mirror of
git://xwords.git.sourceforge.net/gitroot/xwords/xwords
synced 2025-01-09 05:24:44 +01:00
616aeb9da6
Changed enough that I needed to replace an already-localized string with one that'll need localization. Sorry.
3114 lines
No EOL
185 KiB
XML
3114 lines
No EOL
185 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" tools:ignore="MissingTranslation">
|
||
<!-- What is \u200C? English strings are used as keys, so they all
|
||
need to be unique. This glyph is non-printing and of
|
||
zero-width, so it should do the trick:
|
||
http://en.wikipedia.org/wiki/Zero-width_non-joiner
|
||
-->
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Main screen (list of games)
|
||
#
|
||
# This is the first screen you see when you launch CrossWords
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Used to format game name plus some other information as the
|
||
one-line summary for each game in the main screen. The name
|
||
of the game is substituted for %1$s. Something else
|
||
(language, player names, etc), is substituted for %2$s. This
|
||
does not require translation unless the parentheses or
|
||
ordering is wrong for your language.-->
|
||
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
|
||
<!-- Used to format robot player names in the lists of players
|
||
found in each game listing -->
|
||
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>
|
||
<!-- Used as a substitute for the names of remote players when
|
||
they aren't available yet because the connection is not
|
||
complete. Displayed in the lists of players found in each
|
||
game listing. -->
|
||
<string name="missing_player">(pas encore ici…)</string>
|
||
<!-- The display of each networked game includes one of three
|
||
states it can be in in the process of connecting to the
|
||
relay. These next three strings are used to create those
|
||
three. -->
|
||
<!-- First state: is configured to use a room but has not yet
|
||
contacted the relay and been assigned that room. -->
|
||
<string name="summary_relay_conf_fmt">Configuré pour le salon
|
||
\"%1$s\"</string>
|
||
<!-- Second state: has been assigned to a room on the relay
|
||
(meaning the network is working) but there are not yet as
|
||
many players as expected: the game is not complete and play
|
||
cannot happen. -->
|
||
<string name="summary_relay_wait_fmt">En attente de joueurs pour le salon
|
||
\"%1$s\"</string>
|
||
<!-- Third state: enough devices have connected in the room to
|
||
form a complete game. We'll be in this state as long as the
|
||
game exists. -->
|
||
<string name="summary_relay_conn_fmt">Partie en cours dans le salon \"%1$s\"</string>
|
||
<!-- Final state: game is over. -->
|
||
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Partie finie dans le salon \"%1$s\"</string>
|
||
<!-- Games that have ended are listed with this string -->
|
||
<string name="gameOver">Partie finie</string>
|
||
<!-- Otherwise they're listed with this to give some indication of
|
||
how far along they are. I may list "tiles left" someday
|
||
instead... -->
|
||
<plurals name="moves_fmt">
|
||
<item quantity="one">1 coup joué</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d coups joués</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- When you select the gamel_menu_delete_all menuitem or
|
||
list_item_delete contextual menu, you are asked to confirm.
|
||
This is the text of the first button ("Cancel" is the
|
||
second). -->
|
||
<string name="button_delete">Supprimer</string>
|
||
<!-- When you select the list_item_reset contextual menu, you are
|
||
asked to confirm. This is the text of the first button
|
||
("Cancel" is the second). -->
|
||
<string name="button_reset">Recommencer</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Menus:
|
||
# Main screen (Games list) menu
|
||
#
|
||
# One menu is not listed here because it appears elsewhere
|
||
# and their text is reused: button_new_game.
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Brings up the Wordlists (formerly Dictionaries) screen -->
|
||
<string name="gamel_menu_dicts">Listes de mots…</string>
|
||
<!-- text of menu that brings up the Settings (preferences) dialog -->
|
||
<string name="menu_prefs">Paramètres application…</string>
|
||
<!-- Regardless of the setting of the connect_frequency
|
||
preference, checks the relay immediately for any moves for
|
||
networked games on this device and posts a notification if
|
||
any is downloaded. -->
|
||
<string name="gamel_menu_checkmoves">Vérifier les coups</string>
|
||
<!-- Text of progress indicator shown while check is being conducted -->
|
||
<string name="msgs_progress">Vérification de coups, etc., sur le relai</string>
|
||
<!-- If you choose the above option and have no networked games
|
||
you get this error message -->
|
||
<string name="no_games_to_refresh">Aucune partie trouvée se connectant par ce relai.</string>
|
||
<!-- Brings up "About CrossWords" dialog -->
|
||
<string name="board_menu_file_about">À propos de CrossWords…</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Menus:
|
||
# Context menu for main games-list screen
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of contextual menu. Name of the selected game is
|
||
substituted in. -->
|
||
<!-- ############## menu items ############## -->
|
||
<!-- pulls up dialog to configure the selected game -->
|
||
<string name="list_item_config">Paramètres de la partie…</string>
|
||
<!-- pulls up dialog to rename (change name of) the selected game -->
|
||
<string name="list_item_rename">Renommer…</string>
|
||
<!-- pulls up dialog to change the group of the selected game -->
|
||
<string name="list_item_move">Déplacer vers le groupe…</string>
|
||
<!-- pulls up dialog to delete the selected game -->
|
||
<string name="list_item_delete">Supprimer la partie</string>
|
||
<!-- pulls up dialog to reset the selected game, that is to remove
|
||
all moves so that it's the same as a newly created game
|
||
except for any configuration. -->
|
||
<string name="list_item_reset">Recommencer\u200C</string>
|
||
<!-- creates a new game with all configuation copied from the
|
||
selected game -->
|
||
<string name="list_item_new_from">Utiliser comme modèle</string>
|
||
<!-- makes a copy of the selected game. This is currently
|
||
disabled for networked games since there would be problems if
|
||
two identically configured games started trying to talk to a
|
||
remote game that expected there was only one of them. -->
|
||
<string name="list_item_copy">Copier</string>
|
||
<!-- Title of dialog for renaming game (triggered by selecting
|
||
list_item_rename) -->
|
||
<!-- If you try to copy a networked game you get this error
|
||
message. -->
|
||
<string name="no_copy_network">Les parties qui sont déjà connectées au
|
||
relai ne peuvent pas être copiées. Utilisez \"Utiliser comme modèle\" pour
|
||
obtenir une copie avec les mêmes paramètres.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<string name="game_rename_title">Renommer la partie</string>
|
||
<!-- text within rename dialog (triggered by selecting
|
||
list_item_rename) -->
|
||
<string name="rename_label">Changer le nom de la partie pour :</string>
|
||
<!--<string name="confirm_seldeletes_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les
|
||
%1$d parties sélectionnées ? Cette action ne peut pas être annulée.</string>-->
|
||
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la partie
|
||
sélectionnée ? Cette action ne peut pas être annulée.</item>
|
||
<item quantity="other">"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d parties sélectionnées ? Cette action ne peut pas être annulée."</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text of confirmation dialog posted when list_item_reset menu
|
||
is selected -->
|
||
<!--<string name="confirm_reset_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer les %1$d
|
||
parties sélectionnées ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
|
||
toutes les informations de connexion.)</string>-->
|
||
<plurals name="confirm_reset_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer la
|
||
partie sélectionnée ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
|
||
toutes les informations de connexion.)</item>
|
||
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir recommencer les %1$d
|
||
parties sélectionnées ?\n\n(Recommencer fait perdre tous les coups et
|
||
toutes les informations de connexion.)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Wordlists screen
|
||
#
|
||
# list of installed wordlists (formerly called dictionaries)
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- window title -->
|
||
<string name="title_dicts_list">Listes de mots CrossWords</string>
|
||
<!-- text of item at bottom of dicts choice spinner. It
|
||
launches the browser pointed at the site where additional
|
||
wordlists can be found. -->
|
||
<!-- One of the strings used in the right column of the list of
|
||
installed wordlists to describe those that are part of
|
||
CrossWords and that cannot be uninstalled or moved.
|
||
loc_internal and loc_external are the other possible strings
|
||
in this column. -->
|
||
<string name="loc_builtin">Prédéfinie</string>
|
||
<!-- Used to describe wordlists that are in the Downloads
|
||
directory. Currently I don't look there so this is unused,
|
||
but I will eventually do so. This should be the same name as
|
||
the built-in Android web browser uses for the directory where
|
||
it saves files it downloads. -->
|
||
<string name="loc_downloads">Téléchargements</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Menus:
|
||
# Wordlists screen menus
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of contextual menu item. If chosen it brings up a
|
||
dialog that offers to move the selected wordlist from its
|
||
current storage location to the other. This menuitem is
|
||
hidden if the selected wordlist is built in or if there is
|
||
only one possible storage location, e.g. if the device has no
|
||
SD card slot. -->
|
||
<string name="dicts_item_move">Changer l\'emplacement de stockage</string>
|
||
<!-- Title of contextual menu item. If chosen it brings up a
|
||
dialog that sets the selected dictionary as a new-game
|
||
default for robots or human players or both. (See
|
||
key_default_dict and key_default_robodict.) -->
|
||
<string name="dicts_item_select">Utiliser par défaut</string>
|
||
<!-- text of confirmation dialog posted when the delete 'X' button
|
||
beside the listing of a wordlist is tapped. The name of the
|
||
wordlist is substituted for %1$s. Sometimes one of the two
|
||
strings below is appended. -->
|
||
<plurals name="confirm_delete_dict_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer la
|
||
liste de mots %1$s ?</item>
|
||
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les listes de mots %1$s ?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Additional text appended to text confirm_delete_dictf in the
|
||
wordlist delete confiration dialog in the case where the
|
||
wordlist to be deleted is the last in its language. The name
|
||
of the language is substituted for %1$s. -->
|
||
<string name="confirm_deleteonly_dicts_fmt">Effacer %1$s vous laissera sans
|
||
liste de mots en %2$s. Une ou plusieurs parties seront inutilisables (jusqu\'à
|
||
ce que vous téléchargiez une liste de remplacement.)</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# Wordlists screen dialogs
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Used as the text fo the confirming/querying dialog that goes
|
||
up when the dicts_item_select menuitem is chosen. The
|
||
possible answers are the three button text strings below. -->
|
||
<string name="set_default_message_fmt">Pour quels joueurs la liste %1$s
|
||
devrait être celle par défaut pour les nouvelles parties ? (La langue %2$s sera
|
||
celle par défaut pour les deux.)</string>
|
||
<!-- These three strings are the text for three buttons giving
|
||
choices in respose to the dialog launched in response to the
|
||
dicts_item_select menu (see dicts_item_select above.) -->
|
||
<string name="button_default_human">Humain</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<string name="button_default_robot">Robot</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<string name="button_default_both">Les deux</string>
|
||
<!-- When the dicts_item_move menu is chosen, this text is used in
|
||
the confirmation dialog. The name of the selected wordlist
|
||
is substituted for %1$s. The strings loc_internal and
|
||
loc_internal are substitued for %2$s and %3$s (or vice-versa,
|
||
depending on the current location of the wordlist.)-->
|
||
<string name="move_dict_fmt">Emplacement pour la liste de mots %1$s</string>
|
||
<!-- see move_dictf above -->
|
||
<string name="loc_internal">Interne</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<string name="loc_external">Externe</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Game configure screen
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- window title (game name substituted for %1$s) -->
|
||
<!--<string name="title_game_config_fmt">Settings for %1$s</string> -->
|
||
<string name="title_game_config_fmt">Paramètres pour %1$s</string>
|
||
<!-- alternate window title used when game is networked -->
|
||
<!--<string name="title_gamenet_config_fmt">%1$s settings (networked)</string> -->
|
||
<string name="title_gamenet_config_fmt">Paramètres de %1$s (en réseau)</string>
|
||
<!-- title for popup list of langugages from which user picks -->
|
||
<!--<string name="title_langs_list">Languages (based on installed
|
||
wordlists)</string>-->
|
||
<string name="title_langs_list">Langues (basé sur les listes de mots
|
||
installées)</string>
|
||
<!-- text of checkbox at top of dialog allowing to unlock in-play
|
||
game to make changes -->
|
||
<!--<string name="game_locked">Lock settings</string>-->
|
||
<string name="game_locked">Bloquer les paramètres</string>
|
||
<!-- text for separator above the list of players that's used for
|
||
non-networked games -->
|
||
<!--<string name="players_label_standalone">Players (tap to edit)</string>-->
|
||
<string name="players_label_standalone">Joueurs (toucher pour modifier)</string>
|
||
<!-- text for separator above the list of players that's used for
|
||
networked games. The numbers of local and non-local players
|
||
are substituted for %1$d and %2$d. -->
|
||
<!--<string name="players_label_host_fmt">Players (%1$d local, %2$d
|
||
off-device)</string>-->
|
||
<string name="players_label_host_fmt">Joueurs (%1$d locaux, %2$d hors-appareil)</string>
|
||
<!-- text of button for adding new player to game -->
|
||
<!--<string name="button_add_player">Add player</string>-->
|
||
<string name="button_add_player">Ajouter un joueur</string>
|
||
<!-- text of button to juggle (randomly rearrange order of) players -->
|
||
<!--<string name="button_juggle_players">Shuffle players</string>-->
|
||
<string name="button_juggle_players">Mélanger les joueurs</string>
|
||
<!-- text of separator marking out the language area of the
|
||
dialog. First is used for single-device games, and second
|
||
for networked games (where players aren't allowed to have
|
||
different wordlists.) -->
|
||
<!--<string name="lang_label">Game language</string>-->
|
||
<string name="lang_label">Langue de la partie</string>
|
||
<!--<string name="langdict_label">Game language/wordlist</string>-->
|
||
<string name="langdict_label">Langue/Liste de mots de la partie</string>
|
||
<!-- text of checkbox asking if user wants to search for open
|
||
public rooms -->
|
||
<!--<string name="join_room">Join public room</string>-->
|
||
<string name="join_room">Rejoindre un salon public</string>
|
||
<!-- hint (text shown when field is empty) for room name field -->
|
||
<!--<string name="new_room_hint">Room name</string>-->
|
||
<string name="new_room_hint">Nom du salon</string>
|
||
<!-- text of checkbox -->
|
||
<!--<string name="room_public">Make new room public</string>-->
|
||
<string name="room_public">Rendre le nouveau salon public</string>
|
||
<!-- title for popup of public rooms found on server -->
|
||
<!--<string name="room_public_prompt">Select public room</string>-->
|
||
<string name="room_public_prompt">Sélectionner le salon public</string>
|
||
<!-- If you check the join_room checkbox CrossWords queries the
|
||
relay. This is the text of the progress indicator displayed what
|
||
that's going on. (It's often visible for only a very short
|
||
time.)-->
|
||
<!--<string name="public_names_progress_fmt">Fetching public rooms for
|
||
%1$d-player games in %2$s.</string>-->
|
||
<string name="public_names_progress_fmt">Recherche de salons publics pour
|
||
des parties à %1$d joueurs en %2$s.</string>
|
||
<!-- If the query returns no rooms, this message is displayed,
|
||
with the number of players in the game and its language
|
||
substituted. -->
|
||
<!--<string name="no_name_found_fmt">No public rooms found for
|
||
%1$d-player games in %2$s. Try refreshing or creating your
|
||
own.</string>-->
|
||
<string name="no_name_found_fmt">Aucun salon public trouvé pour des parties à %1$d joueurs dans %2$s. Essayez de rafraîchir ou de créer le votre.</string>
|
||
<!-- text of separator marking out other-setting area of the dialog -->
|
||
<!--<string name="settings_label">Other settings</string>-->
|
||
<string name="settings_label">Autres paramètres</string>
|
||
<!-- text of checkbox. If this checkbox is checked, buttons will
|
||
appear by which the user can get high- and low-scoring moves
|
||
generated based on his tray. Can be used to cheat. -->
|
||
<!--<string name="hints_allowed">Allow hints</string>-->
|
||
<string name="hints_allowed">Autoriser les suggestions</string>
|
||
<!-- text of checkbox. If this checkbox is checked, games created
|
||
for network play will by default have the hint feature
|
||
enabled. -->
|
||
<!--<string name="nethints_allowed">Allow hints (networked)</string>-->
|
||
<string name="nethints_allowed">Autoriser les suggestions (en réseau)</string>
|
||
<!-- text of checkbox controlling whether there's a game timer -->
|
||
<!--<string name="use_timer">Enable game timer</string>-->
|
||
<string name="use_timer">Activer le chronomètre</string>
|
||
<!-- label for the field used to set the timer's inital value -->
|
||
<!--<string name="minutes_label">Minutes per player</string>-->
|
||
<string name="minutes_label">Nombre de minutes par joueur :</string>
|
||
<!-- title of popup used to select how "smart" (how capable) the
|
||
robot player will be. -->
|
||
<!--<string name="robot_spinner_prompt">How smart is the robot player?</string>-->
|
||
<string name="robot_spinner_prompt">Quel devrait être le degré d\'intelligence du joueur robot ?</string>
|
||
<!-- Three possible choices presented in the popup above -->
|
||
<!--<string name="robot_smart">Smart robot</string>-->
|
||
<string name="robot_smart">Robot intelligent</string>
|
||
<!--<string name="robot_smarter">Smarter robot</string>-->
|
||
<string name="robot_smarter">Robot plus intelligent</string>
|
||
<!--<string name="robot_smartest">Smartest robot</string>-->
|
||
<string name="robot_smartest">Robot le plus intelligent</string>
|
||
<!-- title of popup used to determine how words are handled that
|
||
are not in the wordlist used for the game (or player if using
|
||
different wordlists per player) -->
|
||
<!--<string name="phonies_spinner_prompt">How to handle \"phonies\"
|
||
(words not in wordlist)</string>-->
|
||
<string name="phonies_spinner_prompt">Comment gérer les \"mots faux\" (mots
|
||
qui ne sont pas dans la liste de mots)</string>
|
||
<!-- These are the three choices in the popup above whose text is
|
||
phonies_spinner_prompt -->
|
||
<!-- Don't care if words played are in the wordlist or not -->
|
||
<!--<string name="phonies_ignore">Ignore phonies</string>-->
|
||
<string name="phonies_ignore">Ignorer les mots faux</string>
|
||
<!-- warn player when word played is not in the wordlist, but
|
||
allow him to play it. -->
|
||
<!--<string name="phonies_warn">Warn if phonies</string>-->
|
||
<string name="phonies_warn">Avertir si il y a des mots faux</string>
|
||
<!-- Don't warn, but simply force to skip turn (give 0 points)
|
||
when user attempts to play word not in the wordlist. -->
|
||
<!--<string name="phonies_disallow">Disallow phonies</string>-->
|
||
<string name="phonies_disallow">Interdire les mots faux</string>
|
||
<!-- Shown when using the the Game configure screen to configure a
|
||
networked game and you try to make all players local. -->
|
||
<!--<string name="str_reg_server_sans_remote">At least one player must
|
||
be marked \"Remote\" for a game started as Host.</string>-->
|
||
<string name="str_reg_server_sans_remote">Au moins un joueur doit être
|
||
indiqué "distant" pour une partie démarrée comme hôte.</string>
|
||
<!-- Used as the default name for remote players displayed within
|
||
the Game configure screen -->
|
||
<!--<string name="guest_name">(Off-device player)</string>-->
|
||
<string name="guest_name">(Joueur hors-appareil)</string>
|
||
<!-- title of confirmation dialog put up when user has unlocked an
|
||
in-progress game and wants to save changes (has hit the
|
||
play button). -->
|
||
<!--<string name="confirm_save">This game is in play. If you
|
||
save these changes it must be restarted. Do you want to save
|
||
these changes?</string>-->
|
||
<string name="confirm_save">Cette partie est en cours. Si vous enregistrez ces
|
||
changements, elle doit être recommencée. Voulez-vous enregistrer ces
|
||
changements ?</string>
|
||
<!-- title of above confirmation dialog -->
|
||
<!--<string name="confirm_save_title">Confirm save</string>-->
|
||
<string name="confirm_save_title">Confirmer l\'enregistrement</string>
|
||
<!-- Text of button at bottom. Press it and you exit this
|
||
configure screen and open the game into the Board screen -->
|
||
<!--<string name="play">Play game</string>-->
|
||
<string name="play">Jouer</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# Force remote dialog
|
||
#
|
||
|
||
# This alert dialog comes up when you're it the player edit
|
||
# dialog for a networked game and try to exit with none of the
|
||
# players configured as a remote player. It forces you to mark
|
||
# one of them (or marks one itself if you cancel it.)
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of this dialog -->
|
||
<!--<string name="force_title">Off-device player[s]</string>-->
|
||
<string name="force_title">Joueur[s] hors-appareil</string>
|
||
<!-- Explanatory text appears in the dialog -->
|
||
<!--<string name="force_expl">In a multi-device game there must be at
|
||
least one player from and another not from this device. Please
|
||
check off-device players.</string>-->
|
||
<string name="force_expl">Lors d\'une partie multi-appareils il faut au moins un joueur sur cet appareil et un autre extérieur. Vérifiez les joueurs hors-appareil.</string>
|
||
<!-- Displayed as a "Toast" (mini window briefly displayed) if you
|
||
didn't choose a remote player and I was forced to pick one. I
|
||
always pick the first. -->
|
||
<!--<string name="forced_consistent">Modified first player.</string>-->
|
||
<string name="forced_consistent">Premier joueur modifié.</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# Player edit dialog
|
||
#
|
||
# This comes up when you tap on a player within the Game
|
||
# config screen
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- dialog title -->
|
||
<!--<string name="player_edit_title">Edit player</string>-->
|
||
<string name="player_edit_title">Modifier le joueur</string>
|
||
<!-- checkbox determining of this player is on this device or
|
||
remote. If remote, then the rest of the fields disappear
|
||
(since they will be set by the remote device.) -->
|
||
<!--<string name="remote_label">Off-device player</string>-->
|
||
<string name="remote_label">Joueur hors-appareil</string>
|
||
<!-- text of lable identifying the field in which player's name is
|
||
set/displayed -->
|
||
<!--<string name="player_label">Name:</string>-->
|
||
<string name="player_label">Nom :</string>
|
||
<!-- label for dropdown by which wordlist is chosen that this
|
||
player will use. The language the game will use (which
|
||
constrains the choice of wordlists) is substituted in for
|
||
"%1$s". -->
|
||
<!--<string name="dict_lang_label_fmt">Wordlist (in %1$s)</string>-->
|
||
<string name="dict_lang_label_fmt">Liste de mots (%1$s)</string>
|
||
<!-- If the dropdown is selected, this is the title displayed
|
||
above the list of selectable items. The language the game
|
||
will use is substituted in for "%1$s". -->
|
||
<!--<string name="dicts_list_prompt_fmt">Installed wordlists (in %1$s)</string>-->
|
||
<string name="dicts_list_prompt_fmt">Listes de mots installées (en %1$s)</string>
|
||
<!-- checkbox determining if player is robot/automated or human -->
|
||
<!--<string name="robot_label">Robot player</string>-->
|
||
<string name="robot_label">Joueur robot</string>
|
||
<!-- text of label identifying the field where human players can
|
||
enter an option password. The label and field disappear when
|
||
the robot player checkbox is checked because it makes no
|
||
sense for a robot to have a password. In fact, passwords
|
||
only make sense where there's more than one local human
|
||
player on a device, so they are infrequently used in network
|
||
games as well. -->
|
||
<!--<string name="password_label">Password</string>-->
|
||
<string name="password_label">Mot de passe :</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Board screen
|
||
#
|
||
#
|
||
# (an open game, with the 15x15 grid of # squares, letters
|
||
# played etc., is displayed here)
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Buttons shown at bottom when board is in exchange mode,
|
||
i.e. after user has picked board_menu_trade menu item -->
|
||
<!--<string name="button_trade_commit">Commit trade</string>-->
|
||
<string name="button_trade_commit">Valider l\'échange</string>
|
||
<!--<string name="button_trade_cancel">Cancel trade</string>-->
|
||
<string name="button_trade_cancel">Annuler l\'échange</string>
|
||
<!--<string name="entering_trade">Tap tiles to select…</string>-->
|
||
<string name="entering_trade">Toucher des jetons pour les sélectionner…</string>
|
||
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
|
||
bonus square. Double-letter -->
|
||
<string name="bonus_l2x_summary">L2</string>
|
||
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
|
||
bonus square. Double-word -->
|
||
<string name="bonus_w2x_summary">M2</string>
|
||
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
|
||
bonus square. Triple-letter -->
|
||
<string name="bonus_l3x_summary">L3</string>
|
||
<!-- Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
|
||
bonus square. Triple-word -->
|
||
<string name="bonus_w3x_summary">M3</string>
|
||
<!-- displayed when you long-tap a scoreboard entry and there's no
|
||
most recent score to show -->
|
||
<!--<string name="no_moves_made">(No moves yet)</string>-->
|
||
<string name="no_moves_made">(Pas encore de coups)</string>
|
||
<!-- If a networked game is opened and is not complete, i.e. if it
|
||
is listed as expecting remote players who have not yet shown
|
||
up, then the most likely explanation is that none has been
|
||
invited. (It's also possible that an invitation has been
|
||
sent, but I have no way of knowing that.) So every time I
|
||
open such a game I give the user a chance to issue an
|
||
invititation while trying to warn him not to send duplicates.
|
||
The number of players missing is substituted for "%1$d". -->
|
||
<!--<string name="invite_msg_fmt">This game is missing %1$d remote
|
||
player[s]. Would you like to invite someone to join - assuming
|
||
you haven\'t already?</string>-->
|
||
<!--<string name="invite_msg_fmt">Il manque %1$d joueur[s] distant[s] à cette
|
||
partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un - - à moins que vous ne l\'ayez déjà
|
||
fait ?</string>-->
|
||
<plurals name="invite_msg_fmt">
|
||
<item quantity="one">Il manque un joueur distant à cette
|
||
partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un – à moins que vous ne l\'ayez déjà
|
||
fait ?</item>
|
||
<item quantity="other">Il manque %1$d joueurs distants à cette
|
||
partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un – à moins que vous ne l\'ayez déjà
|
||
fait ?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Appended to message above if local device has NFC available -->
|
||
<!--<string name="invite_if_nfc">(Or just Tap to Invite - if the
|
||
other device also has Android Beaming and is nearby.)</string>-->
|
||
<string name="invite_if_nfc">Ou toucher pour inviter -- si un autre appareil a aussi Android Beam et est proche.</string>
|
||
<!-- Most users create games with only two players, which is the
|
||
default, but CrossWords supports up to four. When I'm using
|
||
the above string to encourage the opener of a game missing
|
||
players to invite, IF the number of missing players is
|
||
greater than one this text is appended to the above. -->
|
||
<!--<string name="invite_multiple">\u0020(You are expecting multiple
|
||
remote players. Be sure to address your invitation to
|
||
that many people.)</string>-->
|
||
<string name="invite_multiple">\u0020(Si vous attendez plusieurs joueurs
|
||
distants. Assurez-vous d\'envoyer votre invitation à ce nombre de personnes.)</string>
|
||
<!-- Short for "points", this is shown at the right end of the
|
||
tray in place of the first tile placed along with the points
|
||
the current move would earn if committed. -->
|
||
<!--<string name="pts">pts</string>-->
|
||
<string name="pts">pts</string>
|
||
<!-- Text of "toast" (mini window briefly displayed) shown when a
|
||
game first connects to the relay. The three substitutions
|
||
are the device's order within the game (e.g. 2), the name of
|
||
the room, and how many additional players have not yet
|
||
registered with the relay in this game. This should be seen
|
||
only once per game. -->
|
||
<!--<string name="msg_relay_waiting_fmt">Device %1$d connected to relay in
|
||
room \"%2$s\". Waiting for %3$d player[s].</string>-->
|
||
<!--<string name="msg_relay_waiting_fmt">Le périphérique %1$d est connecté au
|
||
relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueur[s].</string>-->
|
||
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
|
||
<item quantity="one">L\'appareil %1$d est connecté au relai dans le salon \"%2$s\". En attente d\'un joueur.</item>
|
||
<item quantity="other">L\'appareil %1$d est connecté au relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueurs.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Text of "toast" shown when a game is notified by the relay
|
||
that all expected players have registered. At this point
|
||
play can begin. -->
|
||
<!--<string name="msg_relay_all_here_fmt">All players are here in room
|
||
\"%1$s\".</string>-->
|
||
<string name="msg_relay_all_here_fmt">Tous les joueurs sont présents dans
|
||
le salon \"%1$s\".</string>
|
||
<!-- Title of dialog used to alert players to relay-related
|
||
problems with the current game. -->
|
||
<!--<string name="relay_alert">Connection problem</string>-->
|
||
<string name="relay_alert">Problème de connexion</string>
|
||
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
|
||
<!--<string name="msg_too_many">You are providing more players than
|
||
the host expects.</string>-->
|
||
<string name="msg_too_many">Vous fournissez plus de joueurs que ce que
|
||
l\'hôte attend.</string>
|
||
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
|
||
<!--<string name="msg_no_room">No host has registered a room by that name.</string>-->
|
||
<string name="msg_no_room">Aucun hôte n\'a créé de salon de ce nom.</string>
|
||
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
|
||
<!--<string name="msg_dup_room">Another host has already registered a
|
||
room using that name. Rename yours or retry later.</string>-->
|
||
<string name="msg_dup_room">Un autre hôte a déjà créé un salon utilisant ce
|
||
nom. Renommer le vôtre ou réessayer plus tard.</string>
|
||
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
|
||
<!--<string name="msg_lost_other">The relay has lost contact with
|
||
another device in this game.</string>-->
|
||
<string name="msg_lost_other">Le relai a perdu le contact avec un autre appareil dans cette partie.</string>
|
||
<!-- When a game has been connected and the relay is notified that
|
||
a device in the game has deleted its part of the game, this
|
||
message is posted when you connect your end of it to the
|
||
relay. Once this happens there is no way to continue the
|
||
game so you might as well delete it (unless you're saving it
|
||
for its history etc.) -->
|
||
<!--<string name="msg_dev_deleted">This game has been deleted on
|
||
another device. You will not be able to play any
|
||
further.</string>-->
|
||
<!-- Partial text of alert posted when phonies_warn or
|
||
phonies_disallow is the current setting and a "phony" is
|
||
played. One of the two following strings will be appended
|
||
-->
|
||
<!--<string name="ids_badwords_fmt">Word[s] %1$s not found in
|
||
wordlist %2$s.</string>-->
|
||
<string name="ids_badwords_fmt">Mot[s] %1$s non trouvés dans la liste de
|
||
mots %2$s.</string>
|
||
<!-- Appended to the above in the phonies_warn case. User may
|
||
ignore the warning -->
|
||
<!--<string name="badwords_accept">\u0020Do you still want to accept
|
||
this move?</string>-->
|
||
<string name="badwords_accept">\u0020Voulez-vous malgré tout accepter ce
|
||
coup ?</string>
|
||
<!-- Appended to the above in the phonies_disallow case. User has
|
||
lost his turn. -->
|
||
<!--<string name="badwords_lost"> Turn lost.</string>-->
|
||
<string name="badwords_lost"> Tour perdu.</string>
|
||
<!-- title of the dialog in which the above is posted. -->
|
||
<!--<string name="badwords_title">Illegal word[s]</string>-->
|
||
<string name="badwords_title">Mots illégaux</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Menus:
|
||
# Board screen menu
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- This menu commits the current move as it's been laid out on
|
||
the board -->
|
||
<string name="board_menu_done">Tour joué</string>
|
||
<!-- This menu begins an exchange of tiles: puts the board into
|
||
trade mode. -->
|
||
<string name="board_menu_trade">Échange</string>
|
||
<!-- hide and shows the tray. On devices where there is enough
|
||
room for the full board and tray to be shown then hiding the
|
||
tray just "turns it over", i.e. shows tiles with '?'
|
||
characters.-->
|
||
<string name="board_menu_tray_hide">Cacher le chevalet</string>
|
||
<string name="board_menu_tray_show">Afficher le chevalet</string>
|
||
<!-- Undos the last *committed* turn. Note that this is different
|
||
from the undo button that undoes or redoes an in-progress
|
||
not-yet-committed turn. This is disabled for networked
|
||
games.-->
|
||
<!--<string name="board_menu_undo_last">Undo last</string>-->
|
||
<string name="board_menu_undo_last">Annuler le dernier tour</string>
|
||
<!-- Title of submenu -->
|
||
<string name="board_submenu_game">Partie -></string>
|
||
<!-- menu on Game submenu: brings up dialog listing all tiles in
|
||
the language of the game along with how many of each there
|
||
are and how many points each is worth. This display is the
|
||
same throughout the game. -->
|
||
<!--<string name="board_menu_game_counts">Counts and values…</string>-->
|
||
<string name="board_menu_game_counts">Comptes et valeurs…</string>
|
||
<!-- menu on Game submenu: brings up dialog listing all tiles not
|
||
yet played and not in the rack of the player whose rack is
|
||
visible (whose turn it is, generally). This display will
|
||
change as tiles are used and depending on what player is
|
||
asking. -->
|
||
<!--<string name="board_menu_game_left">Tiles remaining…</string>-->
|
||
<string name="board_menu_game_left">Jetons restants…</string>
|
||
<!-- Brings up listing of all moves played so far this game. -->
|
||
<!--<string name="board_menu_game_history">Game history…</string>-->
|
||
<string name="board_menu_game_history">Historique de la partie…</string>
|
||
<!-- Brings up explanation of the game's final score. If the game
|
||
is not yet over, gives you a choice whether to end it now,
|
||
and if you decline does nothing. -->
|
||
<!--<string name="board_menu_game_final">Final scores</string>-->
|
||
<string name="board_menu_game_final">Scores finaux</string>
|
||
<!--<string name="board_menu_game_resign">Resign</string>-->
|
||
<string name="board_menu_game_resign">Abandonner</string>
|
||
<!-- Meaningful only for networked games, this menu causes all
|
||
messages that have not yet been acknowledged by a remote
|
||
device in the game to be resent. Eventually I hope to be
|
||
able to remove this from non-debug versions of the game
|
||
because users should not have to do do this EVER. -->
|
||
<!--<string name="board_menu_game_resend">Resend messages</string>-->
|
||
<string name="board_menu_game_resend">Renvoyer les coups</string>
|
||
<!--<string name="resend_finished_fmt">Resend finished; sent %1$d message[s].</string>-->
|
||
<!--<string name="resend_finished_fmt">Renvoi fini ; %1$d message[s] envoyé[s].</string>-->
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# Board info/error dialog messages
|
||
#
|
||
# These strings are used to create dialogs that appear during
|
||
# games while the Board screen is visible
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Notifies user of a normal robot move -->
|
||
<!--<string name="str_robot_moved_fmt">The robot %1$s made this move:\u0020</string>-->
|
||
<string name="str_robot_moved_fmt">Le robot %1$s a joué ce coup :\u0020</string>
|
||
<!-- Notifies user of a robot trade move -->
|
||
<!--<string name="strd_robot_traded_fmt">exchanged %1$d tiles.</string>-->
|
||
<!--<string name="strd_robot_traded_fmt">a échangé %1$d jetons.</string>-->
|
||
<plurals name="strd_robot_traded_fmt">
|
||
<item quantity="one">a échangé un jeton.</item>
|
||
<item quantity="other">a échangé %1$d jetons.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- title for window you get when you select menu with text
|
||
board_menu_game_counts -->
|
||
<!--<string name="strs_values_header_fmt">%1$s counts/values:\n</string>-->
|
||
<string name="strs_values_header_fmt">Comptes/valeurs en %1$s :\n</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
|
||
<!--<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [all remaining tiles]</string>-->
|
||
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [tous les jetons
|
||
restants]</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
|
||
<!--<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [unused tiles]</string>-->
|
||
<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [jetons inutilisés]</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
|
||
<!--<string name="strs_new_tiles_fmt">New tiles: %1$s</string>-->
|
||
<string name="strs_new_tiles_fmt">Nouveaux jetons : %1$s</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history (not move summaries since
|
||
information about the current rack is hidden then) -->
|
||
<!--<string name="strd_cumulative_score_fmt">Cumulative score: %1$d\n</string>-->
|
||
<string name="strd_cumulative_score_fmt">Score cumulé : %1$d\n</string>
|
||
<!-- Used in formatting remote player move summaries -->
|
||
<!--<string name="str_remote_moved_fmt">Remote player %1$s made this
|
||
move:\u0020</string>-->
|
||
<string name="str_remote_moved_fmt">Le joueur distant %1$s a joué ce coup :\u0020</string>
|
||
<!-- I don't know how this is used. :-) -->
|
||
<!--<string name="strd_time_penalty_sub_fmt"> - %1$d [time]</string>-->
|
||
<string name="strd_time_penalty_sub_fmt"> - %1$d [temps]</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
|
||
<!--<string name="str_pass">pass\n</string>-->
|
||
<string name="str_pass">A passé son tour\n</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
|
||
<!--<string name="strs_move_across_fmt">move (from %1$s across)\n</string>-->
|
||
<string name="strs_move_across_fmt">coup (depuis %1$s horizontalement)\n</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
|
||
<!--<string name="strs_move_down_fmt">move (from %1$s down)\n</string>-->
|
||
<string name="strs_move_down_fmt">coup (depuis %1$s verticalement)\n</string>
|
||
<!-- Used in formatting game history and move summaries -->
|
||
<!--<string name="strs_tray_at_start_fmt">Rack at start: %1$s\n</string>-->
|
||
<string name="strs_tray_at_start_fmt">Chevalet au départ : %1$s\n</string>
|
||
<!-- Used in formatting exchange move summaries -->
|
||
<!--<string name="strss_traded_for_fmt">Exchanged %1$s for %2$s.</string>-->
|
||
<string name="strss_traded_for_fmt">A échangé %1$s contre %2$s.</string>
|
||
<!-- Used to alert user to loss of turn when a move is made and
|
||
phonies is set to lose turn when word used not in wordlist
|
||
-->
|
||
<!--<string name="str_phony_rejected">Illegal word in move; turn lost!</string>-->
|
||
<string name="str_phony_rejected">Mot illégal pour le coup ; tour perdu !</string>
|
||
<!-- Beginning of the message presented to a user when asking him
|
||
to confirm committing the current turn-->
|
||
<!--<string name="str_commit_confirm">Commit the current move?\n</string>-->
|
||
<string name="str_commit_confirm">Valider ce coup ?\n</string>
|
||
<!-- Used, with remote player's name substituted for %1$s, to
|
||
indicate that the player is remote. -->
|
||
<!--<string name="str_nonlocal_name_fmt">%1$s (remote)</string>-->
|
||
<string name="str_nonlocal_name_fmt">%1$s (distant)</string>
|
||
<!-- Used to separate names of players when listing them on one
|
||
line in a game summary. The \u0020 is a space in xml. -->
|
||
<!--<string name="vs_join">\u0020vs.\u0020</string>-->
|
||
<string name="vs_join">\u0020contre\u0020</string>
|
||
<!-- Used in formatting moves and history -->
|
||
<!--<string name="str_bonus_all">Bonus for using all tiles: 50\n</string>-->
|
||
<string name="str_bonus_all">Prime pour avoir utilisé tous les jetons :
|
||
50\n</string>
|
||
<!-- Used in formatting moves and history. The total score for
|
||
one turn is substituted for %1$d.-->
|
||
<!--<string name="strd_turn_score_fmt">Score for turn: %1$d\n</string>-->
|
||
<string name="strd_turn_score_fmt">Score pour le tour : %1$d\n</string>
|
||
<!-- First line in the remaining tiles dialog (reached by tapping
|
||
the number at left end of the scoreboard) -->
|
||
<!--<string name="strd_remains_header_fmt">%1$d tiles left in pool.</string>-->
|
||
<!--<string name="strd_remains_header_fmt">%1$d jetons restants dans le sac.</string>-->
|
||
<plurals name="strd_remains_header_fmt">
|
||
<item quantity="one">1 jeton restant dans le sac.</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d jetons restants dans le sac.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Intro to the paragraph lisiting all of the tiles remaining -->
|
||
<!--<string name="strd_remains_expl_fmt">%1$d tiles left in pool and all
|
||
tray[s]:\n</string>-->
|
||
<!--<string name="strd_remains_expl_fmt">%1$d jetons restants dans le sac et
|
||
tous les chevalets :\n</string>-->
|
||
<plurals name="strd_remains_expl_fmt">
|
||
<item quantity="one">Un jeton restant dans les chevalets cachés :
|
||
\n</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d jetons restants dans le sac et les chevalets cachés :
|
||
\n</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- text of dialog shown when the menu item board_menu_undo_last
|
||
is chosen. -->
|
||
<!--<string name="confirm_undo_last">Are you sure you want to undo the
|
||
last committed turn? (There is no redo option.)</string>-->
|
||
<string name="confirm_undo_last">Êtes-vous sûr de vouloir annuler le
|
||
dernier tour validé ? (Il n\'y a pas d\'option pour le rétablir.)</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Preferences screen(s)
|
||
#
|
||
# There are four screens plus one for debugging that isn't
|
||
# translated: New-game defaults, Appearances, Behavior, and
|
||
# Network Game settings
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- window title -->
|
||
<!--<string name="title_prefs">CrossWords Settings</string>-->
|
||
<string name="title_prefs">Paramètres de CrossWords</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Menus:
|
||
# Preferences screen menus
|
||
#
|
||
# There are two menuitems availble via the menu key from this
|
||
# screen
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- text of first menu item. Will revert all preferences to
|
||
their default/original values -->
|
||
<!--<string name="button_revert_all">Restore all</string>-->
|
||
<string name="button_revert_all">Tout rétablir</string>
|
||
<!-- Text of confirmation dialog for above -->
|
||
<!--<string name="confirm_revert_colors">Are you sure you want to
|
||
restore all color settings to their original values?</string>-->
|
||
<string name="confirm_revert_colors">Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres de couleurs leurs valeurs d\'origine ?</string>
|
||
<!-- Second menu item. Reverts only the colors to their
|
||
default/original values -->
|
||
<!--<string name="button_revert_colors">Restore colors</string>-->
|
||
<string name="button_revert_colors">Rétablir les couleurs</string>
|
||
<!-- Text of confirmation dialog for above -->
|
||
<!--<string name="confirm_revert_all">Are you sure you want to restore
|
||
all settings to their original values?</string>-->
|
||
<string name="confirm_revert_all">Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres leurs valeurs d\'origine ?</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# New-game defaults subscreen of Preferences screen
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of this sub-preference -->
|
||
<!--<string name="prefs_defaults">New game defaults</string>-->
|
||
<string name="prefs_defaults">Nouvelles parties</string>
|
||
<!-- clarification of the above -->
|
||
<!--<string name="prefs_defaults_summary">Default settings for new
|
||
games</string>-->
|
||
<string name="prefs_defaults_summary">Paramètres par défaut pour les nouvelles parties</string>
|
||
<!-- sub-preference title for editing default player names.
|
||
There's only enabled now, though.-->
|
||
<!--<string name="prefs_names">Player names</string>-->
|
||
<string name="prefs_names">Noms des joueurs</string>
|
||
<!-- clarification of the above -->
|
||
<!--<string name="prefs_names_summary">Default player names</string>-->
|
||
<string name="prefs_names_summary">Noms par défaut des joueurs</string>
|
||
<!-- Label for the first player color preference -->
|
||
<!--<string name="pref_player1_name">First player</string>-->
|
||
<string name="pref_player1_name">Premier joueur</string>
|
||
<!-- Label for the second player color preference -->
|
||
<!--<string name="pref_player2_name">Second player</string>-->
|
||
<string name="pref_player2_name">Deuxième joueur</string>
|
||
<!-- Label for the third player color preference -->
|
||
<!--<string name="pref_player3_name">Third player</string>-->
|
||
<string name="pref_player3_name">Troisième joueur</string>
|
||
<!-- Label for the fourth player color preference -->
|
||
<!--<string name="pref_player4_name">Fourth player</string>-->
|
||
<string name="pref_player4_name">Quatrième joueur</string>
|
||
<!-- Label for the first "human player" name preference -->
|
||
<!--<string name="pref_human_name">Human player</string>-->
|
||
<string name="pref_human_name">Joueur humain (votre nom)</string>
|
||
<!-- Used to indicate that a preference is not enabled, i.e. not
|
||
part of the game and that the user should ignore it. -->
|
||
<!--<string name="tell_unused">Not used yet…</string>-->
|
||
<!-- sub-preference for dictionaries (soon to be called "word lists") -->
|
||
<!--<string name="prefs_dicts">Wordlists</string>-->
|
||
<string name="prefs_dicts">Listes de mots</string>
|
||
<!-- clarification of above -->
|
||
<!--<string name="prefs_dicts_summary">Default wordlists</string>-->
|
||
<string name="prefs_dicts_summary">Listes de mots par défaut</string>
|
||
<!-- dictionary used by default for human players when creating
|
||
new game -->
|
||
<!--<string name="default_dict">Wordlist for humans</string>-->
|
||
<string name="default_dict">Liste de mots pour les humains</string>
|
||
<!-- dictionary used by default for robot players when creating
|
||
new game -->
|
||
<!--<string name="default_robodict">Wordlist for robots</string>-->
|
||
<string name="default_robodict">Liste de mots pour les robots</string>
|
||
<!-- clarification on hints_allowed, whether new games will
|
||
default to having the hint feature enabled(string elsewhere
|
||
in this file) -->
|
||
<!--<string name="hints_allowed_sum">Enable the hint feature</string>-->
|
||
<string name="hints_allowed_sum">Activer les suggestions</string>
|
||
<!-- clarification on hints_allowed, whether new NETWORKED games
|
||
will default to having the hint feature enabled(string
|
||
elsewhere in this file) -->
|
||
<!--<string name="nethints_allowed_sum">Enable hints for two-device games</string>-->
|
||
<string name="nethints_allowed_sum">Activer les suggestions pour les parties à deux appareils</string>
|
||
<!-- Will new games, on default, randomly rearrange the start
|
||
order of players. -->
|
||
<!--<string name="init_autojuggle">Juggle players</string>-->
|
||
<string name="init_autojuggle">Mélanger les joueurs</string>
|
||
<!-- clarification on above -->
|
||
<!--<string name="init_autojuggle_sum">Randomly, for new games</string>-->
|
||
<string name="init_autojuggle_sum">Aléatoirement, pour les nouvelles parties</string>
|
||
<!-- default new-game setting for handline phonies (words not
|
||
found in the word list) -->
|
||
<!--<string name="default_phonies">Handle phonies</string>-->
|
||
<string name="default_phonies">Gérer les mots faux</string>
|
||
<!-- default number of minutes on timer for new games -->
|
||
<!--<string name="initial_player_minutes">Timer minutes per player</string>-->
|
||
<string name="initial_player_minutes">Nombre de minutes par joueur</string>
|
||
<!-- preference for board size (15x15, 13x13 etc.) -->
|
||
<!--<string name="board_size">Board size</string>-->
|
||
<string name="board_size">Taille du plateau</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Appearances subscreen of Preferences screen
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of this sub-preference -->
|
||
<!--<string name="prefs_appearance">Appearance</string>-->
|
||
<string name="prefs_appearance">Apparence</string>
|
||
<!-- clarification of the above -->
|
||
<!--<string name="prefs_appearance_summary">Settings controlling
|
||
appearance</string>-->
|
||
<string name="prefs_appearance_summary">Paramètres contrôlant l\'apparence</string>
|
||
<!-- Preference to control what's listed next to game name in the
|
||
first line of a game summary in the main games-list screen,
|
||
e.g., if the option is "Game Language", "English" in the
|
||
listing "Game 2 (English)"
|
||
|
||
The following strings beginning with "game_summary_field_" are
|
||
possible values -->
|
||
<!--<string name="summary_field">Include in game listing</string>-->
|
||
<string name="summary_field">Inclure dans la liste des parties</string>
|
||
<!-- Put nothing in the summary space, so it just reads "Game 2" -->
|
||
<!--<string name="game_summary_field_empty">\u003CNothing\u003E</string>-->
|
||
<string name="game_summary_field_empty"><Rien></string>
|
||
<!-- Put the language there, so it reads "Game 2 (English)" -->
|
||
<!--<string name="game_summary_field_language">Game language\u200C</string>-->
|
||
<string name="game_summary_field_language">Langue de la partie\u200C</string>
|
||
<!-- List names of opponents (summarized), e.g. "Game 2 (vs Kati)" -->
|
||
<!--<string name="game_summary_field_opponents">Opponent name[s]</string>-->
|
||
<string name="game_summary_field_opponents">Noms des adversaires</string>
|
||
<!-- List the state of the game, "Game over" or "10 moves made"
|
||
etc. -->
|
||
<!--<string name="game_summary_field_state">Game state</string>-->
|
||
<string name="game_summary_field_state">État du jeu</string>
|
||
<!-- Checkbox that when set prevents showing a title bar in the
|
||
game board window to save space -->
|
||
<!--<string name="hide_title">Hide titlebar</string>-->
|
||
<string name="hide_title">Cacher la barre de titre</string>
|
||
<!-- clarification of above -->
|
||
<!--<string name="hide_title_summary">Hiding the game name lets the
|
||
board be slightly larger</string>-->
|
||
<string name="hide_title_summary">Cacher le nom de la partie permet au plateau d\'être légèrement plus grand</string>
|
||
<!-- Checkbox that when set makes taps on the board manipulate an
|
||
arrow that then directs where tiles go when tapped in the
|
||
tray. -->
|
||
<!--<string name="show_arrow">Show board arrow</string>-->
|
||
<string name="show_arrow">Afficher la flèche du plateau</string>
|
||
<!-- clarification of above -->
|
||
<!--<string name="show_arrow_summary">Tapped rack tiles land on this
|
||
arrow when it is visible</string>-->
|
||
<string name="show_arrow_summary">Les jetons du chevalet touchés se calent sur cette flèche quand elle est visible</string>
|
||
<!-- Checkbox that when set keeps the device screen from dimming
|
||
if the board screen is what's displayed. This is to allow
|
||
users to think about a move without having to touch the
|
||
screen all the time.-->
|
||
<!--<string name="keep_screenon">Keep screen on</string>-->
|
||
<string name="keep_screenon">Garder l\'écran allumé</string>
|
||
<!-- clarification of above -->
|
||
<!--<string name="keep_screenon_summary">Keep board screen on 10 mins</string>-->
|
||
<string name="keep_screenon_summary">Garder l\'écran allumé pendant 10 min</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Individual Colors preference subscreen (within Appearances
|
||
# subscreen)
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of this sub-preference -->
|
||
<!--<string name="prefs_colors">Individual colors</string>-->
|
||
<string name="prefs_colors">Couleurs</string>
|
||
<!-- clarification of the above -->
|
||
<!--<string name="prefs_colors_summary">Edit colors used on the board</string>-->
|
||
<string name="prefs_colors_summary">Modifier les couleurs utilisées sur le
|
||
plateau</string>
|
||
<!-- The remaining strings (down to the color edit dialog below)
|
||
are showns as the names of editable colors and as the the
|
||
title of the color editor that comes up when the name is
|
||
tapped. -->
|
||
<!-- (color for) double-letter bonus squares on the board -->
|
||
<!--<string name="bonus_l2x">Double letter</string>-->
|
||
<string name="bonus_l2x">Lettre compte double</string>
|
||
<!-- (color for) triple-letter bonus squares on the board -->
|
||
<!--<string name="bonus_l3x">Triple letter</string>-->
|
||
<string name="bonus_l3x">Lettre compte triple</string>
|
||
<!-- (color for) double-word squares on the board -->
|
||
<!--<string name="bonus_w2x">Double word</string>-->
|
||
<string name="bonus_w2x">Mot compte double</string>
|
||
<!-- (color for) triple-word squares on the board -->
|
||
<!--<string name="bonus_w3x">Triple word</string>-->
|
||
<string name="bonus_w3x">Mot compte triple</string>
|
||
<!-- color of the "crosshairs", lines drawn vertically and
|
||
horizontally through the square the user is currently
|
||
touching in order to guide the fat-fingered (most of us) in
|
||
operations that require accurately selecting a single square
|
||
on the board.-->
|
||
<!--<string name="clr_crosshairs">Crosshairs color</string>-->
|
||
<string name="clr_crosshairs">Couleur du réticule</string>
|
||
<!-- color of the tiles' background -->
|
||
<!--<string name="tile_back">Tile background</string>-->
|
||
<string name="tile_back">Fond des jetons</string>
|
||
<!-- color of empty squares on the board (that are not bonus squares) -->
|
||
<!--<string name="empty">Empty cell/background</string>-->
|
||
<string name="empty">Case vide/arrière-plan</string>
|
||
<!-- the background color of the area outside the board,
|
||
e.g. between entries in the scoreboard -->
|
||
<!--<string name="background">Board background</string>-->
|
||
<string name="background">Fond du plateau</string>
|
||
<!-- the color of text, e.g. "2L", shown on a bonus square on the
|
||
board -->
|
||
<!--<string name="key_bonushint">In-square bonus hint</string>-->
|
||
<string name="key_bonushint">Indication de prime dans la case</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# Color edit dialog
|
||
#
|
||
# A sub-sub preference, this is displayed each time the user
|
||
# wants to edit a color described by the strings above
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Names of the three colors by which colors can be edited in
|
||
the color preferences dialog -->
|
||
<!--<string name="red">Red</string>-->
|
||
<string name="red">Rouge</string>
|
||
<!--<string name="green">Green</string>-->
|
||
<string name="green">Vert</string>
|
||
<!--<string name="blue">Blue</string>-->
|
||
<string name="blue">Bleu</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Behavior preference subscreen (within Preferences screen)
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of this sub-preference -->
|
||
<!--<string name="prefs_behavior">Behavior</string>-->
|
||
<string name="prefs_behavior">Comportement</string>
|
||
<!-- clarification of the above -->
|
||
<!--<string name="prefs_behavior_summary">Settings controlling app behavior</string>-->
|
||
<string name="prefs_behavior_summary">Paramètres contrôlant le comportement
|
||
de l\'application</string>
|
||
<!-- if this preference is checked, a dialog will be posted every
|
||
time a robot makes a move or a move is received from a remote
|
||
player. -->
|
||
<!--<string name="explain_robot">Explain other moves</string>-->
|
||
<string name="explain_robot">Expliquer les coups</string>
|
||
<!-- explanation of the above -->
|
||
<!--<string name="explain_robot_summary">Display score summary after
|
||
every robot or remote turn</string>-->
|
||
<string name="explain_robot_summary">Afficher le résumé du score après le
|
||
tour de chaque robot ou joueur distant</string>
|
||
<!-- If this preference is checked, the user will not be asked to
|
||
confirm after selecting the "Turn done" menu (or tapping the
|
||
points display at the right end of the tray) -->
|
||
<!--<string name="skip_confirm_turn">Skip confirming turn</string>-->
|
||
<string name="skip_confirm_turn">Sauter confirmation du tour</string>
|
||
<!-- explanation of the above -->
|
||
<!--<string name="skip_confirm_turn_summary">Do NOT display score
|
||
summary after every human turn</string>-->
|
||
<string name="skip_confirm_turn_summary">NE PAS afficher le résumé du score
|
||
après le tour de chaque humain</string>
|
||
<!-- If this preference is checked, tiles in the rack will be
|
||
re-ordered alphabetically whenever tiles are added,
|
||
i.e. after ever move.-->
|
||
<!--<string name="title_sort_tiles">Sort new tiles</string>-->
|
||
<string name="title_sort_tiles">Trier les nouveaux jetons</string>
|
||
<!-- explanation of the above -->
|
||
<!--<string name="summary_sort_tiles">Sort racks whenever new tiles
|
||
are added</string>-->
|
||
<string name="summary_sort_tiles">Trier les chevalets quand des nouveaux
|
||
jetons sont ajoutés</string>
|
||
<!-- if this preference is checked, the hardware volume keys will
|
||
work to zoom the board in and out (and will not control
|
||
volume) This only applies when the Board screen is
|
||
frontmost. -->
|
||
<!--<string name="ringer_zoom">Volume keys zoom</string>-->
|
||
<!-- explanation of the above -->
|
||
<!--<string name="ringer_zoom_summary">Zoom board using volume keys</string>-->
|
||
<!-- If this preference is checked, tapping on the scoreboard
|
||
entry for any player reveals that player's tiles and any
|
||
pending move (after asking for his password if one is set.)
|
||
This feature, which is disabled by default, is meant for the
|
||
case where serveral human players are sharing a device: it
|
||
might make sense for one to be able to study the board even
|
||
though it's not his turn e.g. while the player whose turn it
|
||
is is temporarily unable to play. -->
|
||
<!--<string name="peek_other">View tiles out-of-turn</string>-->
|
||
<string name="peek_other">Voir les jetons inopinément</string>
|
||
<!-- explanation of the above -->
|
||
<!--<string name="peek_other_summary">Tapping on scoreboard name shows
|
||
that player\'s tiles</string>-->
|
||
<string name="peek_other_summary">Toucher un nom sur le tableau d\'affichage
|
||
montre les jetons de ce joueur</string>
|
||
<!-- If this preference is checked the "crosshairs" (vertical and
|
||
horzontal lines through the cell your finger is on that help
|
||
you tell where the app thinks you're actually tapping) will
|
||
not be shown. Some users have complained that this feature
|
||
is distracting, presumably because they're using tablets with
|
||
large enough screens that they always know where they're
|
||
tapping. -->
|
||
<!--<string name="hide_crosshairs">Disable crosshairs</string>-->
|
||
<string name="hide_crosshairs">Désactiver le réticule</string>
|
||
<!-- explanation of the above -->
|
||
<!--<string name="hide_crosshairs_summary">Do not visually indicate which board cell is touched</string>-->
|
||
<string name="hide_crosshairs_summary">Ne pas indiquer visuellement quelle
|
||
case du plateau est touchée</string>
|
||
<!--<string name="network_behavior">Network game settings</string>-->
|
||
<string name="network_behavior">Paramètres des parties en réseau</string>
|
||
<!-- explanation of the above -->
|
||
<!--<string name="network_behavior_summary">Settings that apply to
|
||
networked games</string>-->
|
||
<string name="network_behavior_summary">Paramètres qui s\'appliquent aux
|
||
parties en réseau</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Network game settings preference subscreen (within
|
||
# Preferences screen)
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- When there are networked games connecting using the relay,
|
||
CrossWords wakes up periodically to check if there are any
|
||
new moves available and fetches them. This controls how
|
||
frequently that check is done. -->
|
||
<!--<string name="connect_frequency">Background move check</string>-->
|
||
<!-- These are the possible values for the connect_frequency
|
||
setting presented as a drop-down list. -->
|
||
<!--<string name="connect_never">Never check</string>-->
|
||
<!--<string name="connect_five_mins">Every 5 minutes</string>-->
|
||
<!--<string name="connect_fifteen_mins">Every 15 minutes</string>-->
|
||
<!--<string name="connect_thirty_mins">Every 30 minutes</string>-->
|
||
<!--<string name="connect_one_hour">Every hour</string>-->
|
||
<!--<string name="connect_six_hours">Every six hours</string>-->
|
||
<!--<string name="connect_daily">Once every day</string>-->
|
||
<!-- When one or more new moves is found, should I play a
|
||
notification sound -->
|
||
<!--<string name="notify_sound">Play sound</string>-->
|
||
<string name="notify_sound">Jouer un son</string>
|
||
<!-- When one or more new moves is found, should I vibrate the
|
||
device -->
|
||
<!--<string name="notify_vibrate">Vibrate</string>-->
|
||
<string name="notify_vibrate">Vibrer</string>
|
||
<!-- This text is displayed as the "summary" for both of the
|
||
notify choices above, as extra information. (There could be
|
||
different strings if it makes more sense in your language.)
|
||
-->
|
||
<!--<string name="notify_other_summary">When opponent moves arrive</string>-->
|
||
<string name="notify_other_summary">Quand les coups d\'un adversaire
|
||
arrivent</string>
|
||
<!-- ############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# New game screen
|
||
#
|
||
# This comes up when you tap the "new game" button on the
|
||
# main screen or the new game menuitem in the main screen's
|
||
# menu. It has descriptions and buttons for creating the two
|
||
# types of supported games, standalone and networked.
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- section separator (white-on-gray bar) for first section:
|
||
standalone games -->
|
||
<!--<string name="newgame_local_header">New Local-only game</string>-->
|
||
<!-- This is one of two descriptions on this screen. It explains
|
||
what standalone games are and describes the two buttons used
|
||
to create them. The name of the language of the default
|
||
wordlist is substituted in for %1$s. -->
|
||
<!--<string name="newgame_local_desc_fmt">Create a new game where all
|
||
players will be on this device. To play against a robot and
|
||
with your default settings (in %1$s, etc.) just press \"Play
|
||
now\". To add players or change game settings, press
|
||
\"Configure first\".</string>-->
|
||
<!-- Text of first of two buttons for new standalone games. Tap
|
||
this and a new game will be created and opened. If the first
|
||
player is a robot it will immediately take its turn.-->
|
||
<!--<string name="newgame_local">Play now</string>-->
|
||
<!-- Text of second of two buttons for new standalone games. Tap
|
||
this and you'll get taken to the "Game configure" screen -->
|
||
<!--<string name="newgame_configure_first">Configure first</string>-->
|
||
<string name="newgame_configure_first">Configurer d\'abord</string>
|
||
<!-- section separator (white-on-gray bar) for second section:
|
||
networked games -->
|
||
<!--<string name="newgame_networked_header">New Networked game</string>-->
|
||
<!-- This is the second of two descriptions on this screen. It
|
||
explains what networked games are and describes the two
|
||
buttons used to create them. -->
|
||
<!--<string name="newgame_networked_desc">Create a game that will be
|
||
played over the network. The \"Invite now\" button starts a
|
||
two-device game and helps you invite a friend to join it. Or
|
||
press \"Configure first\" to change some of the defaults before
|
||
you start your networked game. (You\'ll have a chance to send
|
||
invites later.)</string>-->
|
||
<!-- Text of first of two buttons for new networked games. Tap
|
||
this and a game will be created, but you probably won't see
|
||
it immediately because an email or messaging app will be
|
||
launched to send your invitation. -->
|
||
<!--<string name="newgame_invite">Invite now</string>-->
|
||
<string name="newgame_invite">Inviter maintenant</string>
|
||
<string name="newgame_drop_relay">Abandonner le relai</string>
|
||
<!-- section separator (white-on-gray bar) for third section:
|
||
bluetooth games -->
|
||
<!--<string name="newgame_bt_header">New Bluetooth game</string>-->
|
||
<!-- EXPLAIN ME -->
|
||
<!-- <string name="bt_disabled">Le Bluetooth n\'est pas disponible. Cela peut -->
|
||
<!-- signifier que votre périphérique ne peut pas en faire, ou qu\'il a été éteint.</string> -->
|
||
<!-- This is the subject line of the email/text sent to invite
|
||
someone to join a game. -->
|
||
<!--<string name="invite_subject_fmt">Let\'s play CrossWords (Room %1$s)</string>-->
|
||
<string name="invite_subject_fmt">Jouons à CrossWords (salon %1$s)</string>
|
||
<!-- This is the body of the html version of the invitation. A URL
|
||
is created with parameters describing the game and
|
||
substituted for "%1$s". (The funky \u003c and friends are
|
||
encodings for the greater-than and less-than symbols which
|
||
are not legal in xml strings.)-->
|
||
<!--<string name="invite_htm_fmt">\u003Ca href=\"%1$s\"\u003ETap
|
||
here\u003C/a\u003E (or tap the full link below, or, if you already
|
||
have CrossWords installed, open the attachment) to accept my
|
||
invitation and join this game.
|
||
|
||
\u003Cbr \\\u003E
|
||
\u003Cbr \\\u003E
|
||
(full link: %1$s )
|
||
</string>-->
|
||
<string name="invite_htm_fmt">Tapez le lien complet ci-dessous pour rejoindre cette partie. <br \\> <br \\> (lien complet : %1$s )</string>
|
||
<!-- This is the body of the text version of the invitation. A URL
|
||
is created with parameters describing the game and
|
||
substituted for "%1$s".-->
|
||
<!--<string name="invite_txt_fmt">Let\'s play CrossWords! Join this game:
|
||
%1$s .</string>-->
|
||
<!-- When I've created the invitation, in text or html, I ask
|
||
Android to launch an app that can send it, typically an email
|
||
or messaging app. Android then asks the user to choose which
|
||
of the installed apps that can process the request he'd like
|
||
to have launched. This string is passed to Android and used
|
||
as the title of the dialog that presents that choice. -->
|
||
<!--<string name="invite_chooser_fmt">Send invitation via %1$s</string>-->
|
||
<string name="invite_chooser_fmt">Envoyer l\'invitation par %1$s</string>
|
||
<!--<string name="invite_chooser_email">email</string>-->
|
||
<string name="invite_chooser_email">email</string>
|
||
<!--<string name="invite_chooser_sms">sms</string>-->
|
||
<!-- Text of dialog asking user to confirm a move that exchanges
|
||
tiles (instead of forming a new word to earn points) -->
|
||
<!--<string name="query_trade_fmt">Are you sure you want to exchange the
|
||
%1$d selected tiles (%2$s)?</string>-->
|
||
<!--<string name="query_trade_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir échanger les %1$d
|
||
jetons sélectionnés (%2$s) ?</string>-->
|
||
<plurals name="query_trade_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir échanger le jeton sélectionné (%2$s) ?</item>
|
||
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir échanger les %1$d jetons sélectionnés (%2$s) ?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- ############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# Chat screen
|
||
#
|
||
# Shown when the chat button is pressed from the Board screen
|
||
# or when a chat message (as opposed to a move message) comes
|
||
# in from the relay. It displays a history of messages with
|
||
# slightly different colored backgrounds and with prefixes to
|
||
# indicate whether they are local or remote in origin.
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of the chat screen. The name of the current game is
|
||
substituted for %1$s. -->
|
||
<!--<string name="chat_title_fmt">%1$s message history</string>-->
|
||
<string name="chat_title_fmt">Discussion pour %1$s</string>
|
||
<!-- Prefix for local messages -->
|
||
<!--<string name="chat_local_id">Me:\u0020</string>-->
|
||
<string name="chat_local_id">Moi :\u0020</string>
|
||
<!-- Prefix for remote messages -->
|
||
<!--<string name="chat_other_id">Not me:\u0020</string>-->
|
||
<string name="chat_other_id">Pas moi :\u0020</string>
|
||
<!-- Text on the button that causes the contents of the
|
||
message-composition field to be sent. -->
|
||
<!--<string name="chat_send">Send</string>-->
|
||
<string name="chat_send">Envoyer</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Menus:
|
||
# Chat messages screen menu
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- This is the only menu item in the chat screen. Press it and
|
||
all the chat messages are erased. There is no effect on
|
||
other devices in the game: no "clear chat" message is
|
||
transmitted. -->
|
||
<!--<string name="chat_menu_clear">Clear history</string>-->
|
||
<string name="chat_menu_clear">Effacer l\'historique</string>
|
||
<!-- ############################################################
|
||
# :Screens:
|
||
# RelayGameActivity screen
|
||
#
|
||
# This screen is a simple alternative to the Game Configure
|
||
# screen. You'll get it when you choose the list_item_config
|
||
# on certain unconfigured simple relay games (currently simple
|
||
# means they have 2 players. These days about the only way to
|
||
# get this screen is to create a relay game manually and to
|
||
# abort after making the room name empty. That is, this is
|
||
# left over from an older way of helping people connect, from
|
||
# before invitations.
|
||
|
||
# The dialog has a list of instructions, two text fields for
|
||
# room name and local player name, and two buttons.
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- This is the "hint" printed in light text in the empty player
|
||
name field -->
|
||
<!--<string name="local_name_hint">Player name</string>-->
|
||
<!-- This button takes you to the normal Game Configure screen -->
|
||
<!--<string name="advanced_config">Advanced game settings</string>-->
|
||
<!-- If you click on the Play button without having entered a room
|
||
name you get an alert with this error message. -->
|
||
<!--<string name="no_empty_rooms">This game cannot connect without a
|
||
room name.</string>-->
|
||
<string name="no_empty_rooms">Cette partie ne peut pas se connecter sans un
|
||
nom de salon.</string>
|
||
<!--
|
||
error messages
|
||
-->
|
||
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
|
||
because the tiles placed are not all in the same row or
|
||
column. -->
|
||
<!--<string name="str_tiles_not_in_line">All tiles played must be in a
|
||
line.</string>-->
|
||
<string name="str_tiles_not_in_line">Tous les jetons doivent être alignés.</string>
|
||
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
|
||
because there is empty space between some of the tiles
|
||
placed, i.e. they do not form a single word. -->
|
||
<!--<string name="str_no_empties_in_turn">Empty squares cannot
|
||
separate tiles played.</string>-->
|
||
<string name="str_no_empties_in_turn">Les jetons joués ne peuvent pas être
|
||
séparés par des cases vides.</string>
|
||
<!-- Displayed when you try to commit the first move of the game
|
||
and are playing a single tile. The first move must include
|
||
two or more tiles. -->
|
||
<!--<string name="str_two_tiles_first_move">Must play two or more
|
||
pieces on the first move.</string>-->
|
||
<string name="str_two_tiles_first_move">Il faut jouer au moins deux jetons
|
||
pour le premier coup.</string>
|
||
<!-- Displayed when you try to commit a turn that is illegal
|
||
because tiles played do not touch other tiles already on the
|
||
board (or the middle/star square in the case of the initial
|
||
move.) -->
|
||
<!--<string name="str_tiles_must_contact">New pieces must contact
|
||
others already in place (or the middle square on the first
|
||
move)</string>-->
|
||
<string name="str_tiles_must_contact">Les nouvelles lettres doivent toucher
|
||
celles déjà placées (ou toucher la case du milieu lors du premier coup)</string>
|
||
<!-- Displyed when you try to commit a move and it's not your
|
||
turn. -->
|
||
<!--<string name="str_not_your_turn">You can\'t do that; it\'s not
|
||
your turn!</string>-->
|
||
<string name="str_not_your_turn">Vous ne pouvez pas faire ça ; ce n\'est
|
||
pas votre tour !</string>
|
||
<!-- Displayed when you try to reveal a robot player's tiles,
|
||
either by tapping on its "hidden" rack (marked by "?"
|
||
characters) or by tapping on its scoreboard entry. (The
|
||
ability to reveal another players tiles this way is
|
||
controlled by the peek_other preference and is disabled by
|
||
default.)-->
|
||
<!--<string name="str_no_peek_robot_tiles">No peeking at the robot\'s
|
||
tiles!</string>-->
|
||
<string name="str_no_peek_robot_tiles">Interdit de voir les jetons du
|
||
robot !</string>
|
||
<!-- Same as above, but used when you try to show tiles belonging
|
||
to a player on another device (a remote player.) -->
|
||
<!--<string name="str_no_peek_remote_tiles">No peeking at remote
|
||
players\' tiles!</string>-->
|
||
<string name="str_no_peek_remote_tiles">Interdit de voir les jetons des
|
||
joueurs distants !</string>
|
||
<!-- Displayed when you try to begin a trade but there are not
|
||
seven or more tiles in the pool. The rules don't allow
|
||
trading in this case. -->
|
||
<!--<string name="str_too_few_tiles_left_to_trade">Too few tiles left
|
||
to exchange.</string>-->
|
||
<string name="str_too_few_tiles_left_to_trade">Trop peu de jetons restants
|
||
pour échanger.</string>
|
||
<!-- Displayed if you try to use the undo menuitem or button and
|
||
there are no tiles on the board (no move has yet been made.)
|
||
[If I'm being clever and disabling those features in this
|
||
case there may be no way to see this.] -->
|
||
<!--<string name="str_cant_undo_tileassign">Tile assignment can\'t be
|
||
undone.</string>-->
|
||
<string name="str_cant_undo_tileassign">Le déplacement des jetons ne peut
|
||
être annulé.</string>
|
||
<!-- Using the hint feature is cheating by some players, and it
|
||
can be disabled via the hints_allowed preference. I should
|
||
be disabling the buttons in this case, but if I don't and you
|
||
try to get a hint you'll get this message instead.-->
|
||
<!--<string name="str_cant_hint_while_disabled">The hint feature is
|
||
disabled for this game. Enable it for a new game using the
|
||
Settings dialog.</string>-->
|
||
<string name="str_cant_hint_while_disabled">Les suggestions sont
|
||
désactivées pour cette partie. Vous pouvez l\'activer pour une nouvelle partie
|
||
en configurant les paramètres.</string>
|
||
<!-- This error message is shown when a remote device tries to
|
||
join a game and is providing more players than that game
|
||
expects. I do not believe it is possible to see this message
|
||
when playing via the relay because the relay is aware of how
|
||
many players are expected and only connects devices where the
|
||
numbers match. -->
|
||
<!--<string name="str_reg_unexpected_user">Refused attempt to register
|
||
unexpected user[s].</string>-->
|
||
<string name="str_reg_unexpected_user">Tentative refusée d\'enregistrer des
|
||
joueurs inattendus.</string>
|
||
<!-- Shown when a remote device tries to join a game and wants to
|
||
play in a different language. As with the above, this should
|
||
be impossible when connecting via the relay. -->
|
||
<!--<string name="str_server_dict_wins">Conflict between Host and
|
||
Guest wordlists; Host wins.</string>-->
|
||
<string name="str_server_dict_wins">Conflit entre les listes de mots de
|
||
l\'Hôte et l\'invité ; l\'Hôte gagne.</string>
|
||
<!--<string name="downloading_dict_fmt">Downloading %1$s…</string>-->
|
||
<string name="downloading_dict_fmt">Téléchargement de %1$s…</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# Missing wordlist alert
|
||
#
|
||
# This alert is displayed when you try to open a game whose
|
||
# wordlist cannot be found.
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- title of alert -->
|
||
<!--<string name="no_dict_title">Wordlist not found</string>-->
|
||
<string name="no_dict_title">Liste de mots non trouvée</string>
|
||
<!-- If the wordlist disappears mid-game there are no choices,
|
||
just an explanation and this button, after which the game
|
||
closes. -->
|
||
<!--<string name="no_dict_finish">A wordlist this game is using has
|
||
disappeared. (Usually this means it\'s on an external card that
|
||
is no longer available.)</string>-->
|
||
<!-- The only button available when the above message is displayed -->
|
||
<!--<string name="button_close_game">Close game</string>-->
|
||
<string name="button_close_game">Arrêter la partie</string>
|
||
<!-- If the missing wordlist is discovered when trying to open the
|
||
game, we have more options. If there's another wordlist in
|
||
the same language, we can offer to substitute without needing
|
||
to download. Otherwise the user must choose between
|
||
downloading and not opening the game. This first message
|
||
takes wordlist name and language substituted in for %1$ and
|
||
%2$ -->
|
||
<!--<string name="no_dict_fmt">Game \"%1$s\" requires a %2$s wordlist.
|
||
Please download one before opening.</string>-->
|
||
<string name="no_dict_fmt">La partie \"%1$s\" nécessite une liste de mots
|
||
en %2$s. Téléchargez-en une avant de commencer.</string>
|
||
<!-- This is an alternative message presented when there's also
|
||
the option of downloading another wordlist. Game name,
|
||
wordlist name and language are substituted in. -->
|
||
<!--<string name="no_dict_subst_fmt">Unable to open game \"%1$s\" because
|
||
wordlist %2$s not found. (It may have been deleted, or stored
|
||
on an external card that is no longer available.)\n\nYou can
|
||
download a replacement or substitute another %3$s
|
||
wordlist.</string>-->
|
||
<string name="no_dict_subst_fmt">Impossible de charger la partie \"%1$s\" car la liste de mots %2$s n\'a pas été trouvée. (Elle a pu être supprimée, ou stockée sur une carte mémoire externe qui n\'est plus disponible.)
|
||
|
||
Vous pouvez en télécharger une autre ou utiliser une autre liste de mots en %3$s.</string>
|
||
<!-- Text of button displayed when downloading is an option -->
|
||
<!--<string name="button_download">Download</string>-->
|
||
<string name="button_download">Télécharger</string>
|
||
<!-- Text of button allowing user to choose to open with a
|
||
different (but same-language wordlist) -->
|
||
<!--<string name="button_substdict">Substitute</string>-->
|
||
<string name="button_substdict">Substituer</string>
|
||
<!-- If substituting an existing same-language wordlist by
|
||
choosing button_substdict user gets to choose from a list of
|
||
wordlists. This is the title of that list. -->
|
||
<!--<string name="subst_dict_title">Substitute wordlist (wordcount)</string>-->
|
||
<string name="subst_dict_title">Listes de mots de substitution (nombre de
|
||
mots)</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# Password dialog
|
||
#
|
||
|
||
# This alert is displayed when a local player has set a
|
||
# password and is trying to see his tiles
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Text of dialog. Player name is substituted -->
|
||
<!--<string name="msg_ask_password_fmt">Password for \"%1$s\":</string>-->
|
||
<string name="msg_ask_password_fmt">Mot de passe pour \"%1$s\" :</string>
|
||
<!-- used to create default names of games (when user has not
|
||
named them.) -->
|
||
<!--<string name="game_fmt">Game %1$d</string>-->
|
||
<string name="game_fmt">Partie %1$d</string>
|
||
<!-- used to create default player names. Number between 1 and 4
|
||
is substituted -->
|
||
<!--<string name="player_fmt">Player %1$d</string>-->
|
||
<string name="player_fmt">Joueur %1$d</string>
|
||
<!-- When a move is fetched from the relay a Notification is
|
||
posted. These are its title, which appears in the top bar of the
|
||
device, and the body that appears when you pull the notifications
|
||
down. -->
|
||
<!--<string name="notify_title_fmt">Move in game %1$s</string>-->
|
||
<string name="notify_title_fmt">Coup dans la partie %1$s</string>
|
||
<!--
|
||
############################################################
|
||
# Dialogs
|
||
############################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Text for buttons at the bottom of dialogs. These first are
|
||
in many places.-->
|
||
<!--<string name="button_yes">Yes</string> -->
|
||
<string name="button_yes">Oui</string>
|
||
<!--<string name="button_no">No</string> -->
|
||
<string name="button_no">Non</string>
|
||
<!-- Used in Game config dialog to confirm saving changes that reset a game -->
|
||
<!--<string name="button_save">Save</string>-->
|
||
<string name="button_save">Accepter</string>
|
||
<!-- Used for button in dialog put up with the relay says the
|
||
remote partner of this game has deleted it. Ok, meaning
|
||
"don't discard", is the other option. This same button is
|
||
used as an option in the Game config dialog, where "Save" is
|
||
the other option, for discarding changes that would otherwise
|
||
reset a game. -->
|
||
<!--<string name="button_discard">Discard</string>-->
|
||
<string name="button_discard">Rejeter</string>
|
||
<!-- Used for a button when informing user that his attempt to
|
||
connect to the relay failed because the room named does not
|
||
exist. (I believe this no longer occurs.) -->
|
||
<!--<string name="button_retry">Retry</string> -->
|
||
<string name="button_retry">Réessayer</string>
|
||
<!-- Shown in the main screen when you launch CrossWords from an
|
||
invitation (received in email or messaging app, say) and
|
||
there's already a game running that matches that invitation.
|
||
It's to prevent you from opening multiple games and getting
|
||
confused. But some people who play together all the time use
|
||
the same room name over and over so they'll get this warning
|
||
and it's harmless to ignore it. -->
|
||
<!--<string name="dup_game_query_fmt">You already have a game that seems
|
||
to have been created (on %1$s) from the same invitation. Are you
|
||
sure you want to create another?</string>-->
|
||
<string name="dup_game_query_fmt">Vous avez déjà une partie qui semble
|
||
avoir été créée (sur %1$s) avec la même invitation. Êtes-vous sûr de vouloir en
|
||
créer une autre ?</string>
|
||
<!-- Title of generic dialog used to display information -->
|
||
<!--<string name="info_title">FYI…</string>-->
|
||
<string name="info_title">Pour information…</string>
|
||
<!-- title of dialog allowing user to pick tiles "face up". (This
|
||
feature is not yet supported on Android.) -->
|
||
<!--<string name="title_tile_picker">Letter for blank</string>-->
|
||
<!-- title of dialog brought up in response to the
|
||
board_menu_game_left menu. The dialog lists all tiles
|
||
remaining in the pool, i.e. not on the board or in the rack
|
||
of the player whose turn it is. -->
|
||
<!--<string name="tiles_left_title">Remaining tiles</string>-->
|
||
<string name="tiles_left_title">Jetons restants</string>
|
||
<!-- title of dialog brought up in response to the
|
||
board_menu_game_counts menu. The dialog lists all tiles in
|
||
the language being used for the game together with how many
|
||
of each there are are and how many points each is worth. -->
|
||
<!--<string name="counts_values_title">Tile Counts and Values</string>-->
|
||
<string name="counts_values_title">Comptes et valeurs des jetons</string>
|
||
<!-- title of dialog brought up in response to the
|
||
board_menu_game_history menu. A full history of the game up
|
||
to the last turn is displayed, though details about what's in
|
||
players' racks is left out if the game is not yet over. -->
|
||
<!--<string name="history_title">Game History</string>-->
|
||
<string name="history_title">Historique de la partie</string>
|
||
<!-- title of dialog brought up in response to the
|
||
board_menu_game_final menu. The dialog displays the final
|
||
score and an accounting of it (including subtractions for
|
||
running out the game timer if there is one.)
|
||
-->
|
||
<!--<string name="finalscores_title">Final scores\u200C</string>-->
|
||
<string name="finalscores_title">Scores finaux\u200C</string>
|
||
<!-- text of confirmation dialog shown when user chooses the menu
|
||
item with text board_menu_game_final and the game is not over
|
||
-->
|
||
<!--<string name="ids_endnow">Are you sure you want to resign?</string>-->
|
||
<string name="ids_endnow">Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ?</string>
|
||
<!-- Title for generic dialog asking a question, usually in the
|
||
middle of a game, like "do you want to commit this move?"-->
|
||
<!--<string name="query_title">A question…</string>-->
|
||
<string name="query_title">Question…</string>
|
||
<!--
|
||
###########################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# New user info dialog
|
||
#
|
||
# This dialog pops up in places I think new users need an
|
||
# explanation of something. It always has a button allowing
|
||
# the user to say he doesn't need to see it again.
|
||
###########################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Title of New user info dialog-->
|
||
<!--<string name="newbie_title">Here\'s a tip</string>-->
|
||
<string name="newbie_title">Voici une astuce</string>
|
||
<!-- Text for button in new-user-info dialog with title just
|
||
above. -->
|
||
<!--<string name="button_notagain">Do not show again</string>-->
|
||
<string name="button_notagain">Ne plus montrer</string>
|
||
<!-- The following strings (all whose names start with
|
||
"not_again") appear in the New user info dialog.
|
||
-->
|
||
<!-- shown when user chooses the gamel_menu_checkmoves menu -->
|
||
<!--<string name="not_again_sync">This action checks the relay for
|
||
pending moves/messages for all networked games and flags those
|
||
with pending moves. When you open a flagged game it will connect
|
||
and sync. (In a later release these moves will be downloaded in
|
||
the background.)</string>-->
|
||
<string name="not_again_sync">Cette action vérifie si le relai a des
|
||
messages/coups en suspens pour toutes les parties en réseau et marque celles
|
||
avec des coups en suspens. Quand vous ouvrirez une partie marquée, elle se
|
||
connectera et se synchronisera. (Dans une prochaine versions ces coups seront
|
||
téléchargés en arrière-plan.)</string>
|
||
<!-- Shown when the user chooses the "board_menu_trade" menu -->
|
||
<!--<string name="not_again_trading">You are entering tile-exchange
|
||
mode.\n\nTap tiles to add/remove them from the set to be
|
||
exchanged.\n\n</string>-->
|
||
<string name="not_again_trading">Vous entrez dans le mode d\'échange de
|
||
jetons.\n\nTouchez des jetons pour les ajouter ou les retirer de l\'ensemble de
|
||
ceux à échanger.\n\n</string>
|
||
<!--<string name="not_again_trading_buttons">Use the buttons to
|
||
commit your turn or exit exchange mode.</string>-->
|
||
<string name="not_again_trading_buttons">Utilisez les boutons pour
|
||
valider votre tour ou sortir du mode d\'échange.</string>
|
||
<!--<string name="not_again_trading_menu">Use the menu or action bar
|
||
to commit your turn or exit exchange mode.</string>-->
|
||
<string name="not_again_trading_menu">Utilisez le menu ou la barre
|
||
d\'action pour valider votre tour ou sortir du mode d\'échange.</string>
|
||
<!-- Currently not used -->
|
||
<!-- <string name="not_again_newgame">The new game you have created has -->
|
||
<!-- two players. Player 1 is a robot; Player 2 is you. Tap the game -->
|
||
<!-- to play; long-tap (hold your finger on the game) to change its -->
|
||
<!-- settings or for other options.</string> -->
|
||
<!-- Shown when you tap the Previous Hint button on the toolbar of
|
||
the main Board screen -->
|
||
<!--<string name="not_again_hintprev">This button shows all possible
|
||
moves in ascending order (using tiles to the right of the rack
|
||
divider.)</string>-->
|
||
<string name="not_again_hintprev">Ce bouton montre tous les coups possibles par ordre croissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du chevalet).</string>
|
||
<!-- Shown when you tap the next hint button on the toolbar of the
|
||
main Board screen -->
|
||
<!--<string name="not_again_hintnext">This button shows all possible
|
||
moves in descending order (using tiles to the right of the rack
|
||
divider.)</string>-->
|
||
<string name="not_again_hintnext">Ce bouton montre tous les coups possibles par ordre décroissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du chevalet).</string>
|
||
<!-- Shown when you tap the juggle button on the toolbar of the
|
||
main Board screen -->
|
||
<!--<string name="not_again_juggle">This button randomly rearranges
|
||
tiles in the rack.</string>-->
|
||
<string name="not_again_juggle">Ce bouton réordonne les jetons
|
||
aléatoirement sur le chevalet.</string>
|
||
<!-- Shown when you tap the flip button on the toolbar of the main
|
||
Board screen -->
|
||
<!--<string name="not_again_flip">This button flips the board across a
|
||
diagonal axis.</string>-->
|
||
<string name="not_again_flip">Ce bouton fait tourner le plateau
|
||
symétriquement à la diagonale.</string>
|
||
<!-- Shown when you tap the zoom (+/-) button on the toolbar of
|
||
the main Board screen -->
|
||
<!--<string name="not_again_zoom">This button toggles the board
|
||
between zoomed and regular size. Drag it when it is zoomed to
|
||
see parts that are hidden.</string>-->
|
||
<!-- Shown when you tap the undo/redo button on the toolbar of the
|
||
main Board screen -->
|
||
<!--<string name="not_again_undo">This button undos or redoes the
|
||
current turn.</string>-->
|
||
<string name="not_again_undo">Ce bouton annule ou rétablit le tour
|
||
courant.</string>
|
||
<!-- Shown when you tap the chat button on the toolbar of the
|
||
main Board screen -->
|
||
<!--<string name="not_again_chat">This button opens the screen for
|
||
messaging between devices in this game. Messages will be kept
|
||
until you delete the game that contains them.</string>-->
|
||
<string name="not_again_chat">Ce bouton ouvre l\'écran de discussion entre appareils pour cette partie. Les messages seront préservés jusqu\'à ce que supprimiez la partie qui les contient.</string>
|
||
<!-- Shown when you tap the values button on the toolbar of the
|
||
main Board screen. This is intended to allow players to
|
||
remind themselves how much played tiles are worth while
|
||
planning a move. -->
|
||
<!--<string name="not_again_values">This button changes whether the
|
||
board shows letters on placed tiles or their point values.
|
||
Use it to remind yourself what a tile is worth.</string>-->
|
||
<string name="not_again_values">Ce bouton fait alterner l\'affichage des
|
||
jetons du plateau entre lettres et valeurs. Utilisez-le pour vous rappeler ce
|
||
que vaut un jeton.</string>
|
||
<!-- This is shown when you choose the board_menu_done menu item.
|
||
It's to let you know that there's a shortcut that does almost
|
||
the same thing. -->
|
||
<!--<string name="not_again_done">Tapping the \"pts\" counter that
|
||
appears at the right end of the rack is the easiest way to
|
||
commit a move.</string>-->
|
||
<string name="not_again_done">Toucher le compteur \"pts\" qui se trouve à
|
||
droite du chevalet est la façon la plus simple de valider un coup.</string>
|
||
<!-- Shown in the Game configure screen when the game_locked
|
||
checkbox is checked and you uncheck it. -->
|
||
<!--<string name="not_again_unlock">This game is in play. Some
|
||
settings, e.g. the number of players, cannot be changed without
|
||
restarting it. When you leave this page you will have a chance
|
||
to discard changes to avoid a restart.</string>-->
|
||
<string name="not_again_unlock">Cette partie est en cours. Certains
|
||
paramètres, par exemple le nombre de joueurs, ne peuvent pas être modifiés sans
|
||
la redémarrer. Quand vous quitterez cet écran, vous aurez la possibilité
|
||
d\'annuler les changements afin d\'éviter un redémarrage.</string>
|
||
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
|
||
connect a game to the relay and are the first device in the
|
||
game to do so. -->
|
||
<!--<string name="not_again_conndfirst">You have connected and started
|
||
a game in a new room. Once the remaining devices have joined
|
||
your room and CrossWords has assigned them tiles the game can
|
||
begin.</string>-->
|
||
<string name="not_again_conndfirst">Vous vous êtes connecté et avez démarré une partie dans un nouveau salon. Une fois que les appareils restants auront rejoint votre salon et que CrossWords leur aura attribué des jetons, la partie pourra commencer.</string>
|
||
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
|
||
connecting a game to the relay and are not the first device
|
||
in the game but not the last either. So it will only occur
|
||
for games with more than two devices, which are rare. -->
|
||
<!--<string name="not_again_conndmid">You have connected and joined a
|
||
game on the relay. You will be notified when the remaining
|
||
device[s] have joined your room and play can begin.</string>-->
|
||
<string name="not_again_conndmid">Vous vous êtes connecté et avez rejoint une partie sur le relai. Vous serez averti quand les appareils restants auront rejoint votre salon et que la partie pourra commencer.</string>
|
||
<!-- This is shown in the Board screen when you successfully
|
||
connecting a game to the relay and are the last device in the
|
||
game to do so, i.e. the game is now complete and you should
|
||
expect play to begin. -->
|
||
<!--<string name="not_again_conndall">You have connected and joined a
|
||
game on the relay; the room is now full. The device that
|
||
created the room will now assign your initial tiles and play can
|
||
begin.</string>-->
|
||
<string name="not_again_conndall">Vous vous êtes connecté et avez rejoint une partie sur le relai ; le salon est maintenant complet. L\'appareil qui a créé le salon va maintenant vous attribuer vos jetons initiaux et la partie va commencer.</string>
|
||
<!-- This is not currently shown -->
|
||
<!-- <string name="not_again_dicts">CrossWords wordlists, which are -->
|
||
<!-- just compressed lists of words plus tile information, determine -->
|
||
<!-- what language a game is played in and how \"smart\" the robot -->
|
||
<!-- is. You can download different sized wordlists in many -->
|
||
<!-- languages here. Email me at eehouse@eehouse.org for information -->
|
||
<!-- on building and installing your own wordlists.</string> -->
|
||
<!-- Shown the first time the board arrow is drawn on the current
|
||
Board screen. The idea is that you're tapping around
|
||
figuring out how to play and when you tap an empty cell the
|
||
arrow appears. This explains it. -->
|
||
<!--<string name="not_again_arrow">Moving tiles to the board:\nYou can
|
||
drag tiles between the rack and the board, or you can tap an
|
||
empty square to place the board arrow. Rack tiles you tap will
|
||
replace the arrow (moving it one square in the direction it
|
||
points.) Tap the arrow once to change its orientation; a second
|
||
time, to hide it. A checkbox in the Appearance section of
|
||
Settings will hide it permanently.</string>-->
|
||
<string name="not_again_arrow">Placer les jetons sur le plateau :\nVous
|
||
pouvez déplacer les jetons entre le chevalet et le plateau, ou vous pouvez
|
||
toucher une case vide pour placer la flèche du plateau. Les jetons du chevalet
|
||
que vous touchez se placeront à l\'endroit de la flèche (tout en la déplaçant
|
||
d\'une case dans la direction ou elle pointe.) Touchez la flèche une fois pour
|
||
changer son orientation ; une deuxième fois pour la cacher. Une case à cocher
|
||
dans la section Apparence des Paramètres peut la cacher de façon
|
||
permanente.</string>
|
||
<!-- Shown when the board screen is visible and it's just become
|
||
another players turn. The idea is to give a hint about how to
|
||
find out about recent moves. -->
|
||
<!--<string name="not_again_turnchanged">The player whose turn it is
|
||
is drawn large in the scoreboard.\n\nHold your finger on a name in
|
||
the scoreboard to get details about that player\'s most recent
|
||
move.</string>-->
|
||
<string name="not_again_turnchanged">Le joueur dont c\'est le tour est
|
||
affiché en grand sur le tableau d\'affichage.\n\nFaites un appui long sur un
|
||
nom du tableau d\'affichage pour avoir des détails sur le coup le plus récent
|
||
de ce joueur.</string>
|
||
<!-- Shown when you first pick the list_item_new_from menuitem -->
|
||
<!--<string name="not_again_newfrom">Create a new ready-to-play game
|
||
using all the settings from this one. That is, treat this game
|
||
as a template.</string>-->
|
||
<string name="not_again_newfrom">Créez une nouvelle partie en utilisant
|
||
tous les paramètres de celle-ci. Autrement dit, utilisez cette partie comme un
|
||
modèle.</string>
|
||
<!--
|
||
###########################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# Welcome dialog
|
||
#
|
||
# Shown the first time a user launches CrossWords (and
|
||
# again only if the preference for default first user
|
||
# name is cleared). Its purpose is to encourage him to
|
||
# enter the name of the most common non-robot player on
|
||
# this device.
|
||
###########################################################
|
||
-->
|
||
<!-- Welcome dialog title -->
|
||
<!--<string name="default_name_title">Welcome</string>-->
|
||
<string name="default_name_title">Nom par défaut du joueur</string>
|
||
<!-- Welcome dialog text -->
|
||
<!--<string name="default_name_message">Thanks for installing
|
||
CrossWords!\n\nFeel free to enter your name here. It will be used
|
||
when creating new games. (You can change it later in the \"New
|
||
game default\" section of Settings.)</string>-->
|
||
<string name="default_name_message">Saisissez votre nom ici. Il sera utilisé lors de la création de nouvelles parties. (Vous pourrez le changer plus tard dans la section \"Nouvelles parties\" des Paramètres.)</string>
|
||
<!--
|
||
###########################################################
|
||
# :Dialogs:
|
||
# About dialog
|
||
#
|
||
# Dialog giving copyright and other basic info about # the app
|
||
###########################################################
|
||
-->
|
||
|
||
<!-- copyright info -->
|
||
<!--<string name="about_copyright">Copyright (C) 1998-2015 by Eric
|
||
House. This free/open source software is released under the GNU Public
|
||
License.</string>-->
|
||
<string name="about_copyright">Copyright (C) 1998-2020 par Eric House. Ce logiciel libre/open source est sous la Licence Publique GNU.</string>
|
||
<!-- Another paragraph in the about dialog -->
|
||
<!--<string name="about_web">For a manual or sourcecode see:
|
||
http://xwords.sf.net/android.php. To report bugs, suggest
|
||
features, offer to help, etc., please email:
|
||
xwords@eehouse.org.</string>-->
|
||
<string name="about_web">Pour un manuel ou le code source, voyez :
|
||
http://xwords.sf.net/android.php. Pour rapporter des bugs, suggérer des
|
||
fonctionnalités, offrir votre aide, etc., veuillez envoyer un email à :
|
||
xwords@eehouse.org.</string>
|
||
<!-- Empty in English, this should contain the name of the
|
||
translator/creator of the strings.xml file for this
|
||
language-->
|
||
<string name="xlator">Traduction française par Bernard Massot.</string>
|
||
<!-- Another paragraph giving credit for work done other than by
|
||
Eric House and translators -->
|
||
<!--<string name="about_credits">Toolbar icons by Sarah Chu.</string>-->
|
||
<string name="about_credits">"Icônes de la barre d\'outils par Sarah Chu. Icônes de la barre de navigation du Noun Project : \"archive\" par Trendy ; \"rematch\" par Becris ; et \"swap\" par iconomania."</string>
|
||
<!-- text of dialog showing the set of changes made since the last
|
||
release -->
|
||
<!--<string name="changes_title">Recent changes</string>-->
|
||
<string name="changes_title">Changements récents</string>
|
||
<!-- text of button in About CrossWords dialog summoning above
|
||
dialog -->
|
||
<!--<string name="changes_button">Recent changes\u200C</string>-->
|
||
<string name="changes_button">Changements récents</string>
|
||
<!-- New strings that need to be documented and found a home
|
||
above. -->
|
||
<!--<string name="button_lookup">Look up words</string>-->
|
||
<string name="button_lookup">Chercher des mots</string>
|
||
<!--<string name="button_lookup_study">Look up/study words</string>-->
|
||
<string name="button_lookup_study">Chercher/étudier des mots</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="button_lookup_fmt">Look up %1$s</string>-->
|
||
<string name="button_lookup_fmt">Chercher %1$s</string>
|
||
<!--<string name="button_lookup_study_fmt">Look up/study %1$s</string>-->
|
||
<string name="button_lookup_study_fmt">Chercher/étudier %1$s</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="title_lookup">Tap to look up</string>-->
|
||
<string name="title_lookup">Toucher pour chercher</string>
|
||
<!--<string name="title_lookup_study">Tap to look up or study</string>-->
|
||
<string name="title_lookup_study">Toucher pour chercher ou étudier</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="button_done">Done</string>-->
|
||
<string name="button_done">Fini</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="button_done_fmt">Done with %1$s</string>-->
|
||
<string name="button_done_fmt">Fini avec %1$s</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="pick_url_title_fmt">Look up %1$s at</string>-->
|
||
<string name="pick_url_title_fmt">Chercher %1$s sur</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="board_menu_pass">Pass</string>-->
|
||
<string name="board_menu_pass">Passer</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="not_again_lookup">This button lets you look up,
|
||
online, the words just played.</string>-->
|
||
<string name="not_again_lookup">Ce bouton vous permet de chercher, en
|
||
ligne, les mots qui viennent d\'être joués.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="button_move">Move</string>-->
|
||
<string name="button_move">Déplacer</string>
|
||
<!--<string name="button_newgroup">New group</string>-->
|
||
<string name="button_newgroup">Nouveau groupe</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="button_search">Find</string>-->
|
||
<string name="button_search">Trouver</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="word_search_hint">First letters</string>-->
|
||
<string name="word_search_hint">Premières lettres</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="tilepick_undo">Undo last\u200C</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="tilepick_all">Pick for me</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="cur_tiles_fmt">Tile picker\n(so far: %1$s)</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="pick_faceup">Pick tiles face-up</string>-->
|
||
<string name="pick_faceup">Choisir ses jetons</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d words using %3$d-%4$d
|
||
tiles)</string>-->
|
||
<!--<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant de %3$d à
|
||
%4$d jetons)</string>-->
|
||
<string name="dict_browse_title_fmt">%1$s (%2$d mots)</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d words using %3$d
|
||
tiles)</string>-->
|
||
<!--<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant %3$d jetons)</string>-->
|
||
<string name="dict_browse_title1_fmt">%1$s (%2$d mots utilisant %3$d jetons)</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="dict_browse_nowords_fmt">No word in %1$s starts with
|
||
%2$s.</string>-->
|
||
<string name="dict_browse_nowords_fmt">Aucun mot de %1$s ne commence par
|
||
%2$s.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="not_again_browse">This button opens the wordlist
|
||
browser on the current player\'s wordlist.</string>-->
|
||
<string name="not_again_browse">Ce bouton ouvre le navigateur de liste de
|
||
mots en utilisant la liste du joueur courant.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="not_again_browseall">This button opens the wordlist
|
||
browser on the wordlist of your choice.</string>-->
|
||
<string name="not_again_browseall">Ce bouton ouvre le navigateur de liste
|
||
de mots en utilisant la liste de votre choix.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="alert_empty_dict_fmt">The wordlist %1$s contains only
|
||
tile information. There are no words to browse.</string>-->
|
||
<string name="alert_empty_dict_fmt">La liste de mots %1$s contient
|
||
seulement des informations sur les jetons. Il n\'y a pas de mots à parcourir.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="min_len">Min length</string>-->
|
||
<string name="min_len">Longueur min</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="max_len">Max length</string>-->
|
||
<string name="max_len">Longueur max</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="prompt_min_len">Words no shorter than</string>-->
|
||
<string name="prompt_min_len">Mots pas plus courts que</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="prompt_max_len">Words no longer than</string>-->
|
||
<string name="prompt_max_len">Mots pas plus longs que</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="board_menu_file_email">Email author</string>-->
|
||
<string name="board_menu_file_email">Envoyer un mail à l\'auteur</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!-- Should not be translated -->
|
||
<string name="email_author_subject">Commentaire sur CrossWords</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="email_author_chooser">Send comment via</string>-->
|
||
<string name="email_author_chooser">Envoyer un commentaire par</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!-- Should not be translated -->
|
||
<string name="email_body_rev_fmt">(Si c\'est pertinent, merci d\'inclure la version : « %1$s » ; et le modèle de votre téléphone ou votre tablette: %2$s/%3$s)</string>
|
||
<!-- In the Bluetooth invite device dialog -->
|
||
<!--<string name="bt_pick_addall_button">Add all Paired</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="bt_pick_clear_button">Remove checked</string>-->
|
||
<string name="bt_pick_clear_button">Retirer</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="invite_progress_title">Connecting...</string>-->
|
||
<string name="invite_progress_title">Connexion…</string>
|
||
<!--<string name="invite_progress_fmt">Sending invitation to CrossWords on %1$s</string>-->
|
||
<string name="invite_progress_fmt">Envoi d\'une invitation à CrossWords sur %1$s</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="summary_wait_host">Waiting for connection[s]</string>-->
|
||
<string name="summary_wait_host">En attente de connexion[s]</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="summary_wait_guest">Unconnected</string>-->
|
||
<string name="summary_wait_guest">Non connecté</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="summary_gameover">Game over\u200C</string>-->
|
||
<string name="summary_gameover">Partie terminée</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="summary_conn">Game in play</string>-->
|
||
<string name="summary_conn">Partie en cours</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_bt_title">New game via Bluetooth</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_bt_body_fmt">From a player on the device %1$s wants to start a game</string>-->
|
||
<string name="new_bt_body_fmt">Un joueur sur l\'appareil %1$s veut démarrer une partie</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="bt_bad_proto_fmt">The version of CrossWords on
|
||
\"%1$s\" is incompatible with this one for play using
|
||
Bluetooth. One of you may need to upgrade before you can
|
||
continue.</string>-->
|
||
<string name="bt_bad_proto_fmt">La version de CrossWords sur \"%1$s\" est incompatible avec celle-ci pour jouer par Bluetooth. L\'un de vous devrait se mettre à jour avant de pouvoir continuer.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_move_body">One or more moves has arrived</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="invite_bt_desc_fmt">Please select the %1$d device[s]
|
||
you want to include in this game. Use the \"%2$s\"
|
||
button if you don\'t see a device you expect.</string>-->
|
||
<!--<string name="invite_bt_desc_fmt">Sélectionnez les %1$d périphériques que
|
||
vous voulez intégrer dans cette partie. Utilisez le bouton \"%2$s\" si vous ne
|
||
voyez pas un périphérique que vous attendez.</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="bt_resend_fmt">Bluetooth send to %1$s failed; retry %3$d in
|
||
%2$d seconds.</string>-->
|
||
<!--<string name="bt_resend_fmt">Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai
|
||
%3$d dans %2$d secondes.</string>-->
|
||
<string name="bt_resend_fmt">Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai
|
||
%3$d dans %2$d secondes.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="bt_fail_fmt">Bluetooth sends to %1$s have failed too many
|
||
times. Re-open the game to try again.</string>-->
|
||
<string name="bt_fail_fmt">Les envois Bluetooth à %1$s ont échoué trop de
|
||
fois. Ouvrez à nouveau la partie pour réessayer.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="button_invite">Invite checked</string>-->
|
||
<string name="button_invite">Inviter les périphériques cochés</string>
|
||
<!-- Title of device picker during invitation to a game via Bluetooth -->
|
||
<!--<string name="bt_invite_title">Bluetooth Invitation</string>-->
|
||
<string name="bt_invite_title">Invitation par Bluetooth</string>
|
||
<!-- Title of phone number picker during invitation to a game via SMS -->
|
||
<!--<string name="sms_invite_title">SMS Invitation</string>-->
|
||
<string name="sms_invite_title">Invitation par SMS</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="game_btname_title">Bluetooth game name</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="newgame_sms_header">New SMS Game</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="dft_sms_name_fmt">SMS Game %1$X</string> -->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_name_body_fmt">%1$s has invited you to play</string>-->
|
||
<string name="new_name_body_fmt">%1$s vous a invité à jouer</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="button_sms_add">Import contact</string>-->
|
||
<string name="button_sms_add">Importer le contact</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="invite_sms_desc_fmt">Please check the %1$d phone
|
||
number[s] you want to invite to your new game, then tap \"%2$s\".</string>-->
|
||
<!--<string name="invite_sms_desc_fmt">Vérifiez les %1$d numéros de téléphone
|
||
que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".</string>-->
|
||
<plurals name="invite_sms_desc_fmt">
|
||
<item quantity="one">Vérifiez le numéro de téléphone
|
||
que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
|
||
<item quantity="other">Vérifiez les %1$d numéros de téléphone
|
||
que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="manual_owner_name">(Not in contacts)</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="warn_nomobile_fmt">The number %1$s for %2$s is not
|
||
a \"mobile\" number. Import anyway?</string>-->
|
||
<string name="warn_nomobile_fmt">Le numéro %1$s pour %2$s n\'est pas un
|
||
numéro de \"portable\". Importer malgré tout ?</string>
|
||
<!-- Shows in SMS Invite dialog when no phone numbers have been saved previously -->
|
||
<!--<string name="empty_sms_inviter">This phone list is empty. Use the
|
||
\"Import contact\" button to add people you want to invite, the +
|
||
button to enter numbers directly.</string>-->
|
||
<string name="empty_sms_inviter">Cette liste de numéros est vide. Utilisez
|
||
le bouton \"Importer le contact\" pour ajouter des gens que vous voulez
|
||
inviter, ou le bouton + pour saisir des numéros directement.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="get_sms_number">Enter phone number:</string>-->
|
||
<string name="get_sms_number">Numéro de téléphone d\'appareil :</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="confirm_clear">Are you sure you want to delete the
|
||
checked phone number[s]?</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connect_label_sms">Connection (via SMS/text)</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="phone_label">Connected number[s]:</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="summary_conn_sms_fmt">Game in play with %1$s</string>-->
|
||
<string name="summary_conn_sms_fmt">Partie en cours avec %1$s</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="warn_unlimited">Are you certain this number is on an
|
||
account with unlimited texting? Click cancel if you are not.</string>-->
|
||
<string name="warn_unlimited">Êtes-vous sûr que ce numéro a un forfait SMS
|
||
illimités ? Annulez si vous n\'êtes pas sûr.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="remote_undone">Remote device undid a turn.</string>-->
|
||
<string name="remote_undone">L\'appareil distant a annulé un tour.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="menu_hint_prev">Prev hint</string>-->
|
||
<string name="menu_hint_prev">Indication précédente</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="menu_hint_next">Next hint</string>-->
|
||
<string name="menu_hint_next">Indication suivante</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="board_menu_undo_current">Undo/Redo</string>-->
|
||
<string name="board_menu_undo_current">Annuler/Rétablir</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="menu_juggle">Juggle rack</string>-->
|
||
<string name="menu_juggle">Mélanger le chevalet</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="menu_flip">Flip board</string>-->
|
||
<string name="menu_flip">Faire tourner le plateau</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="menu_zoom">Zoom in/out</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="menu_chat">Chat</string>-->
|
||
<string name="menu_chat">Discussion</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="menu_toggle_values">Toggle values</string>-->
|
||
<string name="menu_toggle_values">Basculer l\'affichage des valeurs</string>
|
||
<!-- board menu for small devices only -->
|
||
<!--<string name="board_menu_dict">Browse wordlist</string>-->
|
||
<string name="board_menu_dict">Parcourir la liste de mots</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="game_list_tmp">Building game summary…</string>-->
|
||
<string name="game_list_tmp">Création du résumé de la partie…</string>
|
||
<string name="connstat_net_noaddr">Cette partie en réseau n\'a aucun moyen de se connecter et ne sera jamais jouable.\n\n(Elle a probablement été créée depuis une invitation qui ne spécifiait aucun moyen de connexion permis par votre appareil.)</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_net_fmt">Network status for game connected via
|
||
%1$s:</string>-->
|
||
<string name="connstat_net_fmt">État du réseau pour la partie connectée par
|
||
%1$s :</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_succ">successful</string>-->
|
||
<string name="connstat_succ">succès</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_unsucc">unsuccessful</string>-->
|
||
<string name="connstat_unsucc">échec</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_lastsend_fmt">Last send was %1$s (%2$s)</string>-->
|
||
<string name="connstat_lastsend_fmt">Le dernier envoi a été %1$s (%2$s)</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_lastother_succ_fmt">(Last failure was %1$s)</string>-->
|
||
<string name="connstat_lastother_succ_fmt">(Le dernier échec a été %1$s)</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_lastother_unsucc_fmt">(Last successful send was
|
||
%1$s)</string>-->
|
||
<string name="connstat_lastother_unsucc_fmt">(Le dernier envoi réussi a été
|
||
%1$s)</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_lastreceipt_fmt">Last receipt was %1$s</string>-->
|
||
<string name="connstat_lastreceipt_fmt">La dernière réception a été %1$s</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_noreceipt">No messages have been received.</string>-->
|
||
<string name="connstat_noreceipt">Aucun message n\'a été reçu.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_relay">internet/relay</string>-->
|
||
<string name="connstat_relay">Internet/relai</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="connstat_sms">sms/texting</string>-->
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="enable_sms">Allow games via SMS</string>-->
|
||
<string name="enable_sms">Autoriser les parties par MMS</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="enable_sms_summary">Only if you have unlimited texting!</string>-->
|
||
<string name="enable_sms_summary">Seulement si vous avez un forfait SMS
|
||
illimité !</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="confirm_sms_title">Confirm your SMS plan</string>-->
|
||
<string name="confirm_sms_title">Confirmez votre forfait SMS</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="confirm_sms_expl">Warning: This feature is meant for
|
||
phones with unlimited texting plans. Once you enable it dozens of
|
||
SMS (text) messages will be sent (invisibly) for each game
|
||
played. If you don\'t have an unlimited plan your carrier may
|
||
charge you for each and every message!\n\nShould play via SMS be
|
||
enabled?</string>-->
|
||
<string name="confirm_sms_expl">Attention : Cette fonctionnalité est faite pour les téléphones avec un forfait SMS/MMS illimités. Une fois que vous l\'aurez activée, des douzaines de MMS seront envoyés (de façon invisible) pour chaque partie jouée. Si vous n\'avez pas un forfait illimité votre opérateur pourrait vous faire payer pour chaque message !
|
||
\n
|
||
\nLes parties par MMS devraient-elles être activées \?</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="confirm_sms_prompt">Enable play via SMS?</string>-->
|
||
<string name="confirm_sms_prompt">Activer les parties par MMS \?</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="confirm_sms_leave">No: leave disabled</string>-->
|
||
<string name="confirm_sms_leave">Non : laisser désactivé</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="confirm_sms_unlimited">Yes: I have unlimited texting</string>-->
|
||
<string name="confirm_sms_unlimited">Oui : j\'ai des SMS illimités</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="confirm_sms_willpay">Yes: I\'ll pay all carrier charges</string>-->
|
||
<string name="confirm_sms_willpay">Oui : je paierai l\'opérateur</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="warn_sms_disabled">Play via SMS is currently
|
||
disabled, so no moves will be sent for this game. (If you want to
|
||
enable play via SMS, go to Settings->Network game settings.)
|
||
</string>-->
|
||
<!--<string name="warn_sms_disabled">Les parties par SMS sont actuellement
|
||
désactivées, donc aucun coup ne sera envoyé pour cette partie. (Si vous voulez
|
||
activer les parties par SMS, allez dans Paramètres->Paramètres des parties en
|
||
réseau.)</string>-->
|
||
<string name="warn_sms_disabled">Les parties par MMS sont actuellement désactivées. Aucun coup ne sera envoyé par MMS.
|
||
\n
|
||
\nVous pouvez activer les parties par MMS maintenant, ou plus tard.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="gamel_menu_checkupdates">Check for updates</string>-->
|
||
<string name="gamel_menu_checkupdates">Vérifier les mises à jour</string>
|
||
<!--<string name="checkupdates_none_found">Everything is up-to-date.</string>-->
|
||
<string name="checkupdates_none_found">Tout est à jour.</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_dict_avail">New wordlist available</string>-->
|
||
<string name="new_dict_avail">Nouvelle liste de mots disponible</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_dict_avail_fmt">Tap to update %1$s</string>-->
|
||
<string name="new_dict_avail_fmt">Toucher pour mettre à jour %1$s</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_app_avail_fmt">New version of %1$s</string>-->
|
||
<string name="new_app_avail_fmt">Nouvelle version de %1$s</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="new_app_avail">Tap to download and install</string>-->
|
||
<string name="new_app_avail">Toucher pour télécharger et installer</string>
|
||
<!-- Used in formatting final scores display -->
|
||
<!--<string name="str_winner_fmt" formatted="false">[Winner] %s: %d</string>-->
|
||
<string name="str_winner_fmt" formatted="false">[Vainqueur] %1$s : %2$d</string>
|
||
<!--<string name="str_resigned_fmt" formatted="false">[Resigned] %s: %d</string>-->
|
||
<string name="str_resigned_fmt" formatted="false">[Abandon] %1$s : %2$d</string>
|
||
<!--<string name="str_placer_fmt" formatted="false">[#%d] %s: %d</string>-->
|
||
<string name="str_placer_fmt" formatted="false">[%1$de] %2$s : %3$d</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="inform_dict_diffversion_fmt">You and the host of this
|
||
game are using different versions of the wordlist %1$s.</string>-->
|
||
<string name="inform_dict_diffversion_fmt">Vous et l\'hôte de cette partie
|
||
utilisez des versions différentes de la liste de mots %1$s.</string>
|
||
<!--<string name="inform_dict_title">Wordlist mismatch</string>-->
|
||
<string name="inform_dict_title">Incompatibilité de liste de mots</string>
|
||
<!-- -->
|
||
<!--<string name="inform_dict_diffdict_fmt">You are using the wordlist
|
||
%1$s but the game host is using %2$s. Would you like to use %3$s
|
||
too?</string>-->
|
||
<string name="inform_dict_diffdict_fmt">Vous utilisez la liste de mots %1$s
|
||
mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %3$s également ?</string>
|
||
<!--<string name="inform_dict_download">\u0020(You will have to download it
|
||
first.)</string>-->
|
||
<string name="inform_dict_download">\u0020(Vous devrez d\'abord la
|
||
télécharger.)</string>
|
||
<!-- Shown in toast when relaunching after switching dicts -->
|
||
<!--<string name="reload_new_dict_fmt">Reloading game with %1$s</string>-->
|
||
<string name="reload_new_dict_fmt">Rechargement de la partie avec %1$s</string>
|
||
<!-- Title of notification shown when invitation requires a
|
||
wordslist that's not installed -->
|
||
<!--<string name="missing_dict_title">Game invitation pending</string>-->
|
||
<string name="missing_dict_title">Invitation à une partie en suspens</string>
|
||
<!-- body of notification shown when invitation requires a
|
||
wordslist that's not installed -->
|
||
<!--<string name="missing_dict_detail">Tap to download missing wordlist</string>-->
|
||
<string name="missing_dict_detail">Toucher pour télécharger la liste de
|
||
mots manquante</string>
|
||
<!--<string name="invite_dict_missing_title">Missing wordlist</string>-->
|
||
<string name="invite_dict_missing_title">Liste de mots manquantes</string>
|
||
<!--<string name="invite_dict_missing_body_fmt">%1$s has invited you to
|
||
play CrossWords using the wordlist %2$s (for play in %3$s), but it
|
||
is not installed. Would you like to download the wordlist or
|
||
decline the invitation?</string>-->
|
||
<string name="invite_dict_missing_body_fmt">%1$s vous a invité à jouer à
|
||
CrossWords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en %3$s), mais elle
|
||
n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de mots ou refuser
|
||
l\'invitation ?</string>
|
||
<!--<string name="invite_dict_missing_body_noname_fmt">You have been
|
||
invited to play CrossWords using the wordlist %2$s (for play in
|
||
%3$s), but it is not installed. Would you like to download the
|
||
wordlist?</string>-->
|
||
<string name="invite_dict_missing_body_noname_fmt">Vous avez été invité
|
||
à jouer à CrossWords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en
|
||
%3$s), mais elle n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de
|
||
mots ?</string>
|
||
<!--<string name="button_decline">Decline</string>-->
|
||
<string name="button_decline">Refuser</string>
|
||
<!--<string name="download_done">Download finished</string>-->
|
||
<string name="download_done">Téléchargement fini</string>
|
||
<!--<string name="download_failed">Download unsuccessful</string>-->
|
||
<string name="download_failed">Téléchargement infructueux</string>
|
||
<!--<string name="default_loc">Store wordlists internally</string> -->
|
||
<string name="default_loc">Stocker les listes de mots en interne</string>
|
||
<!--<string name="default_loc_summary">(Not in external/sdcard memory)</string>-->
|
||
<string name="default_loc_summary">(Pas dans une carte SD/externe)</string>
|
||
<!--<string name="download_path_title">Downloads Directory</string>-->
|
||
<string name="download_path_title">Répertoire des téléchargements</string>
|
||
<!--<string name="newgroup_label">Name your new group:</string>-->
|
||
<string name="newgroup_label">Nommez votre nouveau groupe :</string>
|
||
<!--<string name="list_group_delete">Delete group</string>-->
|
||
<string name="list_group_delete">Supprimer le groupe</string>
|
||
<!--<string name="list_group_rename">Rename</string>-->
|
||
<string name="list_group_rename">Renommer le groupe</string>
|
||
<!--<string name="list_group_default">Put new games here</string>-->
|
||
<string name="list_group_default">Mettre les nouvelles parties ici</string>
|
||
<!--<string name="list_group_moveup">Move up</string>-->
|
||
<string name="list_group_moveup">Monter</string>
|
||
<!--<string name="list_group_movedown">Move down</string>-->
|
||
<string name="list_group_movedown">Descendre</string>
|
||
<!--<string name="group_cur_games">My games</string>-->
|
||
<string name="group_cur_games">Mes parties</string>
|
||
<!--<string name="group_new_games">New games</string>-->
|
||
<string name="group_new_games">Nouvelles parties</string>
|
||
|
||
<!--<string name="groups_confirm_del_games_fmt">\n\n(%1$d game[s] will
|
||
also be deleted.)</string>-->
|
||
<!--<string name="groups_confirm_del_games_fmt">\n\n(%1$d parties seront aussi
|
||
effacées.)</string>-->
|
||
<plurals name="groups_confirm_del_games_fmt">
|
||
<item quantity="one">
|
||
|
||
(une partie sera aussi supprimée.)</item>
|
||
<item quantity="other">
|
||
|
||
(%1$d parties seront aussi supprimées.)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="rename_group_label">Change the name of this group to:</string>-->
|
||
<string name="rename_group_label">Changer le nom de ce groupe pour :</string>
|
||
<!--<string name="game_name_group_title">Name group</string>-->
|
||
<string name="game_name_group_title">Nom du groupe</string>
|
||
<!--<string name="cannot_delete_default_group_fmt">The group for new games, %1$s,
|
||
cannot be deleted.</string>-->
|
||
<string name="cannot_delete_default_group_fmt">Le groupe pour les nouvelles parties, %1$s, ne peut pas être supprimé.</string>
|
||
<!--<string name="group_name_fmt">%1$s (%2$d games)</string>-->
|
||
<!--<string name="group_name_fmt">%1$s (%2$d parties)</string>-->
|
||
<plurals name="group_name_fmt">
|
||
<item quantity="one">%1$s (%2$d partie)</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s (%2$d parties)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!-- Button shown in game over dialog triggering creation of new
|
||
game with the same players and parameters as the one that
|
||
just ended. -->
|
||
<!--<string name="button_rematch">Rematch</string>-->
|
||
<string name="button_rematch">Revanche</string>
|
||
<!--<string name="button_reconnect">Reconnect</string>-->
|
||
<string name="button_reconnect">Se reconnecter</string>
|
||
<!--<string name="square_tiles">Square rack tiles</string>-->
|
||
<string name="square_tiles">Jetons carrés sur le chevalet</string>
|
||
<!--<string name="square_tiles_summary">Even if they can be taller</string>-->
|
||
<string name="square_tiles_summary">Même si ils peuvent être plus grands</string>
|
||
<!--<string name="change_group">Move selected games to:</string>-->
|
||
<string name="change_group">Déplacer les parties sélectionnées vers :</string>
|
||
<!--<string name="show_wordlist_browser">Wordlist browser</string>-->
|
||
<!--<string name="relay_alert_title">Message from relay</string>-->
|
||
<string name="relay_alert_title">Message du relai</string>
|
||
<!--<string name="not_again_newselect">Tapping a game opens it.\n\nYou
|
||
can instead tap the icons at the left to select or deselect games,
|
||
then act on selected games, e.g. to delete them, using the menu or
|
||
\"Actionbar.\"</string>-->
|
||
<string name="not_again_newselect">Toucher une partie l\'ouvre.
|
||
\n
|
||
\nVous pouvez aussi toucher les icônes sur la gauche pour sélectionner ou désélectionner des parties, par exemples pour les supprimer, en utilisant le menu ou la \"barre d\'action\".</string>
|
||
<!--<string name="not_again_backclears">The back button clears any
|
||
selection instead of exiting. Hit it again to exit the
|
||
app.</string>-->
|
||
<string name="not_again_backclears">Le bouton retour efface les sélections
|
||
au lieu de quitter. Pressez le de nouveau pour quitter l\'application.</string>
|
||
<plurals name="sel_games_fmt">
|
||
<item quantity="other">Parties : %1$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="sel_groups_fmt">
|
||
<item quantity="other">Groupes : %1$d</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="summary_thumbsize">Thumbnail size</string>-->
|
||
<string name="summary_thumbsize">Taille des vignettes</string>
|
||
<!--<string name="thumb_off">Disabled</string>-->
|
||
<string name="thumb_off">Désactivé</string>
|
||
<!-- <string name="summary_thumb_enabled">Display snapshots of games</string> -->
|
||
<!--<string name="dropped_dupe">Invitation received but ignored: it
|
||
has already been used to create a game.</string>-->
|
||
<string name="dropped_dupe">Invitation reçue mais ignorée : elle a déjà été
|
||
utilisée pour créer une partie.</string>
|
||
<!--<string name="cur_menu_marker_fmt">%1$s (in use)</string>-->
|
||
<string name="cur_menu_marker_fmt">%1$s (en cours d\'utilisation)</string>
|
||
<!--<string name="board_menu_invite">Invite</string>-->
|
||
<string name="board_menu_invite">Inviter</string>
|
||
<!--<string name="enable_nfc">NFC is turned off on this device. You
|
||
can use the Android Settings app to turn it on .</string>-->
|
||
<string name="enable_nfc">La NFC est éteinte sur cet appareil. Vous pouvez utiliser l\'application des Paramètres Android pour l\'allumer.</string>
|
||
<string name="button_go_settings">Lancer Paramètres</string>
|
||
<!--<string name="sms_ready_text">Tap the receiving device now</string>-->
|
||
<!--<string name="pct_suffix">\u0020pct.</string>-->
|
||
<string name="pct_suffix">\u0020%</string>
|
||
<!--<string name="menu_rateme">Rate CrossWords</string>-->
|
||
<string name="menu_rateme">Évaluer CrossWords</string>
|
||
<!--<string name="no_market">Google Play app not found</string>-->
|
||
<string name="no_market">Application Google Play non trouvée</string>
|
||
<!--<string name="add_to_study_fmt">Add %1$s to studylist</string>-->
|
||
<string name="add_to_study_fmt">Ajouter %1$s à la liste d\'étude</string>
|
||
<!--<string name="title_studyon">Enable studylists</string>-->
|
||
<string name="title_studyon">Activer les listes d\'étude</string>
|
||
<!--<string name="summary_studyon">Offer to add to and display lists
|
||
of words to remember</string>-->
|
||
<string name="summary_studyon">Permettre d\'ajouter et afficher des listes
|
||
de mots à retenir</string>
|
||
<!--<string name="gamel_menu_study">Studylist…</string>-->
|
||
<string name="gamel_menu_study">Liste d\'étude…</string>
|
||
<!--<string name="slmenu_copy_sel">Copy to clipboard</string>-->
|
||
<string name="slmenu_copy_sel">Copier dans le presse-papier</string>
|
||
<!--<string name="slmenu_clear_sel">Delete selected</string>-->
|
||
<string name="slmenu_clear_sel">Supprimer les mots sélectionnés</string>
|
||
<!--<string name="confirm_studylist_clear_fmt">Are you sure you want to
|
||
delete the %1$d selected word[s]?\n\n(This action cannot be undone.)</string>-->
|
||
<!--<string name="confirm_studylist_clear_fmt">Êtes-vous sûr de vouloir effacer
|
||
les %1$d mots sélectionnés ?\n\n(Cette action ne peut pas être annulée.)</string>-->
|
||
<plurals name="confirm_studylist_clear_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer
|
||
le mot sélectionné ?
|
||
|
||
(Cette action ne peut pas être annulée.)</item>
|
||
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d mots sélectionnés ?
|
||
|
||
(Cette action ne peut pas être annulée.)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="paste_done_fmt">%1$d word[s] copied</string>-->
|
||
<!--<string name="paste_done_fmt">%1$d mots copiés</string>-->
|
||
<plurals name="paste_done_fmt">
|
||
<item quantity="one">Un mot copié</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d mots copiés</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="add_done_fmt">%1$s added to %2$s studylist</string>-->
|
||
<string name="add_done_fmt">%1$s ajouté à la liste d\'étude en %2$s</string>
|
||
<!--<string name="studylist_title_fmt">Studylist for %1$s</string>-->
|
||
<string name="studylist_title_fmt">Liste d\'étude pour le %1$s</string>
|
||
<!--<string name="study_langpick">Your words for:</string>-->
|
||
<string name="study_langpick">Vos mots en :</string>
|
||
<!--<string name="study_no_lang_fmt">You have not yet saved any words
|
||
into a studylist for %1$s.</string>-->
|
||
<string name="study_no_lang_fmt">Vous n\'avez encore enregistré aucun mot
|
||
dans une liste d\'étude en %1$s.</string>
|
||
<!--<string name="study_no_lists">You have not yet saved any words
|
||
into a studylist.</string>-->
|
||
<string name="study_no_lists">Vous n\'avez encore enregistré aucun mot dans
|
||
une liste d\'étude.</string>
|
||
<!--<string name="not_again_studycopy">The selected words will be
|
||
copied to the system clipboard. You can then paste them into any
|
||
app that supports pasting text, e.g. an email app.</string>-->
|
||
<string name="not_again_studycopy">Les mots sélectionnés seront copiés dans
|
||
le presse-papier du système. Vous pourrez ensuite les coller dans toute
|
||
application qui supporte le collage de texte, par exemple une application de
|
||
mails.</string>
|
||
<!--<string name="lookup_title">Word lookup</string>-->
|
||
<string name="lookup_title">Recherche de mot</string>
|
||
<!--<string name="slmenu_select_all">Select all</string>-->
|
||
<string name="slmenu_select_all">Tout sélectionner</string>
|
||
<!--<string name="slmenu_deselect_all">Unselect all</string>-->
|
||
<string name="slmenu_deselect_all">Tout déselectionner</string>
|
||
<!--<string name="sel_items_fmt">Selected: %1$d</string>-->
|
||
<string name="sel_items_fmt">Sélectionnés : %1$d</string>
|
||
<!--<string name="loc_menu_xlate">Translate</string>-->
|
||
<string name="loc_menu_xlate">Traduire</string>
|
||
<!--<string name="loc_lang_blessed">%1$s (official)</string>-->
|
||
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (officielle)</string>
|
||
<!--<string name="loc_lang_local">%1$s (yours)</string>-->
|
||
<string name="loc_lang_local">%1$s (la votre)</string>
|
||
<!--<string name="new_xlations_fmt">Installed %1$d new translations</string>-->
|
||
<!--<string name="new_xlations_fmt">%1$d nouvelles traductions installées</string>-->
|
||
<plurals name="new_xlations_fmt">
|
||
<item quantity="one">Une nouvelle traduction installée</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d nouvelles traductions installées</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="xlations_enabled_title">Enable local translating</string>-->
|
||
<string name="xlations_enabled_title">Activer les traductions locales</string>
|
||
<!--<string name="xlations_enabled_summary">Add option to every screen menu</string>-->
|
||
<string name="xlations_enabled_summary">Ajouter une option au menu de
|
||
chaque écran</string>
|
||
<!--<string name="data_gsm_only">SMS Data is only available on GSM phones.</string>-->
|
||
<!--<string name="loc_filters_prompt">Filter by:</string>-->
|
||
<string name="loc_filters_prompt">Filtrer par :</string>
|
||
<!--<string name="loc_search_prompt">Search for:</string>-->
|
||
<string name="loc_search_prompt">Chercher :</string>
|
||
<!--<string name="loc_filters_all">All</string>-->
|
||
<string name="loc_filters_all">Toutes</string>
|
||
<!--<string name="loc_filters_screen">Latest screen</string>-->
|
||
<string name="loc_filters_screen">Dernier écran</string>
|
||
<!--<string name="loc_filters_menu">Latest menu</string>-->
|
||
<string name="loc_filters_menu">Dernier menu</string>
|
||
<!--<string name="loc_filters_modified">Modified by me</string>-->
|
||
<string name="loc_filters_modified">Modifiées par moi</string>
|
||
<string name="lang_name_english">anglais</string>
|
||
<string name="lang_name_french">français</string>
|
||
<string name="lang_name_german">allemand</string>
|
||
<string name="lang_name_turkish">turc</string>
|
||
<string name="lang_name_arabic">arabe</string>
|
||
<string name="lang_name_spanish">espagnol</string>
|
||
<string name="lang_name_swedish">suédois</string>
|
||
<string name="lang_name_polish">polonais</string>
|
||
<string name="lang_name_danish">danois</string>
|
||
<string name="lang_name_italian">italien</string>
|
||
<string name="lang_name_dutch">néerlandais</string>
|
||
<string name="lang_name_catalan">catalan</string>
|
||
<string name="lang_name_portuguese">portugais</string>
|
||
<string name="lang_name_russian">russe</string>
|
||
<string name="lang_name_czech">tchèque</string>
|
||
<string name="lang_name_greek">grec</string>
|
||
<string name="lang_name_slovak">slovaque</string>
|
||
<!-- for loc item edit menu -->
|
||
<!--<string name="loc_item_clear">Clear</string>-->
|
||
<string name="loc_item_clear">Effacer</string>
|
||
<!--<string name="loc_item_check">Check</string>-->
|
||
<string name="loc_item_check">Vérifier</string>
|
||
<!--<string name="loc_item_copy_eng">Copy English</string>-->
|
||
<string name="loc_item_copy_eng">Copier l\'anglais</string>
|
||
<!--<string name="loc_item_copy_bless">Copy official</string>-->
|
||
<string name="loc_item_copy_bless">Copier l\'officielle</string>
|
||
<!--<string name="loc_fmts_mismatch">Illegal translation: a translated
|
||
string must have the same format specifiers (e.g. %1$s) as the
|
||
original.</string>-->
|
||
<string name="loc_fmts_mismatch">Traduction illégale : une chaîne de
|
||
caractères traduite doit avoir les mêmes indicateurs de format (par ex. %1$s)
|
||
que l\'originale.</string>
|
||
<!--<string name="not_again_fmt_expl">This string has special format
|
||
specifiers (e.g. %1$s). Please be sure that your translation has
|
||
the same ones as the original.\n\n(You will not be able to save it
|
||
unless it does.)</string>-->
|
||
<string name="not_again_fmt_expl">Cette chaîne de caractères a des
|
||
indicateurs de format spéciaux (par ex. %1$s). Assurez-vous que votre
|
||
traduction a les mêmes que l\'originale.\n\n(Vous ne pourrez pas l\'enregistrer
|
||
sans cela.)</string>
|
||
<!--<string name="remote_empty">Fetching wordlist information from server…</string>-->
|
||
<string name="remote_empty">Récupération des informations sur les listes de mots depuis le serveur…</string>
|
||
<!--<string name="remote_digesting">Processing wordlist information…</string>-->
|
||
<string name="remote_digesting">Traitement des informations sur les listes
|
||
de mots…</string>
|
||
<!--<string name="remote_no_net">Unable to fetch wordlist information
|
||
from server.</string>-->
|
||
<string name="remote_no_net">Impossible de récupérer les informations sur
|
||
les listes de mots depuis le serveur.</string>
|
||
<!--<string name="getinfo">Get info</string>-->
|
||
<!--<string name="delete_dicts">Delete wordlist[s]</string>-->
|
||
<string name="delete_dicts">Supprimer les listes de mots</string>
|
||
<!--<string name="show_remote">Show downloadable</string>-->
|
||
<string name="show_remote">Montrer les listes téléchargeables</string>
|
||
<!--<string name="update_dicts_fmt">Updates are available for one or more
|
||
installed wordlists. Would you like to download the new
|
||
version[s] of %1$s now?</string>-->
|
||
<string name="update_dicts_fmt">Des mises à jour sont disponibles pour une
|
||
ou plusieurs listes de mots installées. Voulez-vous télécharger les nouvelles
|
||
versions de %1$s maintenant ?</string>
|
||
<!--<string name="progress_title">Downloading</string>-->
|
||
<string name="progress_title">Téléchargement</string>
|
||
<!--<string name="dict_info_fmt">Number of words: %1$d\nDownload size:
|
||
%2$dK\nNote: %3$s</string>-->
|
||
<string name="dict_info_fmt">Nombre de mots : %1$d\nTaille du
|
||
téléchargement : %2$dk\nNote : %3$s</string>
|
||
<!--<string name="note_none">(None)</string>-->
|
||
<string name="note_none">(aucune)</string>
|
||
<!--<string name="dict_on_server">Tap to download</string>-->
|
||
<string name="dict_on_server">Toucher pour les détails</string>
|
||
<!--<string name="lang_name_fmt">%1$s (%2$d wordlists)</string> -->
|
||
<!--<string name="lang_name_fmt">%1$s (%2$d listes de mots)</string> -->
|
||
<plurals name="lang_name_fmt">
|
||
<item quantity="one">%1$s (%2$d liste de mots)</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s (%2$d listes de mots)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d words)</string>-->
|
||
<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d mots)</string>
|
||
<!--<string name="lang_unknown">Unknown</string>-->
|
||
<string name="lang_unknown">Inconnu</string>
|
||
<!--<string name="not_again_dicts">This screen lets you install new
|
||
wordslists and view the ones you already have.\n\nWhat wordlists
|
||
you have installed determines:\n• What languages you can play
|
||
in\n• How smart the robot player is\n• What words are
|
||
legal.\n\nCheck the \"Show downloadable\" box at the top to see
|
||
what\'s available.</string>-->
|
||
<string name="not_again_dicts">Cet écran vous permet d\'installer de
|
||
nouvelles listes de mots et de voir celles que vous avez déjà.\n\nLes listes de
|
||
mots que vous avez installées déterminent :\n– dans quelle langue vous pouvez
|
||
jouer ;\n– le degré d\'intelligence du joueur robot ;\n– quels mots sont
|
||
autorisés.\n\nCochez la case \"Montrer les listes téléchargeables\" en haut
|
||
pour voir ce qui est disponible.</string>
|
||
<!--<string name="force_tablet_title">Force tablet layout</string>-->
|
||
<string name="force_tablet_title">Utiliser la mise en page de tablette (côte à côte) ?</string>
|
||
<!--<string name="force_tablet_summary">Even if my screen is too small</string>-->
|
||
<!-- Nagging: title of notification reminder message -->
|
||
<!--<string name="nag_title">Reminder: It\'s your turn</string>-->
|
||
<string name="nag_title">Rappel : c\'est votre tour</string>
|
||
<!-- body of warning notification reminder message. First three
|
||
are used to build a string based on the length of time that's then
|
||
inserted in the fourth. E.g "PlayerName moved more than 2 day[s],
|
||
4 hour[s] ago." -->
|
||
<!--<string name="nag_minutes_fmt">%1$d minute[s]</string>-->
|
||
<!--<string name="nag_minutes_fmt">%1$d minute[s]</string>-->
|
||
<plurals name="nag_minutes_fmt">
|
||
<item quantity="one">%1$d minute</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d minutes</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="nag_hours_fmt">%1$d hour[s]</string>-->
|
||
<!--<string name="nag_hours_fmt">%1$d heure[s]</string>-->
|
||
<plurals name="nag_hours_fmt">
|
||
<item quantity="one">%1$d heure</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d heures</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="nag_days_fmt">%1$d day[s]</string>-->
|
||
<!--<string name="nag_days_fmt">%1$d jour[s]</string>-->
|
||
<plurals name="nag_days_fmt">
|
||
<item quantity="one">%1$d jour</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d jours</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="nag_body_fmt">%1$s moved more than %2$s ago.</string>-->
|
||
<string name="nag_body_fmt">%1$s a joué il y a plus de %2$s.</string>
|
||
<!-- above is inserted in this the last time I warn -->
|
||
<!--<string name="nag_warn_last_fmt">Last warning: %1$s</string>-->
|
||
<string name="nag_warn_last_fmt">Dernier avertissement : %1$s</string>
|
||
<!-- Used when prev player's name can't be looked up -->
|
||
<!--<string name="prev_player">Your opponent</string>-->
|
||
<string name="prev_player">Votre adversaire</string>
|
||
<!-- formatting for last move summary in notifications -->
|
||
<!--<string name="lmi_pass_fmt">%1$s passed (0 points)</string>-->
|
||
<string name="lmi_pass_fmt">%1$s a passé (0 point)</string>
|
||
<!--<string name="lmi_move_fmt">%1$s played %2$s for %3$d points</string>-->
|
||
<!--<string name="lmi_move_fmt">%1$s a joué %2$s pour %3$d points</string>-->
|
||
<plurals name="lmi_move_fmt">
|
||
<item quantity="one">%1$s a joué %2$s pour un point</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s a joué %2$s pour %3$d points</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="lmi_trade_fmt">%1$s traded %2$d tiles</string>-->
|
||
<!--<string name="lmi_trade_fmt">%1$s a échangé %2$d jetons</string>-->
|
||
<plurals name="lmi_trade_fmt">
|
||
<item quantity="one">%1$s a échangé un jeton</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s a échangé %2$d jetons</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--<string name="lmi_phony_fmt">%1$s lost a turn</string>-->
|
||
<string name="lmi_phony_fmt">%1$s a perdu un tour</string>
|
||
<!--<string name="lmi_tiles_fmt">Tiles assigned to %1$s</string>-->
|
||
<string name="lmi_tiles_fmt">Jetons attribués à %1$s</string>
|
||
<!--<string name="bt_no_devs">You currently have no paired Bluetooth
|
||
devices. Would you like to open the Android Settings Panel to add
|
||
one or more?\n\n(You may also need to open it on the device you
|
||
want to pair with.)</string>-->
|
||
<string name="bt_no_devs">Vous n\'avez pour l\'instant aucun appareil Bluetooth appairé. Voulez-vous ouvrir les paramètres d\'Android pour en ajouter un ou plusieurs \?
|
||
\n
|
||
\n(Vous pouvez aussi avoir besoin d\'ouvrir le panneau de configuration sur l\'appareil auquel vous voulez vous appairer.)</string>
|
||
<!--<string name="app_not_found_fmt">Unable to connect to CrossWords
|
||
on the device %1$s. Please check that the device is within range
|
||
and that CrossWords is installed on it.</string>-->
|
||
<string name="app_not_found_fmt">Impossible de se connecter à CrossWords par Bluetooth sur l\'appareil %1$s. Vérifiez que cet appareil est à portée de Bluetooth et que CrossWords est installé dessus.</string>
|
||
<!-- label within default wordlists in app preferences -->
|
||
<!--<string name="default_language">Default language</string>-->
|
||
<string name="default_language">Langue par défaut</string>
|
||
<!-- Title of preference in which you select which addressing
|
||
modes network games will use to communicate -->
|
||
<!--<string name="title_addrs_pref">Communicate via</string>-->
|
||
<string name="title_addrs_pref">Communiquer par</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="rename_label_caveat">Change the name of this game
|
||
(on this device only) to:</string>-->
|
||
<string name="rename_label_caveat">Changer le nom de cette partie (uniquement sur cet appareil) pour :</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="connect_label_fmt">Connection (via %1$s)</string>-->
|
||
<string name="connect_label_fmt">Connexion (par %1$s)</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="hide_newgames_title">Hide newgame buttons</string>-->
|
||
<string name="hide_newgames_title">Cacher boutons nouvelle partie</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="hide_newgames_summary">Hiding the newgame buttons in
|
||
the main screen makes more games visible</string>-->
|
||
<string name="hide_newgames_summary">Cacher les boutons de nouvelles
|
||
parties sur l\'écran principal permet de voir plus de parties</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="sms_bad_proto_fmt">The version of CrossWords on the
|
||
phone with number \"%1$s\" is incompatible with this one for play
|
||
using SMS. One of you may need to upgrade before you can
|
||
continue.</string>-->
|
||
<string name="sms_bad_proto_fmt">La version de CrossWords sur le téléphone de numéro « %1$s » est incompatible avec celle-ci pour jouer par MMS. L\'un de vous doit faire une mise à jour avant de pouvoir continuer.</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="game_name_title">Name your game</string>-->
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="game_name_label">New game name:</string>-->
|
||
<string name="game_name_label">Nom de la nouvelle partie :</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="name_copy_fmt">%1$s copy</string>-->
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="warn_bt_disabled">Bluetooth is currently off on this
|
||
device. No moves will be sent via Bluetooth.\n\nYou can enable
|
||
Bluetooth now, or later.
|
||
</string>-->
|
||
<string name="warn_bt_disabled">Le Bluetooth est actuellement éteint sur cet appareil. Aucun coup ne sera envoyé par Bluetooth.
|
||
\n
|
||
\nVous pouvez activer le Bluetooth maintenant, ou plus tard.</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="button_enable_sms">Enable SMS</string>-->
|
||
<string name="button_enable_sms">Activer les MMS</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="button_enable_bt">Enable Bluetooth</string>-->
|
||
<string name="button_enable_bt">Activer le Bluetooth</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="button_later">Later</string>-->
|
||
<string name="button_later">Plus tard</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="new_game">New one-device game</string>-->
|
||
<string name="new_game">Nouvelle partie à un seul appareil</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="new_game_networked">New networked game</string>-->
|
||
<string name="new_game_networked">Nouvelle partie en réseau</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="new_game_message">Would you like to create this game
|
||
using default settings?\n\nOr would you like to configure it
|
||
first?</string>-->
|
||
<string name="new_game_message">Voulez-vous créer cette partie en utilisant
|
||
les paramètres par défaut ?\n\nOu voulez-vous d\'abord la configurer ?</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="new_game_message_nodflt">This game must be
|
||
configured before it can be opened.</string>-->
|
||
<string name="new_game_message_nodflt">Cette partie doit être configurée
|
||
avant de pouvoir être ouverte.</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="new_game_message_net">(You will have a chance to
|
||
invite other players when it is open.)</string>-->
|
||
<string name="new_game_message_net">(Vous aurez la possibilité d\'inviter d\'autres joueurs après qu\'elle soit ouverte.)</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="use_defaults">Use defaults</string>-->
|
||
<string name="use_defaults">Utiliser param. par défaut</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="nplayers_prompt">Number on this device</string>-->
|
||
<string name="nplayers_prompt">Nombre sur ce appareil</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="nplayers_fmt">%1$d player[s]</string>-->
|
||
<!--<string name="nplayers_fmt">%1$d joueur[s]</string>-->
|
||
<plurals name="nplayers_fmt">
|
||
<item quantity="one">1 joueur</item>
|
||
<item quantity="other">%1$d joueurs</item>
|
||
</plurals>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="err_dup_invite_fmt">Duplicate invitation rejected:
|
||
device \"%1$s\" has already accepted an invitation to this
|
||
game.</string>-->
|
||
<string name="err_dup_invite_fmt">Invitation redondante rejetée : l\'appareil \"%1$s\" a déjà accepté une invitation à cette partie.</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="network_advanced_title">Advanced</string>-->
|
||
<string name="network_advanced_title">Avancé</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="network_advanced_summary">For experienced players</string>-->
|
||
<string name="network_advanced_summary">Pour les joueurs expérimentés</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="invite_multi_title">Invite multiple</string>-->
|
||
<string name="invite_multi_title">Inviter plusieurs</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="invite_multi_summary">Invite more than one player per remote device</string>-->
|
||
<string name="invite_multi_summary">Inviter plus d\'un joueur par appareil distant</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="enable_pubroom_title">Enable public rooms</string>-->
|
||
<string name="enable_pubroom_title">Activer les salons publics</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="enable_pubroom_summary">Rooms others can see and join</string>-->
|
||
<string name="enable_pubroom_summary">Des salons que les autres peuvent
|
||
voir et rejoindre</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="connection_via_label">Change Communicate via</string>-->
|
||
<string name="connection_via_label">Changer le mode de communication</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="set_pref">Hide buttons</string>-->
|
||
<string name="set_pref">Cacher les boutons</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="not_again_hidenewgamebuttons">These two buttons do
|
||
the same thing as the first two items in this window\'s Action Bar
|
||
(or menu). If you like you can hide the buttons to make more games
|
||
visible.\n\n(If you later want to unhide them go to the Appearance
|
||
section of App settings).
|
||
</string>-->
|
||
<string name="not_again_hidenewgamebuttons">Les deux boutons au bas de cet écran et les deux premiers items dans sa barre d\'action (ou son menu) font la même chose. Si vous voulez, vous pouvez cacher les boutons pour rendre plus de parties visibles.
|
||
\n
|
||
\n(Si vous voulez faire réapparaître les boutons, allez dans la section Apparence des paramètres de l\'application.)</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="waiting_title">Waiting for players</string>-->
|
||
<string name="waiting_title">En attente de joueurs</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="invite_stays">(This dialog will stay up until all
|
||
remote players have connected. You can close the game if you
|
||
expect it to take a while. They will still be able to
|
||
connect.)</string>-->
|
||
<string name="invite_stays">(Ce message restera jusqu\'à ce que tous les joueurs distants se soient connectés. Vous pouvez fermer la partie si vous pensez que cela prendra du temps. Les joueurs distants pourront toujours se connecter, et vous en serez notifiés quand ils le feront.)</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="nfc_just_tap">To invite via NFC just touch the back
|
||
of this device against the one you want to invite—any time the
|
||
game is open.</string>-->
|
||
<string name="nfc_just_tap">Pour inviter par NFC, mettez le dos de cet appareil contre celui que vous voulez inviter – à n\'importe quel moment quand la partie est ouverte.</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="warn_no_comms">Every networked game must have at
|
||
least one way of communicating. If you have no default connection
|
||
options every new networked game will have to be configured
|
||
manually.</string>-->
|
||
<string name="warn_no_comms">Toute partie en réseau doit avoir au moins un
|
||
moyen de communiquer. Si vous n\'avez aucune option de communication par
|
||
défaut, toute nouvelle partie en réseau devra être configurée manuellement.</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="config_no_connvia">This game has no way to connect
|
||
and cannot be saved. Would you like to discard your changes, or
|
||
edit to give it a way to connect?</string>-->
|
||
<string name="config_no_connvia">Cette partie ne peut se connecter
|
||
d\'aucune façon et ne peut pas être enregistrée. Voulez-vous annuler votre
|
||
changement, ou l\'éditer pour lui attribuer une façon de se connecter ?</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="button_edit">Edit</string>-->
|
||
<string name="button_edit">Éditer</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="button_discard_changes">Discard changes</string>-->
|
||
<string name="button_discard_changes">Annuler les changements</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="rematch_msg">Issuing rematch invitation. You will
|
||
see this message until it has been accepted.\n\nYou do not need to
|
||
keep this game open while waiting. You will be notified when the
|
||
game is ready to play.</string>-->
|
||
<string name="rematch_msg">Cette partie héberge une revanche, et a envoyé une invitation. Vous verrez ce message jusqu\'à ce qu\'elle ait été acceptée.</string>
|
||
<!--<string name="disable_nag_title">Disable turn reminders</string>-->
|
||
<string name="disable_nag_title">Désactiver les rappels de parties en réseau</string>
|
||
<!--<string name="disable_nag_summary">Do not notify me no matter
|
||
how long it\'s been my turn</string>-->
|
||
<string name="disable_nag_summary">Ne pas me notifier, quelque soit le temps
|
||
écoulé depuis que c\'est mon tour</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="advanced">For debugging</string>-->
|
||
<string name="advanced">Pour débugger</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="advanced_summary">You should never need these...</string>-->
|
||
<string name="advanced_summary">Vous ne devriez jamais en avoir besoin…</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="relay_host">Relay host</string>-->
|
||
<string name="relay_host">Hôte relai</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="redir_host">Invite redirect host</string>-->
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="dict_host">Wordlist download URL</string>-->
|
||
<string name="dict_host">URL de téléchargement de liste de mots</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="logging_on">Enable logging</string>-->
|
||
<string name="logging_on">Activer les logs</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="debug_features">Enable debug features</string>-->
|
||
<string name="debug_features">Activer les fonctionnalités de débuggage</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="debug_features_summary">Menuitems etc. (release builds
|
||
only)</string>-->
|
||
<string name="debug_features_summary">Items de menu, etc.</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="title_send_data_sms">Send SMS as data</string>-->
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="summary_send_data_sms">(GSM phones only)</string>-->
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="board_menu_game_netstats">Network stats</string>-->
|
||
<string name="board_menu_game_netstats">Statistiques réseau</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="netstats_title">Game network stats</string>-->
|
||
<string name="netstats_title">Statistiques réseau de la partie</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="git_rev_title">Source version id</string>-->
|
||
<string name="git_rev_title">Identifiant de version du source</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="relay_port">Relay game port</string>-->
|
||
<string name="relay_port">Port de partie du relai</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="proxy_port">Relay device port</string>-->
|
||
<string name="proxy_port">Port d\'appareil du relai</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="name_dict_fmt">%1$s/%2$s</string>-->
|
||
<string name="name_dict_fmt">%1$s/%2$s</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="gamel_menu_storedb">Write DB to SD card</string>-->
|
||
<string name="gamel_menu_storedb">Écrire BDD sur carte SD</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="gamel_menu_loaddb">Load DB from SD card</string>-->
|
||
<string name="gamel_menu_loaddb">Charger BDD depuis carte SD</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="enable_dupes_title">Accept duplicate invites</string>-->
|
||
<string name="enable_dupes_title">Accepter les invitations redondantes</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="xlations_locale">Fake locale for translation</string>-->
|
||
<string name="xlations_locale">Fausse locale pour les traductions</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="enable_dupes_summary">Accept invitations more than once</string>-->
|
||
<string name="enable_dupes_summary">Accepter les invitations plusieurs fois</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="nag_intervals">Reminder intervals (minutes1,minutes2,...)</string>-->
|
||
<string name="nag_intervals">Intervalles des rappels (minutes1,minutes2,…)</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="enable_sms_toself_title">Short-circuit SMS to self</string>-->
|
||
<string name="enable_sms_toself_title">Court-circuiter les SMS vers soi-même</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="enable_sms_toself_summary">Skip radio when phone numbers same</string>-->
|
||
<string name="enable_sms_toself_summary">Ne pas utiliser la radio quand les
|
||
numéros de téléphones sont les mêmes</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="force_radio_title">Pretend to have radio</string>-->
|
||
<string name="force_radio_title">Prétendre avoir la radio</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="radio_name_real">Don\'t pretend</string>-->
|
||
<string name="radio_name_real">Ne pas prétendre</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="radio_name_tablet">Tablet/no radio</string>-->
|
||
<string name="radio_name_tablet">Tablette/pas de radio</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="radio_name_gsm">GSM</string>-->
|
||
<string name="radio_name_gsm">GSM</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="radio_name_cdma">CDMA</string>-->
|
||
<string name="radio_name_cdma">CDMA</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="nfc_to_self">Send via NFC to self?</string>-->
|
||
<string name="nfc_to_self">Envoyer par NFC à soi-même ?</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="game_summary_field_rowid">rowid</string>-->
|
||
<string name="game_summary_field_rowid">Identifiant d\'enregistrement</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="game_summary_field_gameid">gameid</string>-->
|
||
<string name="game_summary_field_gameid">Identifiant de partie</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="game_summary_field_npackets">Pending packet count</string>-->
|
||
<string name="game_summary_field_npackets">Nombre de paquets en attente</string>
|
||
<!--XLATE-ME-->
|
||
<!--<string name="expl_update_url">Update checks URL</string>-->
|
||
<string name="expl_update_url">URL de vérifications des mises à jour</string>
|
||
<!-- The invitation process begins with this query. The choice is
|
||
between html and plaintext formatting but I also provide some
|
||
explanation/guidance. -->
|
||
<!--<string name="invite_choice_sms">SMS (texting)</string>-->
|
||
<!--<string name="invite_choice_email">Email</string>-->
|
||
<string name="invite_choice_email">Email</string>
|
||
<!--<string name="invite_choice_bt">Bluetooth</string>-->
|
||
<string name="invite_choice_bt">Bluetooth</string>
|
||
<!--<string name="invite_choice_nfc">NFC (\"Android beaming\")</string>-->
|
||
<string name="invite_choice_nfc">NFC (\"Android Beam\")</string>
|
||
<!--<string name="invite_choice_title">Inviting players: How?</string>-->
|
||
<string name="invite_choice_title">Comment inviter les joueurs ?</string>
|
||
<!--<string name="got_langdict_title">Fetch default wordlist for language</string>-->
|
||
<string name="got_langdict_title">Télécharger la liste de mots par défaut
|
||
pour la langue</string>
|
||
<!--<string name="got_langdict_summary">Don\'t try a second time</string>-->
|
||
<string name="got_langdict_summary">Ne pas essayer une seconde fois</string>
|
||
<!--<string name="pref_group_sms_title">SMS Stuff</string>-->
|
||
<string name="pref_group_sms_title">Trucs pour les SMS</string>
|
||
<!--<string name="pref_group_sms_summary">Prefs related to play-via-sms</string>-->
|
||
<string name="pref_group_sms_summary">Préférences pour le jeu par SMS</string>
|
||
<!--<string name="pref_group_relay_title">Relay Stuff</string>-->
|
||
<string name="pref_group_relay_title">Trucs pour les relais</string>
|
||
<!--<string name="pref_group_relay_summary">Prefs related to play via internet/relay</string>-->
|
||
<string name="pref_group_relay_summary">Préférences pour le jeu par
|
||
Internet/relai</string>
|
||
<!--<string name="pref_group_l10n_title">Localization Stuff</string>-->
|
||
<string name="pref_group_l10n_title">Trucs pour la localisation</string>
|
||
<!--<string name="pref_group_l10n_summary">Prefs related to in-app localization</string>-->
|
||
<string name="pref_group_l10n_summary">Préférences pour la
|
||
localisation interne à l\'application</string>
|
||
<!--<string name="pref_item_update_title">Update between releases</string>-->
|
||
<string name="pref_item_update_title">Mettre à jour entre deux sorties</string>
|
||
<!--<string name="pref_item_update_summary">Get intermediate builds</string>-->
|
||
<string name="pref_item_update_summary">Obtenir les versions intermédiaires</string>
|
||
<!--<string name="confirm_get_locdict_fmt">Your device is set up for
|
||
%1$s. Would you like to download a wordlist so you can play
|
||
CrossWords in %1$s?</string>-->
|
||
<string name="confirm_get_locdict_fmt">Votre appareil est configuré en %1$s. Souhaitez-vous télécharger une liste de mots afin de pouvoir jouer à CrossWords en %1$s ?</string>
|
||
<!--<string name="checking_title">Checking</string>-->
|
||
<string name="checking_title">Recherche</string>
|
||
<!--<string name="checking_for_fmt">Checking for wordlists in %1$s…</string>-->
|
||
<string name="checking_for_fmt">Recherche de listes de mots en %1$s…</string>
|
||
<!-- <string name="db_store_done">SD card write complete.</string> -->
|
||
<string name="db_store_done">Écriture sur la carte SD finie.</string>
|
||
<string name="seeking_relay">Connexion au relai…</string>
|
||
<string name="no_relay_conn">Cette partie est configurée pour
|
||
communiquer en utilisant le relai (Internet) mais n\'a pas pu se
|
||
connecter.\n\nVeuillez réessayer d\'ouvrir la partie ultérieurement,
|
||
après que les conditions aient changé.</string>
|
||
<string name="drop_relay_warning_fmt">(Cette partie peut aussi se
|
||
connecter par %1$s, donc vous pouvez jouer sans un relai si vous le
|
||
souhaitez.) </string>
|
||
<string name="confirm_drop_relay">Êtes-vous sûr de vouloir
|
||
abandonner la possibilité de communiquer via le relai pour cette
|
||
partie ?</string>
|
||
<string name="wifi_warning">\u0020Vous pourriez, par exemple,
|
||
avoir besoin d\'être sur un réseau Wi-Fi différent.</string>
|
||
<string name="confirm_drop_relay_bt">Le Bluetooth ne marche que pour les appareils proches.</string>
|
||
<string name="confirm_drop_relay_sms">Jouer par MMS n\'est pas possible avec tous les opérateurs.</string>
|
||
<string name="notify_chat_title_fmt">Message de discussion dans la partie %1$s</string>
|
||
<string name="notify_chat_body_fmt">%1$s : %2$s</string>
|
||
<string name="button_enable">Activer</string>
|
||
<string name="not_again_comms_relay">Le \"relai\" est un serveur sur Internet qui permet l\'échange de messages entre appareils qui font tourner CrossWords. Il fonctionne dès que vous avez une connexion à Internet pleinement fonctionnelle, mais peut avoir des problèmes sur des réseaux Wifi restreints.</string>
|
||
<string name="not_again_comms_sms">Les parties par MMS utilisent la même technologie que l\'envoi de SMS normaux. Bien que les messages soient invisibles pour vous, votre opérateur les considère comme des messages normaux, donc vous pourriez vouloir éviter cette fonctionnalité si vous n\'avez pas un forfait (ou un budget) illimité.</string>
|
||
<string name="not_again_comms_bt">"Utilisez le Bluetooth pour jouer contre un appareil à proximité appairé avec le votre."</string>
|
||
<string name="str_no_hint_found">Ne peut trouver aucun coup</string>
|
||
<plurals name="resent_msgs_fmt">
|
||
<item quantity="one">Un coup renvoyé</item>
|
||
<item quantity="other">%1$s coups renvoyés</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="invite_copied">Invitation prête à coller</string>
|
||
<string name="clip_label">Adresse de l\'invitation</string>
|
||
<string name="not_again_clip_expl_fmt">L\'option \"%1$s\" copie une adresse d\'invitation dans le presse-papier. Collez-là dans l\'application de votre choix et envoyez-là à votre ami.</string>
|
||
<string name="confirm_clear_chat">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tout l\'historique de discussion pour cette partie ?
|
||
|
||
(Cette action ne peut pas être annulée.)</string>
|
||
<string name="invite_choice_relay">Internet/Relai</string>
|
||
<string name="invite_notice_title">Nouvelle partie via une invitation</string>
|
||
<string name="new_relay_body">Touchez pour commencer la nouvelle partie</string>
|
||
<string name="relay_invite_title">Invitation par relai</string>
|
||
<string name="button_relay_add">Parcourir les parties</string>
|
||
<plurals name="invite_relay_desc_fmt">
|
||
<item quantity="one">Cochez l\'appareil que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
|
||
<item quantity="other">Cochez les %1$d appareils que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis touchez \"%2$s\".</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="get_relay_number">Saisissez l\'identifiant d\'appareil :</string>
|
||
<plurals name="confirm_clear_sms_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer le numéro de téléphone coché ?</item>
|
||
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1$d numéros de téléphone cochés ?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="disable_nag_solo_title">Désactiver les rappels de parties en solo</string>
|
||
<string name="devid_title">Identifiant d\'appareil (sur le relai)</string>
|
||
<string name="fetching_from_relay">Récupération des parties du relai</string>
|
||
<string name="processing_games">Traitement des parties</string>
|
||
<string name="list_item_select">Sélectionner</string>
|
||
<string name="list_item_deselect">Déselectionner</string>
|
||
<string name="not_again_dfltname_fmt">Vous utilisez le nom par défaut de joueur \"%1$s\". Souhaitez-vous le personnaliser avec votre propre nom avant de créer cette partie ?</string>
|
||
<string name="not_again_rematch_two_only">Les revanches sont limitées aux parties à deux joueurs, au moins pour l\'instant, parce que c\'est plus difficile avec plus d\'appareils et je pense qu\'il est rare que les gens jouent à plus que deux. Faites-le moi savoir si j\'ai tort et je remonterai la priorité.</string>
|
||
<string name="summary_invites_out">Joueurs invités</string>
|
||
<plurals name="invite_sent_fmt">
|
||
<item quantity="one">Vous avez déjà invité un joueur distant à cette partie. Nous attendons sa réponse. Utilisez le bouton réinviter si vous pensez que l\'invitation n\'est pas partie.</item>
|
||
<item quantity="other">Vous avez déjà envoyé %1$d invitations pour cette partie. Nous attendons les réponses de %2$d des destinataires. Utilisez le bouton réinviter si vous pensez que les invitations ne sont pas parties.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="invited_msg">Cette partie a été créée depuis une invitation que vous avez reçue. Dès qu\'elle pourra se connecter à l\'expéditeur et que les autres invités seront arrivés, la partie commencera.</string>
|
||
<string name="newgame_invite_more">Plus d\'informations</string>
|
||
<string name="notify_title_turn_fmt">Votre tour dans la partie %1$s</string>
|
||
<string name="empty_relay_inviter">La liste des appareils est vide. Utilisez le bouton \"Scanner les parties\" pour chercher des adversaires dans vos anciennes parties. Utilisez le bouton \"+\" pour saisir les identifiants d\'appareil directement.</string>
|
||
<string name="invites_net_fmt">Invitations envoyées pour la partie connectée via %1$s :</string>
|
||
<string name="waiting_invite_title">En attente de réponse</string>
|
||
<string name="button_reinvite">Réinviter</string>
|
||
<string name="disable_nags_title">Rappels de tour</string>
|
||
<string name="board_menu_game_showInvites">Montrer les invitations</string>
|
||
<string name="rel_invite_title">Titre de l\'invitation de relai</string>
|
||
<string name="no_invites">Cette partie n\'a envoyé aucune invitation</string>
|
||
<string name="rematch_name_fmt">Revanche : %1$s</string>
|
||
<string name="waiting_rematch_title">Revanche en cours</string>
|
||
<string name="rematch_sent_toast">Invitations à la revanche envoyées</string>
|
||
<string name="invit_expl_sms_fmt">Invitation envoyée par MMS au numéro de téléphone %1$s sur %2$s</string>
|
||
<string name="invit_expl_bt_fmt">Invitation envoyée par Bluetooth à l\'appareil appairé \"%1$s\" sur %2$s</string>
|
||
<string name="invit_expl_relay_fmt">Invitation transmise par le relai à un autre appareil sur %1$s</string>
|
||
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Invitation envoyée par %1$s sur %2$s. Destinataire inconnu.</string>
|
||
<string name="chat_hint">Tapez ici…</string>
|
||
<string name="chat_sender_fmt">%1$s :</string>
|
||
<string name="summary_busy">Résumé indisponible</string>
|
||
<string name="relay_behavior">Paramètres des parties par relai</string>
|
||
<string name="relay_behavior_summary">Paramètres des parties connectées à Internet</string>
|
||
<string name="disable_relay">Désactiver le jeu par relai</string>
|
||
<string name="disable_relay_summary">Désactiver toute communication par Internet</string>
|
||
<string name="warn_relay_disabled">Le jeu par relai est pour l\'instant désactivé sur cet appareil. Aucun coup ne sera envoyé ou reçu par le relai.</string>
|
||
<string name="warn_relay_later">Vous pouvez activer le jeu par relai maintenant, ou plus tard.</string>
|
||
<string name="warn_relay_remove">Vous pouvez activer le jeu par relai maintenant, ou le retirer de cette partie.</string>
|
||
<string name="warn_relay_havegames">Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le jeu par relai ?</string>
|
||
<plurals name="warn_relay_games_fmt">
|
||
<item quantity="one">
|
||
|
||
(Vous avez une partie l\'utilisant.)</item>
|
||
<item quantity="other">
|
||
|
||
(Vous avez %1$d parties l\'utilisant.)</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="button_enable_relay">Activer le jeu par relai</string>
|
||
<string name="button_disable_relay">Désactiver le jeu par relai</string>
|
||
<string name="after_restart">Ce changement s\'appliquera après que vous ayez relancé CrossWords.</string>
|
||
<string name="invite_choice_p2p">Wifi Direct</string>
|
||
<string name="bt_pair_settings">En appairer d\'autres</string>
|
||
<string name="p2p_invite_title">Invitation par WiFi direct</string>
|
||
<string name="invite_p2p_desc_extra">Seuls les appareils actuellement disponibles sont affichés. Si un appareil à proximité ne s\'affiche pas, assurez-vous que le WiFi est allumé, que CrossWords est installé, et que le WiFi Direct est activé.</string>
|
||
<string name="empty_p2p_inviter">Il n\'y a actuellement pas d\'appareils accessibles par WiFi Direct qui ont CrossWords installé.</string>
|
||
<string name="not_again_comms_p2p">Utiliser le WiFi Direct pour jouer contre un appareil faisant du WiFi Direct, sur lequel CrossWords est installé.</string>
|
||
<string name="missing_sms_perms">Cette partie est configurée pour communiquer par SMS mais CrossWords n\'a pas la permission de le faire.
|
||
\n
|
||
\nVous pouvez toujours ouvrir cette partie, mais elle pourrait ne pas être en capacité d\'envoyer ou recevoir des coups. Vous pouvez la ré-ouvrir pour que la permission soit redemandée. Ou vous pouvez retirer le réglage de communication par SMS.</string>
|
||
<string name="download_rationale">CrossWords a besoin d\'accéder à un stockage temporaire pour conserver ce que vous êtes sur le point de télécharger.</string>
|
||
<string name="sms_invite_rationale">CrossWords a besoin de la permission d\'envoyer une invitation par MMS.</string>
|
||
<string name="toast_no_permission">Permission non accordée</string>
|
||
<string name="contacts_rationale">CrossWords veut accéder à vos contacts pour pouvoir mettre un nom sur les numéros de téléphones qui vous envoient des invitations par MMS. Vous pourrez toujours recevoir des invitations si vous n\'accordez pas cette permission, mais seul le numéro de téléphone de l\'expéditeur s\'affichera.</string>
|
||
<string name="button_ask_again">Redemander</string>
|
||
<string name="sms_send_failed">Échec de l\'envoi de SMS</string>
|
||
<string name="button_skip">Sauter</string>
|
||
<string name="perms_rationale_title">Permissions Android</string>
|
||
<string name="phone_state_rationale">Certains téléphones peuvent échanger des SMS \"de données\". CrossWords souhaite vous offrir cette possibilité mais a d\'abord besoin d\'interroger votre appareil sur lui-même (pour savoir si c\'est un téléphone et, le cas échéant, de quel type).
|
||
\n
|
||
\nSi votre appareil ne peut pas envoyer de SMS de données (par ex. parce que ce n\'est pas un téléphone) ou que vous ne souhaiterez jamais jouer par SMS (par ex. parce que vous payez pour chaque message), il est raisonnable que refuser cette permission de manière permanente.</string>
|
||
<string name="title_enable_p2p">Activer Wi-Fi Direct</string>
|
||
<string name="summary_enable_p2p">Expérimental, utilise beaucoup de batterie</string>
|
||
<string name="remove_sms">Effacer SMS</string>
|
||
<string name="summary_invites_out_fmt">Joueurs invités au salon \"%1$s\"</string>
|
||
<string name="phonies_found_title">Faux mots trouvés</string>
|
||
<string name="tile_button_txt_fmt">%1$s (%2$d)</string>
|
||
<string name="force_tablet_tablet">Forcer la mise en page pour tablette</string>
|
||
<string name="force_tablet_phone">Forcer la mise en page pour téléphone</string>
|
||
<string name="download_more">Autres téléchargements…</string>
|
||
<string name="disableds_title">Types d\'adresses désactivées</string>
|
||
<string name="get_sms_name">Nom de contact (optionnel) :</string>
|
||
<string name="get_relay_name">Nom de l\'appareil (optionnel) :</string>
|
||
<plurals name="confirm_clear_relay_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir effacer l\'enregistrement RelayID sélectionné ?</item>
|
||
<item quantity="other">Êtes-vous sûr de vouloir effacer les %1$d enregistrements RelayID sélectionnés ?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="not_again_archive">L\'archivage utilise un groupe spécial nommé \"Archive\" pour enregistrer les parties finies que vous souhaitez garder. Et, vu qu\'effacer une archive entière est facile, l\'archivage est aussi une bonne manière de sélectionner des parties à effacer – si c\'est ce que vous préférez faire.
|
||
\n
|
||
\n(Effacer le groupe Archive ne cause pas de problème car il sera recréé de zéro si nécessaire.)</string>
|
||
<string name="button_archive">Archive</string>
|
||
<string name="group_name_archive">Archive</string>
|
||
<string name="duplicate_group_name_fmt">Le groupe \"%1$s\" existe déjà.</string>
|
||
<string name="gamel_menu_writegit">Copier l\'info git dans le presse-papier</string>
|
||
<string name="dicts_storage_rationale">CrossWords peut enregistrer et accéder à des listes de mots dans l\'espace de Téléchargements de votre appareil mais a besoin de la permission d\'y accéder à cet endroit.
|
||
\n
|
||
\nVous pouvez refuser cette permission sans crainte si vous ne téléchargerez jamais de listes de mots excepté depuis CrossWords et n\'en avez jamais enregistrées là.</string>
|
||
<string name="phone_lookup_rationale">Pour rejouer une revanche qui utilise les MMS, CrossWords a besoin de la permission d\'accéder à votre numéro de téléphone.</string>
|
||
<string name="phone_lookup_rationale_drop">Jouer cette revanche par MMS uniquement n\'est pas possible sans cette permission.</string>
|
||
<string name="phone_lookup_rationale_others">Sans cette permission, la revanche continuera mais créera une partie qui ne peut pas être jouée par MMS.</string>
|
||
<string name="move_dict_rationale">Enregistrer une liste de mots dans l\'espace de Téléchargements nécessite la permission.</string>
|
||
<string name="relay_via_http_first">Utiliser les API web en premier</string>
|
||
<string name="expl_relay_url">URL pour l\'API de relai web</string>
|
||
<string name="list_item_netstats">Connexions…</string>
|
||
<plurals name="too_many_trade_fmt">
|
||
<item quantity="one">Trop de jetons sélectionnés. N\'en sélectionnez qu\'un seul.</item>
|
||
<item quantity="other">Trop de jetons sélectionnés. N\'en sélectionnez pas plus que %1$d.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="tile_tray_picker">Piocher des nouveaux jetons pour le chevalet</string>
|
||
<string name="tile_pick_summary_fmt">Pioche courante : %1$s</string>
|
||
<string name="tilepick_all_fmt">En piocher %1$d pour moi</string>
|
||
<string name="button_scan">Rescanner</string>
|
||
<plurals name="confirm_clear_bt_fmt">
|
||
<item quantity="one">Êtes-vous sûr de vouloir oublier l\'appareil sélectionné \?</item>
|
||
<item quantity="other">"Êtes-vous sûr de vouloir oublier les %1$d appareils sélectionnés \?"</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="confirm_clear_bt_postscript">"
|
||
\n
|
||
\n(Vous ne pouvez rajouter des périphériques que quand ils sont à portée de Bluetooth.)"</string>
|
||
<string name="force_tablet_default">Utiliser par défaut pour mon appareil</string>
|
||
<string name="button_close">Fermer</string>
|
||
<string name="sms_invite_flakey">Cette nouvelle option lance l\'appli SMS par défaut avec une invitation prête à l\'envoie… si elle marche. Les applis SMS sont toutes différentes : certaine sont réticentes.</string>
|
||
<string name="sms_invite_fail">Impossible de lancer l\'appli SMS</string>
|
||
<string name="get_sms_title">Saisie manuelle</string>
|
||
<plurals name="invite_bt_desc_fmt_2">
|
||
<item quantity="one">Sélectionnez le périphérique que vous voulez inclure dans cette partie.</item>
|
||
<item quantity="other">Sélectionnez jusqu\'à %1$d périphériques que vous voulez inclure dans cette partie.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="invite_bt_desc_postscript">"
|
||
\n
|
||
\n(Cette liste contient les périphériques appairés sur lesquels CrossWords a été détecté par un scan.)"</string>
|
||
<plurals name="bt_scan_progress_fmt">
|
||
<item quantity="one">Scan à la recherche de CrossWords</item>
|
||
<item quantity="other">Scan à la recherche de CrossWords sur %1$d périphériques appairés</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="bt_scan_age_fmt">Vu pour la dernière fois : %1$s</string>
|
||
<string name="not_again_emptybtscan">Si un scan ne trouve pas le périphérique que vous attendez :
|
||
\n • D\'abord, rescannez
|
||
\n • Assurez-vous que le bluetooth est activé sur l\'autre périphérique
|
||
\n • Lancez CrossWords sur l\'autre périphérique
|
||
\n • Si tout cela échoue, redémarrez le périphérique
|
||
\n</string>
|
||
<string name="invit_expl_usrsms_fmt">Invitation envoyée par SMS à %1$s sur %2$s</string>
|
||
<string name="msg_dev_deleted_fmt">La partie nommée \"%1$s\" a été effacée sur un autre périphérique. Vous ne pourrez plus y jouer.</string>
|
||
<string name="invite_choice_user_sms">SMS</string>
|
||
<string name="invite_choice_data_sms">MMS</string>
|
||
<string name="ok_with_robots">OK (robots)</string>
|
||
<string name="invite_sms_fmt">Suivez le lien pour accepter mon invitation et rejoindre une partie de CrossWords : %1$s</string>
|
||
<string name="invite_sms_desc">Votre application de SMS sera ensuite lancée avec un message à envoyer au numéro de téléphone que vous avez sélectionné.</string>
|
||
<string name="empty_bt_inviter">Aucun périphérique appairé détecté pour le moment.</string>
|
||
<string name="checkbox_archive">Archiver</string>
|
||
<string name="button_more_info">Lire davantage</string>
|
||
<string name="dup_minutes_label">Minutes par tour</string>
|
||
<string name="robot_iq_label">QI du robot</string>
|
||
<string name="enable_pending_count_title">Montrer les messages en attente</string>
|
||
<plurals name="invite_p2p_desc_fmt">
|
||
<item quantity="one">Veuillez choisir le nom du périphérique WiFiDirect que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis tapez « %2$s ».</item>
|
||
<item quantity="other">Veuillez choisir les noms des %1$d périphériques WiFiDirect que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis tapez « %2$s ».</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="use_duptimer">Activer le chronométrage par action</string>
|
||
</resources> |