diff --git a/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml b/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml index 341cb9468..a263f8b52 100644 --- a/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml +++ b/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml @@ -91,7 +91,7 @@ Listes de mots… - Paramètres de l\'application… + Paramètres application… - Settings for %1$s + + Paramètres pour %1$s - %1$s settings (networked) - - %1$s settings (via Bluetooth) + + Paramètres de %1$s (en réseau) - Languages (based on installed - wordlists) + + Langues (basé sur les listes de mots +installées) - Lock settings + + Bloquer les paramètres - Players (tap to edit) + + Joueurs (toucher pour modifier) - Players (%1$d local, %2$d - off-device) + + Joueurs (%1$d locaux, %2$d +hors-périphérique) - Add player + + Ajouter un joueur - Shuffle players + + Mélanger les joueurs - Game language - Game language/wordlist - - - Connection (via internet) + + Langue de la partie + + Langue/Liste de mots de la partie - Join public room + + Rejoindre un salon public - Room name + + Nom du salon - Make new room public + + Rendre le nouveau salon public - Select public room + + Sélectionner le salon public - Fetching public rooms for - %1$d-player games in %2$s. + + Recherche de salons publics pour +des parties à %1$d joueurs en %2$s. - No public rooms found for + + Aucun salon public trouvé pour des parties +à %1$d dans %2$s - Other settings + + Autres paramètres - Allow hints + + Autoriser les indications - Allow hints (networked) + + Autoriser les indications (en réseau) - Enable game timer + + Activer le chronomètre - Minutes per player + + Nombre de minutes par joueur : - How smart is the robot player? + + Quel est le degré d\'intelligence du +joueur robot ? - Smart robot - Smarter robot - Smartest robot + + Robot intelligent + + Robot plus intelligent + + Robot le plus intelligent - How to handle \"phonies\" - (words not in wordlist) + + Comment gérer les \"mots faux\" (mots +qui ne sont pas dans la liste de mots) - Ignore phonies + + Ignorer les mots faux - Warn if phonies + + Avertir si il y a des mots faux - Disallow phonies + + Interdire les mots faux - At least one player must - be marked \"Remote\" for a game started as Host. + + Au moins un joueur doit être +indiqué "distant" pour une partie démarrée comme hôte. - (Off-device player) + + (Joueur hors-périphérique) - This game is in play. If you + + Cette partie est en cours. Si vous enregistrez ces +changements, elle doit être recommencée. Voulez-vous enregistrer ces +changements ? - Confirm save + + Confirmer l\'enregistrement - Play game + + Jouer - Off-device player[s] + + Joueur[s] hors-périphérique - In a multi-device game there must be at + + Lors d\'une partie multi-périphériques il faut au +moins un joueur sur ce périphérique et un autre extérieur. Vérifiez les joueurs +hors-périphériques. - Modified first player. + + Premier joueur modifié. - Edit player + + Modifier le joueur - Off-device player + + Joueur hors-périphérique - Name: + + Nom : - Wordlist (in %1$s) + + Liste de mots (en %1$s) - Installed wordlists (in %1$s) + + Listes de mots installées (en %1$s) - Robot player + + Joueur robot - Password + + Mot de passe - Commit trade - Cancel trade + + Valider l\'échange + + Annuler l\'échange - Tap tiles to select… + + Toucher des jetons pour les sélectionner… - (No moves yet) + + (Pas encore de coups) - This game is missing %1$d remote - player[s]. Would you like to invite someone to join -- assuming - you haven\'t already? + + Il manque %1$d joueur[s] distant[s] à cette +partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un -- à moins que vous ne l\'ayez déjà +fait ? - (Or just Tap to Invite -- if the - other device also has Android Beaming and is nearby.) + + (ou toucher pour inviter -- si un autre +périphérique a aussi Android Beam et est proche.) - %1$d player[s] missing + + %1$d joueur[s] manquant[s] - \u0020(You are expecting multiple + + \u0020(Si vous attendez plusieurs joueurs +distants. Assurez-vous d\'envoyer votre invitation à ce nombre de personnes.) + pts - Device %1$d connected to relay in - room \"%2$s\". Waiting for %3$d player[s]. + + Le périphérique %1$d est connecté au +relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueur[s]. - All players are here in room - \"%1$s\". + + Tous les joueurs sont présents dans +le salon \"%1$s\". - Connection problem + + Problème de connexion - You are providing more players than - the host expects. + + Vous fournissez plus de joueurs que ce que +l\'hôte attend. - No host has registered a room by that name. + + Aucun hôte n\'a créé de salon de ce nom. - Another host has already registered a - room using that name. Rename yours or retry later. + + Un autre hôte a déjà créé un salon utilisant ce +nom. Renommer le vôtre ou réessayer plus tard. - The relay has lost contact with - another device in this game. + + Le relai a perdu le contact avec un autre +périphérique dans cette partie. - This game has been deleted on + + Cette partie a été effacée sur un autre +périphérique. Vous pourrez plus la jouer. - Word[s] %1$s not found in - wordlist %2$s. + + Mot[s] %1$s non trouvés dans la liste de +mots %2$s. - \u0020Do you still want to accept - this move? + + \u0020Voulez-vous malgré tout accepter ce +coup ? - Turn lost. + + Tour perdu. - Illegal word[s] + + Mots illégaux - Undo last + + Annuler le dernier tour Partie -> @@ -641,31 +725,38 @@ celle par défaut pour les deux.) the language of the game along with how many of each there are and how many points each is worth. This display is the same throughout the game. --> - Counts and values… + + Comptes et valeurs… - Tiles remaining… + + Jetons restants… - Game history… + + Historique de la partie… - Final scores - Resign + + Scores finaux + + Abandonner - Resend messages - Resend finished; sent %1$d message[s]. + + Renvoyer les messages + + Renvoi fini ; %1$d message[s] envoyé[s]. - The robot %1$s made this move:\u0020 + + Le robot %1$s a joué ce coup :\u0020 - exchanged %1$d tiles. + + a échangé %1$d jetons. - %1$s counts/values:\n + + Comptes/valeurs en %1$s :\n - + %1$d [all remaining tiles] + + + %1$d [tous les jetons +restants] - - %1$d [unused tiles] + + - %1$d [jetons inutilisés] - New tiles: %1$s + + Nouveaux jetons : %1$s - Cumulative score: %1$d\n + + Score cumulatif : %1$d\n - Remote player %1$s made this - move:\u0020 + + Le joueur distant %1$s a joué ce coup :\u0020 - - %1$d [time] + + - %1$d [temps] - pass\n + + A passé son tour\n - move (from %1$s across)\n + + coup (depuis %1$s horizontalement)\n - move (from %1$s down)\n + + coup (depuis %1$s verticalement)\n - Rack at start: %1$s\n + + Chevalet au départ : %1$s\n - Exchanged %1$s for %2$s. + + A échangé %1$s contre %2$s. - Illegal word in move; turn lost! + + Mot illégal pour le coup ; tour perdu ! - Commit the current move?\n + + Valider le coup actuel ?\n - %1$s (remote) + + %1$s (distant) - \u0020vs.\u0020 + + \u0020contre\u0020 - Bonus for using all tiles: 50\n + + Prime pour avoir utilisé tous les jetons : +50\n - Score for turn: %1$d\n + + Score pour le tour : %1$d\n - %1$d tiles left in pool. + + %1$d jetons restants dans le sac. - %1$d tiles left in pool and all - tray[s]:\n + + %1$d jetons restants dans le sac et +tous les chevalets :\n - Are you sure you want to undo the - last committed turn? (There is no redo option.) + + Êtes-vous sûr de vouloir annuler le +dernier tour validé ? (Il n\'y a pas d\'option pour le rétablir.) - Crosswords Settings + + Paramètres de Crosswords - Restore all + + Tout rétablir - Are you sure you want to - restore all color settings to their original values? + + Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres de couleurs leurs valeurs d\'origine ? - Restore colors + + Rétablir les couleurs - Are you sure you want to restore - all settings to their original values? + + Êtes-vous sûr de vouloir redonner à tous les paramètres leurs valeurs d\'origine ? - New game defaults + + Nouvelles parties - Default settings for new - games + + Paramètres par défaut pour les nouvelles parties - Player names + + Noms des joueurs - Default player names + + Noms par défaut des joueurs - First player + + Premier joueur - Second player + + Deuxième joueur - Third player + + Troisième joueur - Fourth player + + Quatrième joueur - Human player + + Joueur humain - Not used yet… + + Pas encore utilisé… - Wordlists + + Listes de mots - Default wordlists + + Listes de mots par défaut - Wordlist for humans + + Liste de mots pour les humains - Wordlist for robots + + Liste de mots pour les robots - Enable the hint feature + + Activer les indications - Enable hints for two-device games + + Activer les indications pour les parties à deux périphériques - Juggle players + + Mélanger les joueurs - Randomly, for new games + + Aléatoirement, pour les nouvelles parties - Handle phonies + + Gérer les mots faux - Timer minutes per player + + Nombre de minutes par joueur - Board size + + Taille du plateau - Appearance + + Apparence - Settings controlling - appearance + + Paramètres contrôlant l\'apparence - Include in game listing + + Inclure dans la liste des parties - \u003CNothing\u003E + + <Rien> - Game language\u200C + + Langue de la partie\u200C - Opponent name[s] + + Noms des adversaires - Game state + + État du jeu - Hide titlebar + + Cacher la barre de titre - Hiding the game name lets the - board be slightly larger + + Cacher le nom de la partie permet au plateau d\'être légèrement plus grand - Show board arrow + + Afficher la flèche du plateau - Tapped rack tiles land on this - arrow when it is visible + + Les jetons du chevalet touchés se mettent sur cette flèche quand elle est visible - Keep screen on + + Garder l\'écran allumé - Keep board screen on 10 mins + + Garder l\'écran allumé pendant 10 min - Individual colors + + Couleurs - Edit colors used on the board + + Modifier les couleurs utilisées sur le +plateau - Double letter + + Lettre compte double - Triple letter + + Lettre compte triple - Double word + + Mot compte double - Triple word + + Mot compte triple - Crosshairs color + + Couleur du réticule - Tile background + + Fond des jetons - Empty cell/background + + Case vide/arrière-plan - Board background + + Fond du plateau - In-square bonus hint + + Indication de prime dans la case - Red - Green - Blue + + Rouge + + Vert + + Bleu - Behavior + + Comportement - Settings controlling app behavior + + Paramètres contrôlant le comportement +de l\'application - Explain other moves + + Expliquer les coups - Display score summary after - every robot or remote turn + + Afficher le résumé du score après le +tour de chaque robot ou joueur distant - Skip confirming turn + + Sauter confirmation du tour - Do NOT display score - summary after every human turn + + NE PAS afficher le résumé du score +après le tour de chaque humain - Sort new tiles + + Trier les nouveaux jetons - Sort racks whenever new tiles - are added + + Trier les chevalets quand des nouveaux +jetons sont ajoutés - Volume keys zoom + + Zoom avec touches volume - Zoom board using volume keys + + Zoom du plateau avec les touches de +volume - View tiles out-of-turn + + Voir les jetons inopinément - Tapping on scoreboard name shows - that player\'s tiles + + Toucher un nom sur le tableau d\'affichage +montre les jetons de ce joueur - Disable crosshairs + + Désactiver le réticule - Do not visually indicate which board cell is touched + + Ne pas indiquer visuellement quelle +case du plateau est touchée - Network game settings + + Paramètres des parties en réseau - Settings that apply to - networked games + + Paramètres qui s\'appliquent aux +parties en réseau - Background move check + + Vérification des coups - Never check - Every 5 minutes - Every 15 minutes - Every 30 minutes - Every hour - Every six hours - Once every day + + Ne jamais vérifier + + Toutes les 5 minutes + + Toutes les 15 minutes + + Toutes les 30 minutes + + Toutes les heures + + Toutes les six heures + + Une fois par jour - Play sound + + Jouer un son - Vibrate + + Vibrer - When opponent moves arrive + + Quand les coups d\'un adversaire +arrivent - New Local-only game + + Nouvelle partie uniquement locale - Create a new game where all + + Créer une nouvelle partie pour +laquelle tous les joueurs seront sur ce périphérique. Pour jouer contre un +robot et avec les paramètres par défaut (en %1$s, etc.) appuyez juste sur +\"Jouer maintenant\". Pour ajouter des joueurs ou changer les paramètres de la +partie, appuyez sur \"Configurer d\'abord\". - Play now + + Jouer maintenant - Configure first + + Configurer d\'abord - New Networked game + + Nouvelle partie en réseau - Create a game that will be + + Créer une partie qui sera jouée en +réseau. Le bouton \"Inviter maintenant\" démarre un partie à deux périphériques +et vous aide à inviter un ami à la rejoindre. Ou appuyez sur \"Configurer +d\'abord\" pour changer quelques paramètres avant de démarrer votre partie en +réseau. (Vous pourrez envoyer des invitations plus tard.) - Invite now + + Inviter maintenant - New Bluetooth game + + Nouvelle partie par Bluetooth - Bluetooth is not available. This may - mean that your device doesn\'t support it, or that it\'s been - turned off. + + - - Create a game that will be played - via Bluetooth with devices that are nearby and paired with - yours. Both buttons will initiate a game with other devices - (one or more) that you choose (from paired devices that already - have Crosswords installed.) The first uses defaults; the second - lets you change them before beginning the game. - - - Send invitation using SMS (texting) or - via email? - Send invitation using NFC (Android - beaming – NEW) or via email? - Send invitation using SMS - (texting) or NFC (\"Android beaming\" – NEW) or via email? - - - SMS/Text - Email - NFC - Let\'s play Crosswords (Room %1$s) + + Jouons à Crosswords (salon %1$s) - \u003Ca href=\"%1$s\"\u003ETap + + <a href=\"%1$s\">Toucher ici</a> + (ou suivez le lien complet ci-dessous, ou, si vous déjà +installé Crosswords, ouvrez l\'attachement) pour accepter mon invitation et +rejoindre cette partie. + + <br \\> + <br \\> + (lien complet : %1$s ) + - Let\'s play Crosswords! Join this game: - %1$s . + + Jouons à Crosswords ! Rejoignez cette +partie : %1$s . - Send invitation via %1$s + + Envoyer l\'invitation par %1$s + email - sms + + SMS - Are you sure you want to exchange the - %1$d selected tiles (%2$s)? + + Êtes-vous sûr de vouloir échanger les %1$d +jetons sélectionnés (%2$s) ? - %1$s message history + + Historique des messages de %1$s - Me:\u0020 + + Moi :\u0020 - Not me:\u0020 + + Pas moi :\u0020 - Send + + Envoyer - Clear history + + Effacer l\'historique - - To start a basic networked two-player - game in %1$s: - - - • Agree on a room name with the other - player. - • Enter the room name in the first box - below. The room names on your two phones must be - identical. - • Optionally, enter player names in the - second box (one per phone) - • Press the \"Play game\" button on both - phones to start the game. - - Player name + + Nom du joueur - Advanced game settings + + Paramètres avancés de partie - This game cannot connect without a - room name. + + Cette partie ne peut pas se connecter sans un +nom de salon. @@ -1292,33 +1500,42 @@ celle par défaut pour les deux.) - All tiles played must be in a - line. + + Tous les jetons doivent être alignés. - Empty squares cannot - separate tiles played. + + Les jetons joués ne peuvent pas être +séparés par des cases vides. - Must play two or more - pieces on the first move. + + Il faut jouer au moins deux jetons +pour le premier coup. - New pieces must contact + + Les nouvelles lettres doivent toucher +celles déjà placées (ou toucher la case du milieu lors du premier coup) - You can\'t do that; it\'s not - your turn! + + Vous ne pouvez pas faire ça ; ce n\'est +pas votre tour ! - No peeking at the robot\'s - tiles! + + Interdit de voir les jetons du +robot ! - No peeking at remote - players\' tiles! + + Interdit de voir les jetons des +joueurs distants ! - Too few tiles left - to exchange. + + Trop peu de jetons restants +pour échanger. - Tile assignment can\'t be - undone. + + Le déplacement des jetons ne peut +être annulé. - The hint feature is + + Les indications sont +désactivées pour cette partie. Vous pouvez l\'activer pour une nouvelle partie +en configurant les paramètres. - Refused attempt to register - unexpected user[s]. + + Tentative refusée d\'enregistrer des +joueurs inattendus. - Conflict between Host and - Guest wordlists; Host wins. + + Conflit entre les listes de mots de +l\'Hôte et l\'invité ; l\'Hôte gagne. - Downloading %1$s… + + Téléchargement de %1$s… - Wordlist not found + + Liste de mots non trouvée - A wordlist this game is using has + + Une liste de mots utilisée par cette partie a +disparu. (En général cela signifie qu\'elle est sur une carte mémoire externe +qui n\'est plus disponible.) - Close game + + Arrêter la partie - Game \"%1$s\" requires a %2$s wordlist. - Please download one before opening. + + La partie \"%1$s\" nécessite une liste de mots +en %2$s. Téléchargez-en une avant de commencer. - Unable to open game \"%1$s\" because + + Impossible de charger la partie \"%1$s\" +car la liste de mots %2$s n\'a pas été trouvée. (Elle a pu être effacée, ou +stockée sur une carte mémoire externe qui n\'est plus disponible.)\n\nVous +pouvez en télécharger une autre ou utiliser une autre liste de mots en %3$s. - Download + + Télécharger - Substitute + + Substituer - Substitute wordlist (wordcount) + + Listes de mots de substitution (nombre de +mots) - Password for \"%1$s\": + + Mot de passe pour \"%1$s\" : - Game %1$d + + Partie %1$d - Player %1$d + + Joueur %1$d - Move in game %1$s + + Coup dans la partie %1$s - OK - Cancel - Yes - No + + @android:string/ok + + @android:string/cancel + + Oui + + Non - Save + + Accepter - Discard + + Rejeter - Retry + + Réessayer - You already have a game that seems + + Vous avez déjà une partie qui semble +avoir été créée (sur %1$s) avec la même invitation. Êtes-vous sûr de vouloir en +créer une autre ? - FYI… + + Pour information… - Letter for blank + + Lettre pour la lettre blanche - Remaining tiles + + Jetons restants - Tile Counts and Values + + Comptes et valeurs des jetons - Game History + + Historique de la partie - Final scores\u200C + + Scores finaux\u200C - Are you sure you want to resign? + + Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ? - A question… + + Question… - Here\'s a tip + + Voici une astuce - Do not show again + + Ne plus montrer - This action checks the relay for + + Cette action vérifie si le relai a des +messages/coups en suspens pour toutes les parties en réseau et marque celles +avec des coups en suspens. Quand vous ouvrirez une partie marquée, elle se +connectera et se synchronisera. (Dans une prochaine versions ces coups seront +téléchargés en arrière-plan.) - You are entering tile-exchange + + Vous entrez dans le mode d\'échange de +jetons.\n\nTouchez des jetons pour les ajouter ou les retirer de l\'ensemble de +ceux à échanger.\n\n - Use the buttons to - commit your turn or exit exchange mode. - Use the menu or action bar - to commit your turn or exit exchange mode. + + Utilisez les boutons pour +valider votre tour ou sortir du mode d\'échange. + + Utilisez le menu ou la barre +d\'action pour valider votre tour ou sortir du mode d\'échange. @@ -1582,81 +1866,119 @@ celle par défaut pour les deux.) - This button shows all possible + + Ce bouton montre tous les coups possibles +par ordre croissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du +chevalet). - This button shows all possible + + Ce bouton montre tous les coups possibles +par ordre décroissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du +chevalet). - This button randomly rearranges - tiles in the rack. + + Ce bouton réordonne les jetons +aléatoirement sur le chevalet. - This button flips the board across a - diagonal axis. + + Ce bouton fait tourner le plateau +symétriquement à la diagonale. - This button toggles the board + + Ce bouton bascule entre les tailles normale +et gros plan du plateau. Tirez-le quand il est en gros plan pour voir les +parties cachées. - This button undos or redoes the - current turn. + + Ce bouton annule ou rétablit le tour +actuel. - This button opens the screen for + + Ce bouton ouvre l\'écran de discussion entre +périphériques pour cette partie. Les messages seront préservés jusqu\'à ce que +effaciez la partie qui les contient - This button changes whether the + + Ce bouton détermine si on voit les lettres +– ou bien la valeur –, des jetons placés sur le plateau. Utilisez-le pour vous +rappeler ce que vaut un jeton. - Tapping the \"pts\" counter that + + Toucher le compteur \"pts\" qui se trouve à +droite du chevalet est la façon la plus simple de valider un coup. - This game is in play. Some + + Cette partie est en cours. Certains +paramètres, par exemple le nombre de joueurs, ne peuvent pas être modifiés sans +la redémarrer. Quand vous quitterez cet écran, vous aurez la possibilité +d\'annuler les changements afin d\'éviter un redémarrage. - You have connected and started + + Vous vous êtes connecté et avez +démarré une partie dans un nouveau salon. Une fois que les périphériques +restants auront rejoint votre salon et que Crosswords leur aura attribué des +jetons, la partie pourra commencer. - You have connected and joined a + + Vous vous êtes connecté et avez rejoint +une partie sur le relai. Vous serez averti quand les périphériques restants +auront rejoint votre salon et que la partie pourra commencer. - You have connected and joined a + + Vous vous êtes connecté et avez rejoint +une partie sur le relai ; le salon est maintenant complet. Le périphérique qui +a créé le salon va maintenant vous attribuer vos jetons initiaux et la partie +va commencer. @@ -1670,26 +1992,41 @@ celle par défaut pour les deux.) Board screen. The idea is that you're tapping around figuring out how to play and when you tap an empty cell the arrow appears. This explains it. --> - Moving tiles to the board:\nYou can + + Placer les jetons sur le plateau :\nVous +pouvez déplacer les jetons entre le chevalet et le plateau, ou vous pouvez +toucher une case vide pour placer la flèche du plateau. Les jetons du chevalet +que vous touchez se placeront à l\'endroit de la flèche (tout en la déplaçant +d\'une case dans la direction ou elle pointe.) Touchez la flèche une fois pour +changer son orientation ; une deuxième fois pour la cacher. Une case à cocher +dans la section Apparence des Paramètres peut la cacher de façon +permanente. - The player whose turn it is + + Le joueur dont c\'est le tour est +affiché en grand sur le tableau d\'affichage.\n\nFaites un appui long sur un +nom du tableau d\'affichage pour avoir des détails sur le coup le plus récent +de ce joueur. - Create a new ready-to-play game + + Créez une nouvelle partie en utilisant +tous les paramètres de celle-ci. Autrement dit, utilisez cette partie comme un +modèle. - Welcome + + Bienvenue - Thanks for installing + + Merci d\'avoir installé +Crosswords !\n\n Vous pouvez saisir votre nom ici. Il sera utilisé lors de la +création de nouvelles parties. (Vous pourrez le changer plus tard dans la +section \"Nouvelles parties\" des Paramètres.) - Crosswords for Android, Version %1$s, - rev %2$s, built on %3$s. + + Crosswords pour Android, version %1$s, +rév. %2$s, compilé le %3$s. - Copyright (C) 1998-2015 by Eric + + Copyright (C) 1998-2015 par Eric House. Ce +logiciel libre/open source est sous la Licence Publique GNU. - For a manual or sourcecode see: + + Pour un manuel ou le code source, voyez : +http://xwords.sf.net/android.php. Pour rapporter des bugs, suggérer des +fonctionnalités, offrir votre aide, etc., veuillez envoyer un email à : +xwords@eehouse.org. - + Traduction française par Bernard Massot. - Toolbar icons by Sarah Chu. + + Icônes de la barre d\'outils par Sarah Chu. - Recent changes + + Changements récents - Recent changes\u200C + + Changements récents - Look up words - Look up/study words + + Chercher des mots + + Chercher/étudier des mots - Look up %1$s - Look up/study %1$s + + Chercher %1$s + + Chercher/étudier %1$s - Tap to look up - Tap to look up or study + + Toucher pour chercher + + Toucher pour chercher ou étudier - Done + + Fini - Done with %1$s + + Fini avec %1$s - Look up %1$s at + + Chercher %1$s sur - Pass + + Passer - This button lets you look up, - online, the words just played. + + Ce bouton vous permet de chercher, en +ligne, les mots qui viennent d\'être joués. - Move - New group + + Déplacer + + Nouveau groupe - Find + + Trouver - First letters + + Premières lettres - Undo last\u200C + + Annuler le dernier tirage - Pick for me + + Tirer pour moi - Tile picker\n(so far: %1$s) + + Tirage de jetons\n(pour l\'instant : %1$s) - Pick tiles face-up + + Choisir ses jetons - %1$s (%2$d words using %3$d-%4$d - tiles) + + %1$s (%2$d mots utilisant de %3$d à +%4$d jetons) - %1$s (%2$d words using %3$d - tiles) + + %1$s (%2$d mots utilisant %3$d jetons) - No word in %1$s starts with - %2$s. + + Aucun mot de %1$s ne commence par +%2$s. - This button opens the wordlist - browser on the current player\'s wordlist. + + Ce bouton ouvre le navigateur de liste de +mots en utilisant la liste du jouer actuel. - This button opens the wordlist - browser on the wordlist of your choice. + + Ce bouton ouvre le navigateur de liste +de mots en utilisant la liste de votre choix. - The wordlist %1$s contains only - tile information. There are no words to browse. + + La liste de mots %1$s contient +seulement des informations sur les jetons. Il n\'y a pas de mots à parcourir. - Min length + + Longueur min - Max length + + Longueur max - Words no shorter than + + Mots pas plus courts que - Words no longer than + + Mots pas plus longs que - Email author + + Envoyer un mail à l\'auteur + Comment about Crosswords - Send comment via + + Envoyer un commentaire par + (If relevant, please include the version: \"%1$s\"; and make/model of your phone or tablet.) - Turn Bluetooth on - - Add all Paired + + Ajouter tous les périphériques appairés - Remove checked + + Retirer les périphériques cochés - Connecting... - Sending invitation to Crosswords on %1$s + + Connexion… + + Envoi d\'une invitation à Crosswords sur %1$s - Waiting for connection[s] + + En attente de connexion[s] - Unconnected + + Non connecté - Game over\u200C + + Partie terminée - Game in play + + Partie en cours - New game via Bluetooth + + Nouvelle partie par Bluetooth From a player on the device %1$s wants to start a game - The version of Crosswords on + + La version de Crosswords sur \"%1$s\" est incompatible avec celle-ci pour jouer par Bluetooth. L\'un de vous devrait se mettre à jour avant de pouvoir continuer. Invitation via Bluetooth - One or more moves has arrived + + Un ou plusieurs coups sont arrivés - Please select the %1$d device[s] + + Sélectionnez les %1$d périphériques que +vous voulez intégrer dans cette partie. Utilisez le bouton \"%2$s\" si vous ne +voyez pas un périphérique que vous attendez. - Bluetooth send to %1$s failed; retry %3$d in - %2$d seconds. + + Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai +%3$d dans %2$d secondes. - Bluetooth sends to %1$s have failed too many - times. Re-open the game to try again. + + Les envois Bluetooth à %1$s ont échoué trop de +fois. Ouvrez à nouveau la partie pour réessayer. - Invite checked + + Inviter les périphériques cochés - Bluetooth Invitation + + Invitation par Bluetooth - SMS Invitation + + Invitation par SMS - New Bluetooth game name + + Nom de la partie par Bluetooth - New SMS game name + + Nouvelle partie par SMS - Bluetooth game name + + Partie %1$X par SMS - Name your game + + Nouvelle partie par SMS - Game %1$X + + %1$s vous a invité à jouer - New SMS Game + + Importer le contact - Create a game that will be - played via invisible text messages. The \"Invite now\" button - starts a two-device game and helps you invite a friend to join it. - Or press \"Configure first\" to change some of the defaults before - you start your SMS game. (You\'ll have a chance to send - invites later.) + + Vérifiez les %1$d numéros de téléphone +que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\". - Playing via SMS is currently disabled. - You can enable it in Settings->Network game settings. + + (Pas dans les contacts) - SMS Game %1$X - - New game via SMS - - %1$s has invited you to play - - Import contact - - Please check the %1$d phone - number[s] you want to invite to your new game, then tap \"%2$s\". - - (Not in contacts) - - The number %1$s for %2$s is not - a \"mobile\" number. Import anyway? + + Le numéro %1$s pour %2$s n\'est pas un +numéro de \"portable\". Importer malgré tout ? - This phone list is empty. Use the + + Cette liste de numéros est vide. Utilisez +le bouton \"Importer le contact\" pour ajouter des gens que vous voulez +inviter, ou le bouton + pour saisir des numéros directement. - Enter phone number: + + Saisir un numéro de téléphone : - Are you sure you want to delete the - checked phone number[s]? + + Êtes-vous sûr de vouloir effacer les numéros +de téléphone cochés ? - Connection (via SMS/text) + + Connexion (par SMS) - Connected number[s]: + + Numéro[s] connecté[s] : - Game in play with %1$s + + Partie en cours avec %1$s - Are you certain this number is on an - account with unlimited texting? Click cancel if you are not. + + Êtes-vous sûr que ce numéro a un forfait SMS +illimités ? Annulez si vous n\'êtes pas sûr. - Remote device undid a turn. + + Le périphérique distant a annulé un tour. - Prev hint + + Indication précédente - Next hint + + Indication suivante - Undo/Redo + + Annuler/Rétablir - Juggle rack + + Mélanger le chevalet - Flip board + + Faire tourner le plateau - Zoom in/out + + Zoomer/Dézoomer - Chat + + Discussion - Toggle values + + Basculer l\'affichage des valeurs - Browse wordlist + + Parcourir la liste de mots - Building game summary… + + Création du résumé de la partie… - This is a standalone game. There is - no network status. + + Cette partie est autonome. Il n\'y a pas +d\'état du réseau. - Network status for game connected via - %1$s: + + État du réseau pour la partie connectée par +%1$s : - successful + + succès - unsuccessful + + échec - Last send was %1$s (%2$s) + + Le dernier envoi a été %1$s (%2$s) - (Last failure was %1$s) + + (Le dernier échec a été %1$s) - (Last successful send was - %1$s) + + (Le dernier envoi réussi a été +%1$s) - Last receipt was %1$s + + La dernière réception a été %1$s - No messages have been received. + + Aucun message n\'a été reçu. - internet/relay + + Internet/relai - sms/texting + + SMS - bluetooth + + Autoriser les parties par SMS - Allow games via SMS - - Only if you have unlimited texting! + + Seulement si vous avez un forfait SMS +illimité ! - Confirm your SMS plan + + Confirmez votre forfait SMS - Warning: This feature is meant for + + Attention : Cette fonctionnalité est faite +pour les téléphones avec un forfait SMS illimités. Une fois que vous l\'aurez +activée, des douzaines de SMS seront envoyés (de façon invisible) pour chaque +partie jouée. Si vous n\'avez pas un forfait illimité votre opérateur pourrait +vous faire payer pour chaque message !\n\nLes parties par SMS devraient-elles +être activées ? - Enable play via SMS? + + Activer les parties par SMS ? - No: leave disabled + + Non : laisser désactivé - Yes: I have unlimited texting + + Oui : j\'ai des SMS illimités - Yes: I\'ll pay all carrier charges + + Oui : je paierai l\'opérateur - Play via SMS is currently + + + Les parties par SMS sont actuellement +désactivées, donc aucun coup ne sera envoyé pour cette partie. (Si vous voulez +activer les parties par SMS, allez dans Paramètres->Paramètres des parties en réseau.) - Check for updates - Everything is up-to-date. + + Vérifier les mises à jour + + Tout est à jour. - New wordlist available + + Nouvelle liste de mots disponible - Tap to update %1$s + + Toucher pour mettre à jour %1$s - New version of %1$s + + Nouvelle version de %1$s - Tap to download and install + + Toucher pour télécharger et installer - Resigned + + Abandon - Winner + + Vainqueur - You and the host of this - game are using different versions of the wordlist %1$s. - Wordlist mismatch + + Vous et l\'hôte de cette partie +utilisez des versions différentes de la liste de mots %1$s. + + Incompatibilité de liste de mots - You are using the wordlist + + Vous utilisez la liste de mots %1$s +mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %2$s également ? + + \u0020(Vous devrez d\'abord la +télécharger.) - Reloading game with %1$s + + Rechargement de la partie avec %1$s - Game invitation pending + + Invitation à une partie en suspens - Tap to download missing wordlist - Missing wordlist - %1$s has invited you to + + Toucher pour télécharger la liste de +mots manquante + + Liste de mots manquantes + + %1$s vous a invité à jouer à +Crosswords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en %3$s), mais elle +n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de mots ou refuser +l\'invitation ? + + Vous avez été invité +à jouer à Crosswords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en +%3$s), mais elle n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de +mots ? + + Refuser - Download finished - Download unsuccessful + + Téléchargement fini + + Téléchargement infructueux - Store wordlists internally - (Not in external/sdcard memory) + + Stocker les listes de mots en interne + + (Pas dans une carte SD/externe) - Downloads Directory + + Répertoire des téléchargements - Name your new group: + + Nommez votre nouveau groupe : - Delete group - Rename - Put new games here - Move up - Move down + + Effacer le groupe + + Renommer + + Mettre les nouvelles parties ici + + Monter + + Descendre - My games - New games + + Mes parties + + Nouvelles parties - Are you sure you want to delete - the %1$d selected group[s]? - \n\n(%1$d game[s] will - also be deleted.) + + Êtes-vous sûr de vouloir effacer les +%1$d groupes sélectionnés ? + + \n\n(%1$d parties seront aussi +effacées.) - Change the name of this group to: - Name group + + Changer le nom de ce groupe pour : + + Nom du groupe - The group for new games, %1$s, - cannot be deleted. + + Le groupe pour les nouvelles +parties, %1$s, ne peut pas être effacé. - %1$s (%2$d games) + + %1$s (%2$d parties) - Rematch + + Revanche - Reconnect + + Se reconnecter - Square rack tiles - Even if they can be taller + + Jetons carrés sur le chevalet + + Même si ils peuvent être plus grands - Move selected games to: + + Déplacer les parties sélectionnées vers : - Wordlist browser + + Navigateur de liste de mots - Message from relay + + Message du relai - Tapping a game opens it.\n\nYou + + Toucher une partie l\'ouvre.\n\nSinon +vous pouvez aussi toucher les icônes sur la gauche pour sélectionner ou +désélectionner des parties, par exemples pour les effacer, en utilisant le menu +ou la \"barre d\'action\". - The back button clears any + + Le bouton retour efface les sélections +au lieu de quitter. Pressez le de nouveau pour quitter l\'application. - Games: %1$d - Groups: %1$d - Thumbnail size - Disabled + + Parties : %1$d + + Groupes : %1$d + + Taille des vignettes + + Désactivé - Invitation received but ignored: it - has already been used to create a game. - %1$s (in use) - Invite + + Invitation reçue mais ignorée : elle a déjà été +utilisée pour créer une partie. + + %1$s (en cours d\'utilisation) + + Inviter - NFC is turned off on this device. You - can use the Android Settings app to turn it on . + + La NFC est éteinte sur ce périphérique. Vous +pouvez utiliser l\'application des Paramètres Android pour l\'allumer. Launch Settings - This setting is ignored on devices - like yours that depend on the \"Action bar.\" - - Tap the receiving device now - - You have NFC enabled. That - means that any time a board that\'s missing a player is open, you - can tap a nearby person\'s device to invite him/her to - play – if he/she is also using NFC. + + Toucher le périphérique récepteur maintenant + \u0020pct. - Rate Crosswords - Google Play app not found + + Évaluer Crosswords + + Application Google Play non trouvée - Add %1$s to studylist - Enable studylists - Offer to add to and display lists - of words to remember - Studylist… + + Ajouter %1$s à la liste d\'étude + + Activer les listes d\'étude + + Permettre d\'ajouter et afficher des listes +de mots à retenir + + Liste d\'étude… - Copy to clipboard - Delete selected - Are you sure you want to - delete the %1$d selected word[s]?\n\n(This action cannot be undone.) - %1$d word[s] copied - %1$s added to %2$s studylist - Studylist for %1$s + + Copier dans le presse-papier + + Effacer les mots sélectionnés + + Êtes-vous sûr de vouloir effacer +les %1$d mots sélectionnés ?\n\n(Cette action ne peut pas être annulée.) + + %1$d mots copiés + + %1$s ajouté à la liste d\'étude en %2$s + + Liste d\'étude pour le %1$s - Your words for: + + Vos mots en : - You have not yet saved any words - into a studylist for %1$s. - You have not yet saved any words - into a studylist. + + Vous n\'avez encore enregistré aucun mot +dans une liste d\'étude en %1$s. + + Vous n\'avez encore enregistré aucun mot dans +une liste d\'étude. - The selected words will be + + Les mots sélectionnés seront copiés dans +le presse-papier du système. Vous pourrez ensuite les coller dans toute +application qui supporte le collage de texte, par exemple une application de +mails. - Word lookup + + Recherche de mot - Select all - Unselect all - Selected: %1$d + + Tout sélectionner + + Tout déselectionner + + Sélectionnés : %1$d - Translate - %1$s (official) - %1$s (yours) + + Traduire + + %1$s (officielle) + + %1$s (la votre) - Installed %1$d new translations + + %1$d nouvelles traductions installées - Enable local translating - Add option to every screen menu + + Activer les traductions locales + + Ajouter une option au menu de +chaque écran - SMS Data is only available on GSM phones. + + Les SMS de données ne sont disponibles que sur +les téléphones GSM. - Filter by: - Search for: - All - Latest screen - Latest menu - Modified by me + + Filtrer par : + + Chercher : + + Toutes + + Dernier écran + + Dernier menu + + Modifiées par moi - English + + Anglais - Clear - Check - Copy English - Copy official + + Effacer + + Vérifier + + Copier l\'anglais + + Copier l\'officielle - Illegal translation: a translated + + Traduction illégale : une chaîne de +caractères traduite doit avoir les mêmes indicateurs de format (par ex. %1$s) +que l\'originale. + + Cette chaîne de caractères a des +indicateurs de format spéciaux (par ex. %1$s). Assurez-vous que votre +traduction a les mêmes que l\'originale.\n\n(Vous ne pourrez pas l\'enregistrer +sans cela.) - Fetching wordlist information from server… - Processing wordlist information… - Unable to fetch wordlist information - from server. - Get info + + Récupération des informations sur les listes de mots depuis le serveur… + + Traitement des informations sur les listes +de mots… + + Impossible de récupérer les informations sur +les listes de mots depuis le serveur. + + Avoir des informations - Delete wordlist[s] + + Effacer les listes de mots - Show downloadable - Updates are available for one or more + + Montrer les listes téléchargeables + + Des mises à jour sont disponibles pour une +ou plusieurs listes de mots installées. Voulez-vous télécharger les nouvelles +versions de %1$s maintenant ? - Downloading + + Téléchargement - Number of words: %1$d\nDownload size: - %2$dK\nNote: %3$s - (None) - Tap to download - %1$s (%2$d wordlists) + + Nombre de mots : %1$d\nTaille du +téléchargement : %2$dk\nNote : %2$s + + (aucune) + + Toucher pour télécharger + + %1$s (%2$d listes de mots) - Unknown + + Inconnu - This screen lets you install new + + Cet écran vous permet d\'installer de +nouvelles listes de mots et de voir celles que vous avez déjà.\n\nLes listes de +mots que vous avez installées déterminent :\n– dans quelle langue vous pouvez +jouer ;\n– le degré d\'intelligence du joueur robot ;\n– quels mots sont +autorisés.\n\nCochez la case \"Montrer les listes téléchargeables\" en haut +pour voir ce qui est disponible. - Force tablet layout - Even if my screen is too small + + Forcer la mise en page de tablette + + Même si mon écran est trop petit - Reminder: It\'s your turn + + Rappel : c\'est votre tour + %1$d minute[s] - %1$d hour[s] - %1$d day[s] - %1$s moved more than %2$s ago. + + %1$d heure[s] + + %1$d jour[s] + + %1$s a joué il y a plus de %2$s. - Last warning: %1$s + + Dernier avertissement : %2$s - Your opponent + + Votre adversaire - %1$s passed (0 points) - %1$s played %2$s for %3$d points - %1$s traded %2$d tiles - %1$s lost a turn - Tiles assigned to %1$s + + %1$s a passé (0 point) + + %1$s a joué %2$s pour %3$d points + + %1$s a échangé %2$d jetons + + %1$s a perdu un tour + + Jetons attribués à %1$s - %1$d bluetooth errors so far + + %1$d erreurs Bluetooth jusqu\'à maintenant - You currently have no paired Bluetooth + + Vous n\'avez pour l\'instant aucun périphérique +Bluetooth appairé. Voulez-vous ouvrir les paramètres d\'Android pour en ajouter +un ou plusieurs ?\n\n(Vous pouvez aussi avoir besoin de les ouvrir sur le +périphérique auquel vous voulez vous appairer.) + + Impossible de se connecter à Crosswords +sur le périphérique %1$s. Vérifiez que ce périphérique est à portée et que +Crosswords est installé dessus. - Default language + + Langue par défaut + + + + Changer le nom de cette partie +(uniquement sur ce périphérique) pour : + + + Connexion (par %1$s) + + + Cacher boutons nouvelle partie + + + Cacher les boutons de nouvelles +parties sur l\'écran principal permet de voir plus de parties + + + La version de Crosswords sur le téléphone +de numéro \"%1$s\" est incompatible avec celle-ci pour jouer par SMS. L\'un de +vous doit faire une mise à jour avant de pouvoir continuer. + + + Nommez votre partie + + + Nom de la nouvelle partie : + + + Copier %1$s + + + Le Bluetooth est actuellement éteint sur ce +périphérique. Aucun coup ne sera envoyé par Bluetooth.\n\nVous pouvez activer +le Bluetooth maintenant, ou plus tard. + + + Activer les SMS + + + Activer le Bluetooth + + + Plus tard + + + Nouvelle partie à un seul périphérique + + + Nouvelle partie en réseau + + + Voulez-vous créer cette partie en utilisant +les paramètres par défaut ?\n\nOu voulez-vous d\'abord la configurer ? + + + Cette partie doit être configurée +avant de pouvoir être ouverte. + + + (Vous aurez la possibilité d\'inviter +d\'autres joueurs quand elle sera ouverte.) + + + Utiliser param. par défaut + + + Nombre sur ce périphérique + + + %1$d joueur[s] + + + Invitation redondante rejetée : le +périphérique \"%2$s\" a déjà accepté une invitation à cette partie. + + + Avancé + + + Pour les joueurs expérimentés + + + Inviter plusieurs + + + Inviter plus d\'un joueur par +périphérique distant + + + Activer les salons publics + + + Des salons que les autres peuvent +voir et rejoindre + + + Changer Communiquer par + + + Cacher les boutons + + + Ces deux boutons font la même +chose que les deux premiers items dans la barre d\'action de cette fenêtre (ou +du menu). Si vous voulez, vous pouvez cacher les boutons pour rendre plus de +parties visibles.\n\n(Si vous voulez les faire réapparaître, allez dans la +section Apparence des paramètres de l\'application.) + + + En attente de joueurs + + + (Ce message restera jusqu\'à ce que tous les +joueurs distants se soient connectés. Vous pouvez fermer la partie si vous +pensez que cela prendra du temps. Ils pourront toujours se connecter.) + + + Pour inviter par NFC, mettez le dos de ce +périphérique contre celui que vous voulez inviter – à n\'importe quel moment +quand la partie est ouverte. + + + Toute partie en réseau doit avoir au moins un +moyen de communiquer. Si vous n\'avez aucune option de communication par +défaut, toute nouvelle partie en réseau devra être configurée manuellement. + + + Cette partie ne peut se connecter +d\'aucune façon et ne peut pas être enregistrée. Voulez-vous annuler votre +changement, ou l\'éditer pour lui attribuer une façon de se connecter ? + + + Éditer + + + Annuler les changements + + + Lancement d\'une invitation de revanche. Vous +verrez ce message jusqu\'à ce qu\'elle ait été acceptée.\n\nVous n\'avez pas à +garder cette partie ouverte pendant l\'attente. Vous recevrez une notification +quand la partie sera prête à être jouée. + + + Les salons ont été transformés en +fonctionnalité \"avancée\" dans cette version. Si vous les utilisiez et les +revoulez, activez-les maintenant. Vous pouvez les désactiver de nouveau dans +les paramètres. + + + + Pour débugger + + + Vous ne devriez jamais en avoir besoin… + + + Hôte relai + + + Inviter un hôte de redirection + + + URL de téléchargement de liste de mots + + + Activer les logs + + + (seulement pour les release builds) + + + Activer les fonctionnalités de débuggage + + + Items de menu, etc. (uniquement pour +les release builds) + + + Envoyer les SMS comme données + + + (Téléphones GSM uniquement) + + + Statistiques réseau + + + Statistiques réseau de la partie + + + Identifiant de version du source + + + Port de partie du relai + + + Port de périphérique du relai + + + %1$s/%2$s + + + Écrire BDD sur carte SD + + + Charger BDD depuis carte SD + + + Accepter les invitations redondantes + + + Fausse locale pour les traductions + + + Accepter les invitations plusieurs fois + + + Intervalles des rappels (minutes1,minutes2,…) + + + Activer la NFC à soi-même + + + Fausse invitation pour aider le +débuggage + + + Court-circuiter les SMS vers soi-même + + + Ne pas utiliser la radio quand les +numéros de téléphones sont les mêmes + + + Prétendre avoir la radio + + + Ne pas prétendre + + + Tablette/pas de radio + + + GSM + + + CDMA + + + Envoyer par NFC à soi-même ?