fix some allcaps; mark what needs tranlation.

This commit is contained in:
ehouse 2009-09-11 07:49:19 +00:00
parent 35449825bc
commit d0127c503a

View file

@ -852,17 +852,18 @@ BEGIN
IDS_DONE "Gotowe"
IDS_LANGUAGE_NAME "Polski"
IDS_NEW_GAME "Nowa gra"
/* translate "by" below */
IDS_ABOUT "Crosswords " ABOUT_VERSION " (REV " SVN_REV ") "\
"dla Windows Mobile. Copyright 1998-2009 BY "\
"dla Windows Mobile. Copyright 1998-2009 by "\
"Eric House. Oprogramowanie wydane na "\
"publicznej licencji GNU.\r\r"\
"Słowniki, dokumentacja oraz kod źródłowy, dostępne są na stronach "\
"http://xwords.sf.net i http://eehouse.org/xwords/."
IDS_DICTLOC "Pliki słowników (.xwd) zainstaluj proszę "\
"w tym samym katalogu co wykonywalny plik .EXE, lub "\
"w tym samym katalogu co wykonywalny plik .exe, lub "\
"w katalogu nazwanym Crosswords na karcie pamięci, "\
"np. w \\storage card\\crosswords. "\
"Pobierz słowniki z HTTP://XWORDS.SF.NET lub "\
"Pobierz słowniki z http://xwords.sf.net lub "\
"http://eehouse.org/xwords."
IDS_SAVENAME "Podaj nazwę aktualnej gry (możesz ją zmienić "\
"korzystając z okna zapisanych gier.)"
@ -953,7 +954,7 @@ BEGIN
IDS_LANG_CHANGE_RESTART "Musisz zrestartować xWords aby nowe ustawienia zadziałały."
#ifndef XWFEATURE_STANDALONE_ONLY
IDS_RESEND_STANDALONE "This is a standalone game. There is nothing to resend."
IDS_RESEND_STANDALONE "This is a standalone game. There is nothing to resend." /* <- translate */
IDS_CONN_RELAY_L "Proxy"
IDS_CONN_DIRECT "Bezpośrednie"