsm_only">Les SMS de données ne sont disponibles que sur
les téléphones GSM.</string>
<!--<string name="loc_filters_prompt">Filter by:</string>-->
<string name="loc_filters_prompt">Filtrer par :</string>
<!--<string name="loc_search_prompt">Search for:</string>-->
<string name="loc_search_prompt">Chercher :</string>
<!--<string name="loc_filters_all">All</string>-->
<string name="loc_filters_all">Toutes</string>
<!--<string name="loc_filters_screen">Latest screen</string>-->
<string name="loc_filters_screen">Dernier écran</string>
<!--<string name="loc_filters_menu">Latest menu</string>-->
<string name="loc_filters_menu">Dernier menu</string>
<!--<string name="loc_filters_modified">Modified by me</string>-->
<string name="loc_filters_modified">Modifiées par moi</string>
<string name="lang_name_english">anglais</string>
<string name="lang_name_french">français</string>
<string name="lang_name_german">allemand</string>
<string name="lang_name_turkish">turc</string>
<string name="lang_name_arabic">arabe</string>
<string name="lang_name_spanish">espagnol</string>
<string name="lang_name_swedish">suédois</string>
<string name="lang_name_polish">polonais</string>
<string name="lang_name_danish">danois</string>
<string name="lang_name_italian">italien</string>
<string name="lang_name_dutch">néerlandais</string>
<string name="lang_name_catalan">catalan</string>
<string name="lang_name_portuguese">portugais</string>
<string name="lang_name_russian">russe</string>
<string name="lang_name_czech">tchèque</string>
<string name="lang_name_greek">grec</string>
<string name="lang_name_slovak">slovaque</string>
<!-- for loc item edit menu -->
<!--<string name="loc_item_clear">Clear</string>-->
<string name="loc_item_clear">Effacer</string>
<!--<string name="loc_item_check">Check</string>-->
<string name="loc_item_check">Vérifier</string>
<!--<string name="loc_item_copy_eng">Copy English</string>-->
<string name="loc_item_copy_eng">Copier l\'anglais</string>
<!--<string name="loc_item_copy_bless">Copy official</string>-->
<string name="loc_item_copy_bless">Copier l\'officielle</string>
<!--<string name="loc_fmts_mismatch">Illegal translation: a translated
string must have the same format specifiers (e.g. %1$s) as the
original.</string>-->
<string name="loc_fmts_mismatch">Traduction illégale : une chaîne de
caractères traduite doit avoir les mêmes indicateurs de format (par ex. %1$s)
que l\'originale.</string>
<!--<string name="not_again_fmt_expl">This string has special format
specifiers (e.g. %1$s). Please be sure that your translation has
the same ones as the original.\n\n(You will not be able to save it
unless it does.)</string>-->
<string name="not_again_fmt_expl">Cette chaîne de caractères a des
indicateurs de format spéciaux (par ex. %1$s). Assurez-vous que votre
traduction a les mêmes que l\'originale.\n\n(Vous ne pourrez pas l\'enregistrer
sans cela.)</string>
<!--<string name="remote_empty">Fetching wordlist information from server…</string>-->
<string name="remote_empty">Récupération des informations sur les listes de mots depuis le serveur…</string>
<!--<string name="remote_digesting">Processing wordlist information…</string>-->
<string name="remote_digesting">Traitement des informations sur les listes
de mots…</string>
<!--<string name="remote_no_net">Unable to fetch wordlist information
from server.</string>-->
<string name="remote_no_net">Impossible de récupérer les informations sur
les listes de mots depuis le serveur.</string>
<!--<string name="getinfo">Get info</string>-->
<string name="getinfo">Avoir des informations</string>
<!--<string name="delete_dicts">Delete wordlist[s]</string>-->
<string name="delete_dicts">Supprimer les listes de mots</string>
<!--<string name="show_remote">Show downloadable</string>-->
<string name="show_remote">Montrer les listes téléchargeables</string>
<!--<string name="update_dicts_fmt">Updates are available for one or more
installed wordlists. Would you like to download the new
version[s] of %1$s now?</string>-->
<string name="update_dicts_fmt">Des mises à jour sont disponibles pour une
ou plusieurs listes de mots installées. Voulez-vous télécharger les nouvelles
versions de %1$s maintenant ?</string>
<!--<string name="progress_title">Downloading</string>-->
<string name="progress_title">Téléchargement</string>
<!--<string name="dict_info_fmt">Number of words: %1$d\nDownload size:
%2$dK\nNote: %3$s</string>-->
<string name="dict_info_fmt">Nombre de mots : %1$d\nTaille du
téléchargement : %2$dk\nNote : %3$s</string>
<!--<string name="note_none">(None)</string>-->
<string name="note_none">(aucune)</string>
<!--<string name="dict_on_server">Tap to download</string>-->
<string name="dict_on_server">Toucher pour les détails</string>
<!--<string name="lang_name_fmt">%1$s (%2$d wordlists)</string> -->
<!--<string name="lang_name_fmt">%1$s (%2$d listes de mots)</string> -->
<plurals name="lang_name_fmt">
<item quantity="one">%1$s (%2$d liste de mots)</item>
<item quantity="other">%1$s (%2$d listes de mots)</item>
</plurals>
<!--<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d words)</string>-->
<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d mots)</string>
<!--<string name="lang_unknown">Unknown</string>-->
<string name="lang_unknown">Inconnu</string>
<!--<string name="not_again_dicts">This screen lets you install new
wordslists and view the ones you already have.\n\nWhat wordlists
you have installed determines:\n• What languages you can play
in\n• How smart the robot player is\n• What words are
legal.\n\nCheck the \"Show downloadable\" box at the top to see
what\'s available.</string>-->
<string name="not_again_dicts">Cet écran vous permet d\'installer de
nouvelles listes de mots et de voir celles que vous avez déjà.\n\nLes listes de
mots que vous avez installées déterminent :\n dans quelle langue vous pouvez
jouer ;\n le degré d\'intelligence du joueur robot ;\n quels mots sont
autorisés.\n\nCochez la case \"Montrer les listes téléchargeables\" en haut
pour voir ce qui est disponible.</string>
<!--<string name="force_tablet_title">Force tablet layout</string>-->
<string name="force_tablet_title">Forcer la mise en page de tablette</string>
<!--<string name="force_tablet_summary">Even if my screen is too small</string>-->
<string name="force_tablet_summary">Même si mon écran est trop petit</string>
<!-- Nagging: title of notification reminder message -->
<!--<string name="nag_title">Reminder: It\'s your turn</string>-->
<string name="nag_title">Rappel : c\'est votre tour</string>
<!-- body of warning notification reminder message. First three
are used to build a string based on the length of time that's then
inserted in the fourth. E.g "PlayerName moved more than 2 day[s],
4 hour[s] ago." -->
<!--<string name="nag_minutes_fmt">%1$d minute[s]</string>-->
<!--<string name="nag_minutes_fmt">%1$d minute[s]</string>-->
<plurals name="nag_minutes_fmt">
<item quantity="one">%1$d minute</item>
<item quantity="other">%1$d minutes</item>
</plurals>
<!--<string name="nag_hours_fmt">%1$d hour[s]</string>-->
<!--<string name="nag_hours_fmt">%1$d heure[s]</string>-->
<plurals name="nag_hours_fmt">
<item quantity="one">%1$d heure</item>
<item quantity="other">%1$d heures</item>
</plurals>
<!--<string name="nag_days_fmt">%1$d day[s]</string>-->
<!--<string name="nag_days_fmt">%1$d jour[s]</string>-->
<plurals name="nag_days_fmt">
<item quantity="one">%1$d jour</item>
<item quantity="other">%1$d jours</item>
</plurals>
<!--<string name="nag_body_fmt">%1$s moved more than %2$s ago.</string>-->
<string name="nag_body_fmt">%1$s a joué il y a plus de %2$s.</string>
<!-- above is inserted in this the last time I warn -->
<!--<string name="nag_warn_last_fmt">Last warning: %1$s</string>-->
<string name="nag_warn_last_fmt">Dernier avertissement : %1$s</string>
<!-- Used when prev player's name can't be looked up -->
<!--<string name="prev_player">Your opponent</string>-->
<string name="prev_player">Votre adversaire</string>
<!-- formatting for last move summary in notifications -->
<!--<string name="lmi_pass_fmt">%1$s passed (0 points)</string>-->
<string name="lmi_pass_fmt">%1$s a passé (0 point)</string>
<!--<string name="lmi_move_fmt">%1$s played %2$s for %3$d points</string>-->
<!--<string name="lmi_move_fmt">%1$s a joué %2$s pour %3$d points</string>-->
<plurals name="lmi_move_fmt">
<item quantity="one">%1$s a joué %2$s pour %3$d point</item>
<item quantity="other">%1$s a joué %2$s pour %3$d points</item>
</plurals>
<!--<string name="lmi_trade_fmt">%1$s traded %2$d tiles</string>-->
<!--<string name="lmi_trade_fmt">%1$s a échangé %2$d jetons</string>-->
<plurals name="lmi_trade_fmt">
<item quantity="one">%1$s a échangé un jeton</item>
<item quantity="other">%1$s a échangé %2$d jetons</item>
</plurals>
<!--<string name="lmi_phony_fmt">%1$s lost a turn</string>-->
<string name="lmi_phony_fmt">%1$s a perdu un tour</string>
<!--<string name="lmi_tiles_fmt">Tiles assigned to %1$s</string>-->
<string name="lmi_tiles_fmt">Jetons attribués à %1$s</string>
<!--<string name="bt_no_devs">You currently have no paired Bluetooth
devices. Would you like to open the Android Settings Panel to add
one or more?\n\n(You may also need to open it on the device you
want to pair with.)</string>-->
<string name="bt_no_devs">Vous n\'avez pour l\'instant aucun appareil Bluetooth appairé. Voulez-vous ouvrir les paramètres d\'Android pour en ajouter un ou plusieurs ?\n\n(Vous pouvez aussi avoir besoin de les ouvrir sur l\'appareil auquel vous voulez vous appairer.)</string>
<!--<string name="app_not_found_fmt">Unable to connect to CrossWords
on the device %1$s. Please check that the device is within range
and that CrossWords is installed on it.</string>-->
<string name="app_not_found_fmt">Impossible de se connecter à CrossWords par Bluetooth sur l\'appareil %1$s. Vérifiez que cet appareil est à portée de Bluetooth et que CrossWords est installé dessus.</string>
<!-- label within default wordlists in app preferences -->
<!--<string name="default_language">Default language</string>-->
<string name="default_language">Langue par défaut</string>
<!-- Title of preference in which you select which addressing
modes network games will use to communicate -->
<!--<string name="title_addrs_pref">Communicate via</string>-->
<string name="title_addrs_pref">Communiquer par</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="rename_label_caveat">Change the name of this game
(on this device only) to:</string>-->
<string name="rename_label_caveat">Changer le nom de cette partie (uniquement sur cet appareil) pour :</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="connect_label_fmt">Connection (via %1$s)</string>-->
<string name="connect_label_fmt">Connexion (par %1$s)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="hide_newgames_title">Hide newgame buttons</string>-->
<string name="hide_newgames_title">Cacher boutons nouvelle partie</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="hide_newgames_summary">Hiding the newgame buttons in
the main screen makes more games visible</string>-->
<string name="hide_newgames_summary">Cacher les boutons de nouvelles
parties sur l\'écran principal permet de voir plus de parties</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="sms_bad_proto_fmt">The version of CrossWords on the
phone with number \"%1$s\" is incompatible with this one for play
using SMS. One of you may need to upgrade before you can
continue.</string>-->
<string name="sms_bad_proto_fmt">La version de CrossWords sur le téléphone
de numéro \"%1$s\" est incompatible avec celle-ci pour jouer par SMS. L\'un de
vous doit faire une mise à jour avant de pouvoir continuer.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_name_title">Name your game</string>-->
<string name="game_name_title">Nommez votre partie</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_name_label">New game name:</string>-->
<string name="game_name_label">Nom de la nouvelle partie :</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="name_copy_fmt">%1$s copy</string>-->
<string name="name_copy_fmt">Copier %1$s</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="warn_bt_disabled">Bluetooth is currently off on this
device. No moves will be sent via Bluetooth.\n\nYou can enable
Bluetooth now, or later.
</string>-->
<string name="warn_bt_disabled">"Le Bluetooth est actuellement éteint sur cet appareil. Aucun coup ne sera envoyé par Bluetooth.
Vous pouvez activer le Bluetooth maintenant, ou plus tard.
"</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_enable_sms">Enable SMS</string>-->
<string name="button_enable_sms">Activer les SMS</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_enable_bt">Enable Bluetooth</string>-->
<string name="button_enable_bt">Activer le Bluetooth</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_later">Later</string>-->
<string name="button_later">Plus tard</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game">New one-device game</string>-->
<string name="new_game">Nouvelle partie à un seul appareil</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_networked">New networked game</string>-->
<string name="new_game_networked">Nouvelle partie en réseau</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_message">Would you like to create this game
using default settings?\n\nOr would you like to configure it
first?</string>-->
<string name="new_game_message">Voulez-vous créer cette partie en utilisant
les paramètres par défaut ?\n\nOu voulez-vous d\'abord la configurer ?</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_message_nodflt">This game must be
configured before it can be opened.</string>-->
<string name="new_game_message_nodflt">Cette partie doit être configurée
avant de pouvoir être ouverte.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="new_game_message_net">(You will have a chance to
invite other players when it is open.)</string>-->
<string name="new_game_message_net">(Vous aurez la possibilité d\'inviter
d\'autres joueurs quand elle sera ouverte.)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="use_defaults">Use defaults</string>-->
<string name="use_defaults">Utiliser param. par défaut</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nplayers_prompt">Number on this device</string>-->
<string name="nplayers_prompt">Nombre sur ce appareil</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nplayers_fmt">%1$d player[s]</string>-->
<!--<string name="nplayers_fmt">%1$d joueur[s]</string>-->
<plurals name="nplayers_fmt">
<item quantity="one">%1$d joueur</item>
<item quantity="other">%1$d joueurs</item>
</plurals>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="err_dup_invite_fmt">Duplicate invitation rejected:
device \"%1$s\" has already accepted an invitation to this
game.</string>-->
<string name="err_dup_invite_fmt">Invitation redondante rejetée : l\'appareil \"%1$s\" a déjà accepté une invitation à cette partie.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="network_advanced_title">Advanced</string>-->
<string name="network_advanced_title">Avancé</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="network_advanced_summary">For experienced players</string>-->
<string name="network_advanced_summary">Pour les joueurs expérimentés</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="invite_multi_title">Invite multiple</string>-->
<string name="invite_multi_title">Inviter plusieurs</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="invite_multi_summary">Invite more than one player per remote device</string>-->
<string name="invite_multi_summary">Inviter plus d\'un joueur par appareil distant</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_pubroom_title">Enable public rooms</string>-->
<string name="enable_pubroom_title">Activer les salons publics</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_pubroom_summary">Rooms others can see and join</string>-->
<string name="enable_pubroom_summary">Des salons que les autres peuvent
voir et rejoindre</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="connection_via_label">Change Communicate via</string>-->
<string name="connection_via_label">Changer le mode de communication</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="set_pref">Hide buttons</string>-->
<string name="set_pref">Cacher les boutons</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="not_again_hidenewgamebuttons">These two buttons do
the same thing as the first two items in this window\'s Action Bar
(or menu). If you like you can hide the buttons to make more games
visible.\n\n(If you later want to unhide them go to the Appearance
section of App settings).
</string>-->
<string name="not_again_hidenewgamebuttons">Ces deux boutons font la même
chose que les deux premiers items dans la barre d\'action de cette fenêtre (ou
du menu). Si vous voulez, vous pouvez cacher les boutons pour rendre plus de
parties visibles.\n\n(Si vous voulez les faire réapparaître, allez dans la
section Apparence des paramètres de l\'application.)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="waiting_title">Waiting for players</string>-->
<string name="waiting_title">En attente de joueurs</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="invite_stays">(This dialog will stay up until all
remote players have connected. You can close the game if you
expect it to take a while. They will still be able to
connect.)</string>-->
<string name="invite_stays">(Ce message restera jusqu\'à ce que tous les joueurs distants se soient connectés. Vous pouvez fermer la partie si vous pensez que cela prendra du temps. Les joueurs distants pourront toujours se connecter, et vous en serez notifiés quand ils le feront.)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nfc_just_tap">To invite via NFC just touch the back
of this device against the one you want to invite—any time the
game is open.</string>-->
<string name="nfc_just_tap">Pour inviter par NFC, mettez le dos de cet appareil contre celui que vous voulez inviter  à n\'importe quel moment quand la partie est ouverte.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="warn_no_comms">Every networked game must have at
least one way of communicating. If you have no default connection
options every new networked game will have to be configured
manually.</string>-->
<string name="warn_no_comms">Toute partie en réseau doit avoir au moins un
moyen de communiquer. Si vous n\'avez aucune option de communication par
défaut, toute nouvelle partie en réseau devra être configurée manuellement.</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="config_no_connvia">This game has no way to connect
and cannot be saved. Would you like to discard your changes, or
edit to give it a way to connect?</string>-->
<string name="config_no_connvia">Cette partie ne peut se connecter
d\'aucune façon et ne peut pas être enregistrée. Voulez-vous annuler votre
changement, ou l\'éditer pour lui attribuer une façon de se connecter ?</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_edit">Edit</string>-->
<string name="button_edit">Éditer</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="button_discard_changes">Discard changes</string>-->
<string name="button_discard_changes">Annuler les changements</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="rematch_msg">Issuing rematch invitation. You will
see this message until it has been accepted.\n\nYou do not need to
keep this game open while waiting. You will be notified when the
game is ready to play.</string>-->
<string name="rematch_msg">Cette partie héberge une revanche, et a envoyé une invitation. Vous verrez ce message jusqu\'à ce qu\'elle ait été acceptée.</string>
<!--<string name="disable_nag_title">Disable turn reminders</string>-->
<string name="disable_nag_title">Désactiver les rappels de parties en réseau</string>
<!--<string name="disable_nag_summary">Do not notify me no matter
how long it\'s been my turn</string>-->
<string name="disable_nag_summary">Ne pas me notifier, quelque soit le temps
écoulé depuis que c\'est mon tour</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="advanced">For debugging</string>-->
<string name="advanced">Pour débugger</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="advanced_summary">You should never need these...</string>-->
<string name="advanced_summary">Vous ne devriez jamais en avoir besoin…</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="relay_host">Relay host</string>-->
<string name="relay_host">Hôte relai</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="redir_host">Invite redirect host</string>-->
<string name="redir_host">Inviter un hôte de redirection</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="dict_host">Wordlist download URL</string>-->
<string name="dict_host">URL de téléchargement de liste de mots</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="logging_on">Enable logging</string>-->
<string name="logging_on">Activer les logs</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="logging_on_summary">(release builds only)</string>-->
<string name="logging_on_summary">(seulement pour les release builds)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="debug_features">Enable debug features</string>-->
<string name="debug_features">Activer les fonctionnalités de débuggage</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="debug_features_summary">Menuitems etc. (release builds
only)</string>-->
<string name="debug_features_summary">Items de menu, etc. (uniquement pour
les release builds)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="title_send_data_sms">Send SMS as data</string>-->
<string name="title_send_data_sms">Envoyer les SMS comme données</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="summary_send_data_sms">(GSM phones only)</string>-->
<string name="summary_send_data_sms">(Téléphones GSM uniquement)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="board_menu_game_netstats">Network stats</string>-->
<string name="board_menu_game_netstats">Statistiques réseau</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="netstats_title">Game network stats</string>-->
<string name="netstats_title">Statistiques réseau de la partie</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="git_rev_title">Source version id</string>-->
<string name="git_rev_title">Identifiant de version du source</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="relay_port">Relay game port</string>-->
<string name="relay_port">Port de partie du relai</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="proxy_port">Relay device port</string>-->
<string name="proxy_port">Port d\'appareil du relai</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="name_dict_fmt">%1$s/%2$s</string>-->
<string name="name_dict_fmt">%1$s/%2$s</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="gamel_menu_storedb">Write DB to SD card</string>-->
<string name="gamel_menu_storedb">Écrire BDD sur carte SD</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="gamel_menu_loaddb">Load DB from SD card</string>-->
<string name="gamel_menu_loaddb">Charger BDD depuis carte SD</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_dupes_title">Accept duplicate invites</string>-->
<string name="enable_dupes_title">Accepter les invitations redondantes</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="xlations_locale">Fake locale for translation</string>-->
<string name="xlations_locale">Fausse locale pour les traductions</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_dupes_summary">Accept invitations more than once</string>-->
<string name="enable_dupes_summary">Accepter les invitations plusieurs fois</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nag_intervals">Reminder intervals (minutes1,minutes2,...)</string>-->
<string name="nag_intervals">Intervalles des rappels (minutes1,minutes2,…)</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_nfc_toself_title">Enable NFC to self</string>-->
<string name="enable_nfc_toself_title">Activer la NFC à soi-même</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_nfc_toself_summary">Fake invitation to aid debugging</string>-->
<string name="enable_nfc_toself_summary">Fausse invitation pour aider le
débuggage</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_sms_toself_title">Short-circuit SMS to self</string>-->
<string name="enable_sms_toself_title">Court-circuiter les SMS vers soi-même</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="enable_sms_toself_summary">Skip radio when phone numbers same</string>-->
<string name="enable_sms_toself_summary">Ne pas utiliser la radio quand les
numéros de téléphones sont les mêmes</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="force_radio_title">Pretend to have radio</string>-->
<string name="force_radio_title">Prétendre avoir la radio</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_real">Don\'t pretend</string>-->
<string name="radio_name_real">Ne pas prétendre</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_tablet">Tablet/no radio</string>-->
<string name="radio_name_tablet">Tablette/pas de radio</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_gsm">GSM</string>-->
<string name="radio_name_gsm">GSM</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="radio_name_cdma">CDMA</string>-->
<string name="radio_name_cdma">CDMA</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="nfc_to_self">Send via NFC to self?</string>-->
<string name="nfc_to_self">Envoyer par NFC à soi-même ?</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_summary_field_rowid">rowid</string>-->
<string name="game_summary_field_rowid">Identifiant d\'enregistrement</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_summary_field_gameid">gameid</string>-->
<string name="game_summary_field_gameid">Identifiant de partie</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="game_summary_field_npackets">Pending packet count</string>-->
<string name="game_summary_field_npackets">Nombre de paquets en attente</string>
<!--XLATE-ME-->
<!--<string name="expl_update_url">Update checks URL</string>-->
<string name="expl_update_url">URL de vérifications des mises à jour</string>
<!-- The invitation process begins with this query. The choice is
between html and plaintext formatting but I also provide some
explanation/guidance. -->
<!--<string name="invite_choice_sms">SMS (texting)</string>-->
<string name="invite_choice_sms">SMS</string>
<!--<string name="invite_choice_email">Email</string>-->
<string name="invite_choice_email">Email</string>
<!--<string name="invite_choice_bt">Bluetooth</string>-->
<string name="invite_choice_bt">Bluetooth</string>
<!--<string name="invite_choice_nfc">NFC (\"Android beaming\")</string>-->
<string name="invite_choice_nfc">NFC (\"Android Beam\")</string>
<!--<string name="invite_choice_title">Inviting players: How?</string>-->
<string name="invite_choice_title">Comment inviter les joueurs ?</string>
<!--<string name="got_langdict_title">Fetch default wordlist for language</string>-->
<string name="got_langdict_title">Télécharger la liste de mots par défaut
pour la langue</string>
<!--<string name="got_langdict_summary">Don\'t try a second time</string>-->
<string name="got_langdict_summary">Ne pas essayer une seconde fois</string>
<!--<string name="pref_group_sms_title">SMS Stuff</string>-->
<string name="pref_group_sms_title">Trucs pour les SMS</string>
<!--<string name="pref_group_sms_summary">Prefs related to play-via-sms</string>-->
<string name="pref_group_sms_summary">Préférences pour le jeu par SMS</string>
<!--<string name="pref_group_relay_title">Relay Stuff</string>-->
<string name="pref_group_relay_title">Trucs pour les relais</string>
<!--<string name="pref_group_relay_summary">Prefs related to play via internet/relay</string>-->
<string name="pref_group_relay_summary">Préférences pour le jeu par
Internet/relai</string>
<!--<string name="pref_group_l10n_title">Localization Stuff</string>-->
<string name="pref_group_l10n_title">Trucs pour la localisation</string>
<!--<string name="pref_group_l10n_summary">Prefs related to in-app localization</string>-->
<string name="pref_group_l10n_summary">Préférences pour la
localisation interne à l\'application</string>
<!--<string name="pref_item_update_title">Update between releases</string>-->
<string name="pref_item_update_title">Mettre à jour entre deux sorties</string>
<!--<string name="pref_item_update_summary">Get intermediate builds</string>-->
<string name="pref_item_update_summary">Obtenir les versions intermédiaires</string>
<!--<string name="confirm_get_locdict_fmt">Your device is set up for
%1$s. Would you like to download a wordlist so you can play
CrossWords in %1$s?</string>-->
<string name="confirm_get_locdict_fmt">Votre appareil est configuré en %1$s. Souhaitez-vous télécharger une liste de mots afin de pouvoir jouer à CrossWords en %1$s ?</string>
<!--<string name="checking_title">Checking</string>-->
<string name="checking_title">Recherche</string>
<!--<string name="checking_for_fmt">Checking for wordlists in %1$s…</string>-->
<string name="checking_for_fmt">Recherche de listes de mots en %1$s…</string>
<!-- <string name="db_store_done">SD card write complete.</string> -->
<string name="db_store_done">Écriture sur la carte SD finie.</string>
<string name="seeking_relay">Connexion au relai…</string>
<string name="no_relay_conn">Cette partie est configurée pour
communiquer en utilisant le relai (Internet) mais n\'a pas pu se
connecter.\n\nVeuillez réessayer d\'ouvrir la partie ultérieurement,
après que les conditions aient changé.</string>
<string name="drop_relay_warning_fmt">(Cette partie peut aussi se
connecter par %1$s, donc vous pouvez jouer sans un relai si vous le
souhaitez.) </string>
<string name="confirm_drop_relay">Êtes-vous sûr de vouloir
abandonner la possibilité de communiquer via le relai pour cette
partie ?</string>
<string name="wifi_warning">\u0020Vous pourriez, par exemple,
avoir besoin d\'être sur un réseau Wi-Fi différent.</string>
<string name="confirm_drop_relay_bt">Le Bluetooth ne marche que pour les appareils proches.</string>
<string name="confirm_drop_relay_sms">Jouer par SMS n\'est pas
possible avec tous les opérateurs.</string>
<string name="notify_chat_title_fmt">Message de discussion dans la partie %1$s</string>
<string name="notify_chat_body_fmt">%1$s : %2$s</string>
<plurals name="confirm_clear_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer le numéro de téléphone coché ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les numéros de téléphone cochés ?</item>
</plurals>
<string name="button_enable">Activer</string>
<string name="not_again_comms_relay">Le \"relai\" est un serveur sur Internet qui permet l\'échange de messages entre appareils qui font tourner CrossWords. Il fonctionne dès que vous avez une connexion à Internet pleinement fonctionnelle, mais peut avoir des problèmes sur des réseaux Wifi restreints.</string>
<string name="not_again_comms_sms">Les parties par SMS utilisent la même technologie que l\'envoi de SMS normaux. Bien que les messages soient invisibles pour vous, votre opérateur les considère comme des messages normaux, donc vous pourriez vouloir éviter cette fonctionnalité si vous n\'avez pas un forfait (ou un budget) illimité.</string>
<string name="not_again_comms_bt">"Utilisez le Bluetooth pour jouer contre un appareil à proximité appairé avec le votre."</string>
<string name="str_no_hint_found">Ne peut trouver aucun coup</string>
<plurals name="resent_msgs_fmt">
<item quantity="one">Un coup envoyé</item>
<item quantity="other">%1$s coups envoyés</item>
</plurals>
<string name="invite_choice_clip">Je choisirai</string>
<string name="invite_copied">Invitation prête à coller</string>
<string name="clip_label">Adresse de l\'invitation</string>
<string name="not_again_clip_expl_fmt">L\'option \"%1$s\" copie une adresse d\'invitation dans le presse-papier. Collez-là dans l\'application de votre choix et envoyez-là à votre ami.</string>
<string name="confirm_clear_chat">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tout l\'historique de discussion pour cette partie ?
(Cette action ne peut pas être annulée.)</string>
<string name="invite_choice_relay">Internet/Relai</string>
<string name="invite_notice_title">Nouvelle partie via une invitation</string>
<string name="new_relay_body">Touchez pour commencer la nouvelle partie</string>
<string name="relay_invite_title">Invitation par relai</string>
<string name="button_relay_add">Parcourir les parties</string>
<plurals name="invite_relay_desc_fmt">
<item quantity="one">Cochez l\'appareil que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
<item quantity="other">Cochez les %1$d appareils que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
</plurals>
<string name="get_relay_number">Saisissez l\'identifiant d\'appareil :</string>
<plurals name="confirm_clear_sms_fmt">
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer le numéro de téléphone coché ?</item>
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d numéros de téléphone cochés ?</item>
</plurals>
<string name="disable_nag_solo_title">Désactiver les rappels de parties en solo</string>
<string name="devid_title">Identifiant d\'appareil (sur le relai)</string>
<string name="enable_relay_toself_summary">(Pour aider à tester et corriger les bugs)</string>
<string name="fetching_from_relay">Récupération des parties du relai</string>
<string name="processing_games">Traitement des parties</string>
<string name="list_item_select">Sélectionner</string>
<string name="list_item_deselect">Déselectionner</string>
<string name="not_again_dfltname_fmt">Vous utilisez le nom par défaut de joueur \"%1$s\". Souhaitez-vous le personnaliser avec votre propre nom avant de créer cette partie ?</string>
<string name="button_wait">Attendre</string>
<string name="not_again_rematch_two_only">Les revanches sont limitées aux parties à deux joueurs, au moins pour l\'instant, parce que c\'est plus difficile avec plus d\'appareils et je pense qu\'il est rare que les gens jouent à plus que deux. Faites-le moi savoir si j\'ai tort et je remonterai la priorité.</string>
<string name="summary_invites_out">Joueurs invités</string>
<plurals name="invite_sent_fmt">
<item quantity="one">Vous avez déjà invité un joueur distant à cette partie. Nous attendons sa réponse. Utilisez le bouton réinviter si vous pensez que l\'invitation n\'est pas partie.</item>
<item quantity="other">Vous avez déjà envoyé %1$d invitations pour cette partie. Nous attendons les réponses de %2$d des destinataires. Utilisez le bouton réinviter si vous pensez que les invitations ne sont pas parties.</item>
</plurals>
<string name="invited_msg">Cette partie a été créée depuis une invitation que vous avez reçue. Dès qu\'elle pourra se connecter à l\'expéditeur et que les autres invités seront arrivés, la partie commencera.</string>
<string name="newgame_invite_more">Plus d\'informations</string>
<string name="notify_title_turn_fmt">Votre tour dans la partie %1$s</string>
<string name="empty_relay_inviter">La liste des appareils est vide. Utilisez le bouton \"Scanner les parties\" pour chercher des adversaires dans vos anciennes parties. Utilisez le bouton \"+\" pour saisir les identifiants d\'appareil directement.</string>
<string name="confirm_clear_relay">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les appareils sélectionnés ?</string>
<string name="invites_net_fmt">Invitations envoyées pour la partie connectée via %1$s :</string>
<string name="waiting_invite_title">En attente de réponse</string>
<string name="button_reinvite">Réinviter</string>
<string name="disable_nags_title">Rappels de tour</string>
<string name="board_menu_game_showInvites">Montrer les invitations</string>
<string name="enable_relay_toself_title">Activer les invitations du relai à lui-même</string>
<string name="rel_invite_title">Titre de l\'invitation de relai</string>
<string name="no_invites">Cette partie n\'a envoyé aucune invitation</string>
<string name="rematch_name_fmt">Revanche : %1$s</string>
<string name="waiting_rematch_title">Revanche en cours</string>
<string name="rematch_sent_toast">Invitations à la revanche envoyées</string>
<string name="invit_expl_sms_fmt">Invitation envoyée par SMS au numéro de téléphone %1$s sur %2$s</string>
<string name="invit_expl_bt_fmt">Invitation envoyée par Bluetooth à l\'appareil appairé \"%1$s\" sur %2$s</string>
<string name="invit_expl_relay_fmt">Invitation transmise par le relai à un autre appareil sur %1$s</string>
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Invitation envoyée par %1$s sur %2$s. Destinataire inconnu.</string>
<string name="chat_hint">Tapez ici…</string>
<string name="chat_sender_fmt">%1$s :</string>
<string name="summary_busy">Résumé indisponible</string>
<string name="activity_button">Panneau unique</string>
<string name="fragment_button">Double panneau</string>
<string name="relay_behavior">Paramètres des parties par relai</string>
<string name="relay_behavior_summary">"Paramètres des parties connectées à Internet "</string>
<string name="disable_relay">"Désactiver le jeu par relai "</string>
<string name="disable_relay_summary">Désactiver toute communication par Internet</string>
<string name="warn_relay_disabled">"Le jeu par relai est pour l\'instant désactivé sur cet appareil. Aucun coup ne sera envoyé ou reçu par le relai. "</string>
<string name="warn_relay_later">Vous pouvez activer le jeu par relai maintenant, ou plus tard.</string>
<string name="warn_relay_remove">Vous pouvez activer le jeu par relai maintenant, ou le retirer de cette partie.</string>
<string name="warn_relay_havegames">Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le jeu par relai ?</string>
<plurals name="warn_relay_games_fmt">
<item quantity="one">
(Vous avez une partie l\'utilisant.)</item>
<item quantity="other">
(Vous avez %1$d parties l\'utilisant.)</item>
</plurals>
<string name="button_enable_relay">Activer le jeu par relai</string>
<string name="button_disable_relay">Désactiver le jeu par relai</string>
<string name="enable_dualpane_summary">Vues côte à côte sur les tablettes, très expérimental !</string>
<string name="invite_dualpane">Il semble que vous utilisiez un appareil de format tablette. Voulez-vous essayer une nouvelle fonctionnalité expérimentale qui vous permet de voir deux panneaux (par ex. le plateau et la discussion) côte à côte quand votre appareil est à l\'horizontal ?
Vous pourrez désactiver cette fonctionnalité plus tard en utilisant la nouvelle entrée de menu \"Désactiver la vue côte à côte\". Ou dans les paramètres d\'application.
Merci de me faire savoir si vous aimez cette fonctionnalité, de signaler les plantages, de faire des suggestions, etc. !!</string>
<string name="enable_dualpane">Activer la vue côte à côte</string>
<string name="post_dualpane_on_body">Lancer CrossWords avec la vue côte à côte activée !</string>
<string name="post_dualpane_off_body">Lancer CrossWords avec la vue côte à côte désactivée</string>
<string name="disable_dualpane">Désactiver la vue côte à côte</string>
<string name="db_enabled_toast">Mode vue côte à côte ACTIVÉ</string>
<string name="dualpane_exit_now">CrossWords va maintenant se fermer pour que les changements s\'appliquent. Vous pouvez utiliser la notification qu\'il affiche pour le redémarrer.</string>
<string name="post_dualpane_title">Redémarrer CrossWords</string>
<string name="dualpane_restart">Fermeture de l\'application…</string>
<string name="after_restart">Ce changement ne s\'appliquera pas tant que vous n\'aurez pas relancé Crosswords.</string>
<string name="invite_choice_p2p">Wifi Direct</string>
<string name="bt_pair_settings">En appairer d\'autres</string>
<string name="p2p_invite_title">Invitation par WiFi direct</string>
<plurals name="invite_p2p_desc_fmt">
<item quantity="one">Sélectionnez le nom de l\'appareil WiFi Direct que vous souhaitez inviter à votre nouvelle partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
<item quantity="other">Sélectionnez les noms des appareils WiFi Direct que vous souhaitez inviter à votre nouvelle partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
</plurals>
<string name="invite_p2p_desc_extra">Seuls les appareils actuellement disponibles sont affichés. Si un appareil à proximité ne s\'affiche pas, assurez-vous que le WiFi est allumé, que Crosswords est installé, et que le WiFi Direct est activé.</string>
<string name="empty_p2p_inviter">Il n\'y a actuellement pas d\'appareils accessibles par WiFi Direct qui ont Crosswords installé.</string>
<string name="not_again_comms_p2p">Utiliser le WiFi Direct pour jouer contre un appareil faisant du WiFi Direct, sur lequel Crosswords est installé.</string>
<string name="missing_perms">Cette partie est configurée pour communiquer par SMS mais Crosswords n\'a pas la permission de le faire. Vous pouvez toujours ouvrir cette partie, mais elle pourrait ne pas être en capacité d\'envoyer ou recevoir des coups.
Vous pouvez la ré-ouvrir pour que la permission soit redemandée. Ou vous pouvez retirer le réglage de communication par SMS.</string>
<string name="download_rationale">"Crosswords a besoin d\'accéder à un stockage temporaire pour conserver ce que vous êtes sur le point de télécharger.
"</string>
<string name="sms_invite_rationale">"
Crosswords a besoin de la permission d\'envoyer une invitation par SMS.
"</string>
<string name="toast_no_permission">Permission non accordée</string>
<string name="contacts_rationale">"
Crosswords veut accéder à vos contacts pour pouvoir mettre un nom sur les numéros de téléphones qui vous envoient des invitations par SMS. Vous pourrez toujours recevoir des invitations si vous n\'accordez pas cette permission, mais seul le numéro de téléphone de l\'expéditeur s\'affichera.
"</string>
<string name="button_ask_again">Redemander</string>
<string name="contact_not_found">Pas dans les contacts</string>
<string name="sms_send_failed">Échec de l\'envoi de SMS</string>
<string name="button_skip">Sauter</string>
<string name="perms_rationale_title">Permissions Android</string>
<string name="phone_state_rationale">"
Certains téléphones peuvent échanger des SMS \"de données\". Crosswords souhaite vous offrir cette possibilité mais a d\'abord besoin d\'interroger votre appareil sur lui-même (pour savoir si c\'est un téléphone et, le cas échéant, de quel type).
Si votre appareil ne peut pas envoyer de SMS de données (par ex. parce que ce n\'est pas un téléphone) ou que vous ne souhaiterez jamais jouer par SMS (par ex. parce que vous payez pour chaque message), il est raisonnable que refuser cette permission de manière permanente.
"</string>
<string name="title_enable_p2p">Activer Wi-Fi Direct</string>
<string name="summary_enable_p2p">Expérimental, utilise beaucoup de batterie</string>
<string name="remove_sms">Effacer SMS</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Joueurs invités au salon \"%1$s\"</string>
<string name="phonies_found_title">Faux mots trouvés</string>
<string name="tile_button_txt_fmt">%1$s (%2$d)</string>
<string name="force_tablet_tablet">Forcer la mise en page pour tablette</string>
<string name="force_tablet_phone">Forcer la mise en page pour téléphone</string>
</resources>