revert to iso_8859-2 until have time to figure out why utf-8 doesn't

convert correctly (though it does for Polish)
This commit is contained in:
ehouse 2009-09-12 15:05:26 +00:00
parent f0737e1356
commit 85f9ac8598

View file

@ -69,7 +69,7 @@ BEGIN
POPUP "Menu"
BEGIN
MENUITEM "Jouer le coup", ID_MOVE_TURNDONE
MENUITEM "Mélanger", ID_MOVE_JUGGLE
MENUITEM "Mélanger", ID_MOVE_JUGGLE
MENUITEM "Retourner", ID_MOVE_FLIP
MENUITEM "Echanger", ID_MOVE_TRADE
MENUITEM "Cacher tirage", ID_MOVE_HIDETRAY
@ -77,7 +77,7 @@ BEGIN
POPUP "Annuler"
BEGIN
MENUITEM "Annuler actuel", ID_MOVE_UNDOCURRENT
MENUITEM "Annuler précédent", ID_MOVE_UNDOLAST
MENUITEM "Annuler précédent", ID_MOVE_UNDOLAST
END
POPUP "Conseil"
@ -85,7 +85,7 @@ BEGIN
MENUITEM "Conseil suivant", ID_MOVE_NEXTHINT
MENUITEM "Conseil", ID_MOVE_HINT
#ifdef XWFEATURE_SEARCHLIMIT
MENUITEM "Conseil limité...", ID_MOVE_LIMITEDHINT
MENUITEM "Conseil limité...", ID_MOVE_LIMITEDHINT
#endif
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Montrer les valeurs", ID_MOVE_VALUES
@ -107,11 +107,11 @@ BEGIN
POPUP "Fichier"
BEGIN
MENUITEM "Plein écran", ID_FILE_FULLSCREEN
MENUITEM "Plein écran", ID_FILE_FULLSCREEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Nouvelle partie...", ID_FILE_NEWGAME
MENUITEM "Parties enregistrées...", ID_FILE_SAVEDGAMES
MENUITEM "Préférences...", ID_FILE_PREFERENCES
MENUITEM "Parties enregistrées...", ID_FILE_SAVEDGAMES
MENUITEM "Préférences...", ID_FILE_PREFERENCES
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "A propos...", ID_FILE_ABOUT
MENUITEM SEPARATOR
@ -288,14 +288,14 @@ BEGIN
CE_PLAYER_ROW( NAME_EDIT3, PLAYER_ROW_3, ROBOT_CHECK3, PASS_EDIT3 )
CE_PLAYER_ROW( NAME_EDIT4, PLAYER_ROW_4, ROBOT_CHECK4, PASS_EDIT4 )
PUSHBUTTON "Mélanger",GIJUGGLE_BUTTON,LEFT_COL+10,JUGGLE_ROW,
PUSHBUTTON "Mélanger",GIJUGGLE_BUTTON,LEFT_COL+10,JUGGLE_ROW,
60,BUTTON_HT
LTEXT "Dictionnaire:",IDC_DICTLABEL,LEFT_COL,DICTPICK_LAB_ROW,50,8,
SS_NOPREFIX
XWCOMBO(IDC_DICTLIST,LEFT_COL+10,DICTPICK_ROW,80,ROW_HEIGHT,LBS_SORT,58,CBS_SORT)
PUSHBUTTON "Préférences...",OPTIONS_BUTTON,LEFT_COL,PREFS_ROW,55,12
PUSHBUTTON "Préférences...",OPTIONS_BUTTON,LEFT_COL,PREFS_ROW,55,12
#ifndef _WIN32_WCE
PUSHBUTTON "OK",IDOK,20,BUTTONS_ROW,REPOS_BUTTON_WIDTH,REPOS_BUTTON_HT
@ -413,11 +413,11 @@ END
IDD_SAVEDGAMESDLG DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 85, SVGM_DLG_HT
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | DS_CENTER | WS_VSCROLL
CAPTION "Parties enregistrées"
CAPTION "Parties enregistrées"
FONT 8, "System"
BEGIN
LTEXT /* wince windres can't handle split lines....*/
"Sélectionnez une partie enregistrée. (Certains boutons seront désactivés si la partie en cours est sélectionnée.)",
"Sélectionnez une partie enregistrée. (Certains boutons seront désactivés si la partie en cours est sélectionnée.)",
IDC_SVGM_SELLAB,SVGM_LEFT_COL,SVGM_ROW_1,90,45
XWCOMBO(IDC_SVGM_GAMELIST, SVGM_LEFT_COL,SVGM_ROW_2,70,ROW_HEIGHT,LBS_SORT,58,CBS_SORT)
@ -432,7 +432,7 @@ BEGIN
SVGM_LEFT_COL+50,SVGM_ROW_4,40,14,WS_DISABLED
#ifndef _WIN32_WCE
DEFPUSHBUTTON "Terminé",IDOK,SVGM_LEFT_COL,SVGM_ROW_OK,REPOS_BUTTON_WIDTH,
DEFPUSHBUTTON "Terminé",IDOK,SVGM_LEFT_COL,SVGM_ROW_OK,REPOS_BUTTON_WIDTH,
BUTTON_HT
#endif
END
@ -478,7 +478,7 @@ END
IDD_ASKHINTLIMTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, HC_WIDTH, ASKHINTLIMTS_HT
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | DS_CENTER
CAPTION "Longueur des mots conseillés"
CAPTION "Longueur des mots conseillés"
FONT 8, "System"
BEGIN
LTEXT "Utiliser au moins:",HC_MIN_LABEL,
@ -521,21 +521,21 @@ END
IDD_OPTIONSDLG DIALOG DISCARDABLE 0, 20, PR_WIDTH, PREFS_DLG_HT
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | DS_CENTER | WS_VSCROLL
CAPTION "Préférences"
CAPTION "Préférences"
FONT 8, "System"
BEGIN
CONTROL "Cette partie",IDC_RADIOLOCAL,"Button",
BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP,4,PR_ROW1,47,10
CONTROL "Générales",IDC_RADIOGLOBAL,"Button",
CONTROL "Générales",IDC_RADIOGLOBAL,"Button",
BS_AUTORADIOBUTTON,52,PR_ROW1,53,10
/* Global */
CONTROL "Couleur des lettres placées",IDC_CHECKCOLORPLAYED,"Button",
CONTROL "Couleur des lettres placées",IDC_CHECKCOLORPLAYED,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP | WS_GROUP,
PR_LEFT,PR_ROW2,90,PREFS_ROW_HT
CONTROL "Activer curseur",IDC_CHECKSHOWCURSOR,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,PR_LEFT,PR_ROW3,60,PREFS_ROW_HT
CONTROL "Détails des points du robot",IDC_CHECKROBOTSCORES,"Button",
CONTROL "Détails des points du robot",IDC_CHECKROBOTSCORES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,PR_LEFT,PR_ROW4,87,PREFS_ROW_HT
CONTROL "Cacher valeur des lettres",IDC_HIDETILEVALUES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,PR_LEFT,PR_ROW5,87,PREFS_ROW_HT
@ -625,28 +625,28 @@ BEGIN
EDITTEXT RELAYPORT_EDIT,CTRL_COL,CONN_ROW_8,CTRL_COL_WIDTH,ROW_HEIGHT,
ES_AUTOHSCROLL | ES_NUMBER
#else
LTEXT "Connexion non supportée.",IDC_COOKIE_LAB,
LTEXT "Connexion non supportée.",IDC_COOKIE_LAB,
LAB_COL,CONN_ROW_3,40,40
#endif
#ifdef XWFEATURE_IP_DIRECT
LTEXT "Nom et adresse de l'hôte",IDC_IPNAME_LAB,
LTEXT "Nom et adresse de l'hôte",IDC_IPNAME_LAB,
LAB_COL,CONN_ROW_3,100,ROW_HEIGHT
EDITTEXT IPNAME_EDIT,CTRL_COL,CONN_ROW_4,CTRL_COL_WIDTH,ROW_HEIGHT,ES_AUTOHSCROLL
#else
LTEXT "Connexion IP directe non supportée.",IDC_IPNAME_LAB,
LTEXT "Connexion IP directe non supportée.",IDC_IPNAME_LAB,
LAB_COL,CONN_ROW_3,40,40
#endif
#ifdef XWFEATURE_SMS
LTEXT "Téléphone hôte:",IDC_SMS_PHONE_LAB,LAB_COL,CONN_ROW_3,60,ROW_HEIGHT
LTEXT "Téléphone hôte:",IDC_SMS_PHONE_LAB,LAB_COL,CONN_ROW_3,60,ROW_HEIGHT
EDITTEXT IDC_SMS_PHONE_EDIT,CTRL_COL,CONN_ROW_4,CTRL_COL_WIDTH,ROW_HEIGHT,
ES_AUTOHSCROLL | ES_NUMBER
LTEXT "Port hôte:",IDC_SMS_PORT_LAB,LAB_COL,CONN_ROW_5,60,ROW_HEIGHT
LTEXT "Port hôte:",IDC_SMS_PORT_LAB,LAB_COL,CONN_ROW_5,60,ROW_HEIGHT
EDITTEXT IDC_SMS_PORT_EDIT,CTRL_COL,CONN_ROW_6,CTRL_COL_WIDTH,ROW_HEIGHT,
ES_AUTOHSCROLL | ES_NUMBER
#else
LTEXT "SMS non supporté.",
LTEXT "SMS non supporté.",
IDC_SMS_PHONE_LAB,LAB_COL,CONN_ROW_3,40,ROW_HEIGHT
#endif
@ -709,7 +709,7 @@ END
IDD_COLORSDLG DIALOG DISCARDABLE 0, 20, CLR_WIDTH, COLORSDLG_HT
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | DS_CENTER | WS_VSCROLL
CAPTION "Préférences des couleurs"
CAPTION "Préférences des couleurs"
FONT 8, "System"
BEGIN
COLOR_BUTTON("Lettre double:",DLBLTR_LABEL,CLR_COL_1,CLR_ROW_1,CLR_LAB_HT)
@ -728,7 +728,7 @@ BEGIN
COLOR_BUTTON("Fond de lettre:",TBACK_LABEL,CLR_COL_3,CLR_ROW_6,CLR_LAB_HT+10)
COLOR_SAMPLE(TBACK_BUTTON,TBACK_SAMPLE,CLR_COL_4,CLR_ROW_6)
COLOR_BUTTON("Couleur sélection:",FOCUSCLR_LABEL,CLR_COL_1,CLR_ROW_7,CLR_LAB_HT+10)
COLOR_BUTTON("Couleur sélection:",FOCUSCLR_LABEL,CLR_COL_1,CLR_ROW_7,CLR_LAB_HT+10)
COLOR_SAMPLE(FOCUSCLR_BUTTON,FOCUSCLR_SAMPLE,CLR_COL_2,CLR_ROW_7+5)
COLOR_BUTTON("Joueur 1:",PLAYER1_LABEL,CLR_COL_1,CLR_ROW_8,CLR_LAB_HT)
COLOR_SAMPLE(PLAYER1_BUTTON,PLAYER1_SAMPLE,CLR_COL_2,CLR_ROW_8)
@ -841,8 +841,8 @@ BEGIN
IDS_DUMMY "--"
IDS_CANCEL "Annuler"
IDS_OK "OK"
IDS_DONE "Terminé"
IDS_LANGUAGE_NAME "Français"
IDS_DONE "Terminé"
IDS_LANGUAGE_NAME "Français"
IDS_NEW_GAME "New Game" // <- translate
IDS_ABOUT "Crosswords " ABOUT_VERSION " (REV " SVN_REV ") "\
"pour Windows Mobile. Copyright 1998-2009 "\
@ -851,20 +851,20 @@ BEGIN
"Pour obtenir des dictionnaires, le manuel ou le "\
"code source allez sur "\
"http://xwords.sf.net ou http://eehouse.org/xwords/.\r\r"\
"Traduction française par Jean-Marc Charette."
"Traduction française par Jean-Marc Charette."
IDS_DICTLOC "Veuillez installer un dictionnaire (Fichier .xwd) "\
"dans le męme dossier que le fichier exécutable crosswords.exe ou "\
"dans un dossier nommé crosswords sur la carte de stockage, "\
"dans le même dossier que le fichier exécutable crosswords.exe ou "\
"dans un dossier nommé crosswords sur la carte de stockage, "\
"par exemple dans \\Carte de Stockage\\crosswords. "\
"Téléchargez des dictionnaires sur le site http://xwords.sf.net ou "\
"Téléchargez des dictionnaires sur le site http://xwords.sf.net ou "\
"http://eehouse.org/xwords."
IDS_SAVENAME "Entrez un nom pour la partie. (Vous pourrez le changer "\
"plus tard via la boîte de dialogue Enregistrer partie.)"
"plus tard via la boîte de dialogue Enregistrer partie.)"
IDS_DUPENAME "Entrez un nom pour une copie de cette partie."
IDS_RENAME "Entrez un nouveau nom pour cette partie."
IDS_REMAINING_TILES_ADD "+ %d [Toutes les lettres restantes]"
IDS_UNUSED_TILES_SUB "- %d [Lettres non utilisées]"
IDS_UNUSED_TILES_SUB "- %d [Lettres non utilisées]"
IDS_BONUS_ALL "Bonus scrabble: 50" XP_CR
IDS_TURN_SCORE "Score pour ce coup: %d" XP_CR
IDS_COMMIT_CONFIRM "Accepter ce coup?" XP_CR
@ -875,27 +875,27 @@ BEGIN
IDS_DISALLOW_L "Refuser"
IDS_NONLOCAL_NAME "%s (Distant)"
IDS_TIME_PENALTY_SUB " - %d [Temps]"
IDS_CUMULATIVE_SCORE "Score cumulé: %d" XP_CR
IDS_CUMULATIVE_SCORE "Score cumulé: %d" XP_CR
IDS_MOVE_ACROSS "Placement (de %s horizontalement)" XP_CR
IDS_MOVE_DOWN "Placement (de %s verticalement)" XP_CR
IDS_TRAY_AT_START "Tirage de départ: %s" XP_CR
IDS_TRAY_AT_START "Tirage de départ: %s" XP_CR
IDS_NEW_TILES "Nouvelles lettres: %s" XP_CR
IDS_TRADED_FOR "Echangé %s contre %s."
IDS_TRADED_FOR "Echangé %s contre %s."
IDS_PASS "Passe" XP_CR
IDS_PHONY_REJECTED "Mot refusé dans ce coup; tour perdu!" XP_CR
IDS_ROBOT_TRADED "Le robot a échangé %d lettre(s) durant ce tour."
IDS_ROBOT_MOVED "Le robot a joué ce coup:" XP_CR
IDS_REMOTE_MOVED "Le joueur distant a joué ce coup:" XP_CR
IDS_PASSED "Passé"
IDS_PHONY_REJECTED "Mot refusé dans ce coup; tour perdu!" XP_CR
IDS_ROBOT_TRADED "Le robot a échangé %d lettre(s) durant ce tour."
IDS_ROBOT_MOVED "Le robot a joué ce coup:" XP_CR
IDS_REMOTE_MOVED "Le joueur distant a joué ce coup:" XP_CR
IDS_PASSED "Passé"
IDS_SUMMARYSCORED "%s:%d"
IDS_TRADED "Echangé %d"
IDS_TRADED "Echangé %d"
IDS_LOSTTURN "Tour perdu"
#ifndef XWFEATURE_STANDALONE_ONLY
IDS_LOCALPLAYERS "Joueurs loc.:"
#endif
IDS_TOTALPLAYERS "Nombre de joueurs:"
IDS_VALUES_HEADER "%s Nombres/Valeurs:" XP_CR
IDS_QUERY_TRADE "Etes-vous sűr de vouloir échanger les lettres sélectionnées?"
IDS_QUERY_TRADE "Etes-vous sûr de vouloir échanger les lettres sélectionnées?"
IDS_DOUBLE_LETTER "Lettre compte double"
IDS_DOUBLE_WORD "Mot compte double"
IDS_TRIPLE_LETTER "Lettre compte triple"
@ -903,18 +903,18 @@ BEGIN
IDS_INTRADE_MW "Echange de lettres. Choisir" XP_CR "'Jouer le coup' quand vous" XP_CR "avez fini."
IDS_TILES_NOT_IN_LINE "Toutes les lettres jouées doivent ętre alignées."
IDS_NO_EMPTIES_IN_TURN "Aucune case vide ne peut séparer deux lettres placées."
IDS_TILES_NOT_IN_LINE "Toutes les lettres jouées doivent être alignées."
IDS_NO_EMPTIES_IN_TURN "Aucune case vide ne peut séparer deux lettres placées."
IDS_TWO_TILES_FIRST_MOVE "Lors du premier coup, vous devez placer deux lettres au minimum."
IDS_TILES_MUST_CONTACT "Les lettres doivent ętre placées en contact avec des lettres déja présentes sur le plateau de jeu (ou "\
IDS_TILES_MUST_CONTACT "Les lettres doivent être placées en contact avec des lettres déja présentes sur le plateau de jeu (ou "\
"recouvrir la case centrale du plateau lors du premier coup)."
IDS_NOT_YOUR_TURN "Vous ne pouvez pas faire cela, ce n'est pas votre tour!"
IDS_NO_PEEK_ROBOT_TILES "Pas de coup d'oeil sur les lettres du robot!"
IDS_CANT_TRADE_MID_MOVE "Retirez les lettres placées avant d'échanger."
IDS_TOO_FEW_TILES_LEFT_TO_TRADE "Il reste trop peu de lettres pour l'échange."
IDS_CANT_UNDO_TILEASSIGN "L'attribution des lettres ne peut ętre annulé."
IDS_CANT_HINT_WHILE_DISABLED "Les conseils sont désactivés dans cette partie. "\
"activez-les pour une nouvelle partie en utilisant les préférences."
IDS_CANT_TRADE_MID_MOVE "Retirez les lettres placées avant d'échanger."
IDS_TOO_FEW_TILES_LEFT_TO_TRADE "Il reste trop peu de lettres pour l'échange."
IDS_CANT_UNDO_TILEASSIGN "L'attribution des lettres ne peut être annulé."
IDS_CANT_HINT_WHILE_DISABLED "Les conseils sont désactivés dans cette partie. "\
"activez-les pour une nouvelle partie en utilisant les préférences."
IDS_COUNTSVALS_L "Nombre et valeur des lettres"
IDS_REMTILES_L "Lettres restantes"
@ -923,20 +923,20 @@ BEGIN
IDS_QUESTION_L "Question"
IDS_FYI_L "Info"
IDS_ILLEGALWRD_L "Mot interdit"
IDS_WRDNOTFOUND "Mot(s) %s non trouvé(s) dans le dictionnaire."
IDS_USEANYWAY "L'utiliser malgré tout?"
IDS_CANNOTOPEN_GAME "La partie enregistrée ne peut ętre ouverte."
IDS_NODICT_L "Dictionnaire non trouvé"
IDS_WRDNOTFOUND "Mot(s) %s non trouvé(s) dans le dictionnaire."
IDS_USEANYWAY "L'utiliser malgré tout?"
IDS_CANNOTOPEN_GAME "La partie enregistrée ne peut être ouverte."
IDS_NODICT_L "Dictionnaire non trouvé"
IDS_ABOUT_L "A propos de Crosswords"
IDS_OVERWRITE "Voulez-vous vraiment effacer la partie en cours?"
IDS_ENDNOW "Etes-vous sűr de vouloir terminer la partie maintenant?"
IDS_ENDNOW "Etes-vous sûr de vouloir terminer la partie maintenant?"
IDS_CANNOTOPEN_DICT "Impossible d'ouvrir le dictionnaire: %s"
IDS_CONFIM_DELETE "Etes-vous certain de vouloir effacer la partie "\
"sélectionnée? Cette action ne pourra pas ętre annulée."
"sélectionnée? Cette action ne pourra pas être annulée."
IDS_ROLE_STANDALONE "Autonome"
IDS_ROLE_HOST "Hôte"
IDS_ROLE_GUEST "Invité"
IDS_ROLE_HOST "Hôte"
IDS_ROLE_GUEST "Invité"
IDS_PLAYER_FORMAT "Joueur %d"
IDS_UNTITLED_FORMAT "Sans titre %d"
IDS_PASSWDFMT_L "Enter password for %ls:" // <- translate
@ -951,10 +951,10 @@ BEGIN
IDS_CONN_DIRECT "Connexion directe"
IDS_NO_PEEK_REMOTE_TILES "Pas de coup d'oeil sur le jeu des joueurs distants!"
IDS_REG_UNEXPECTED_USER "Refus de la tentative d'enregistrer un joueur non prévu."
IDS_SERVER_DICT_WINS "Conflit de dictionnaire entre l'hôte et l'invité; l'hôte gagne."
IDS_REG_SERVER_SANS_REMOTE "Au moins un joueur doit ętre distant dans une partie "\
"débutée en tant qu'hôte."
IDS_REG_UNEXPECTED_USER "Refus de la tentative d'enregistrer un joueur non prévu."
IDS_SERVER_DICT_WINS "Conflit de dictionnaire entre l'hôte et l'invité; l'hôte gagne."
IDS_REG_SERVER_SANS_REMOTE "Au moins un joueur doit être distant dans une partie "\
"débutée en tant qu'hôte."
# ifdef XWFEATURE_SMS
IDS_SMS_CONN_L "Texting"
@ -963,9 +963,9 @@ BEGIN
IDS_DIRECT_CONN_L "Direct connection" // <- translate -- but not visible in version 4.2
# endif
# ifdef XWFEATURE_RELAY
IDS_XWRELAY_ERROR_TIMEOUT "La transmission a échoué dans les délais; cela signifie généralement "\
IDS_XWRELAY_ERROR_TIMEOUT "La transmission a échoué dans les délais; cela signifie généralement "\
"que les autres joueurs ne vous ont pas vu."
IDS_ERROR_HEART_YOU "Vous avez été déconnecté parce que vous n'avez rien émis "\
IDS_ERROR_HEART_YOU "Vous avez été déconnecté parce que vous n'avez rien émis "\
"pendant trop longtemps."
IDS_XWRELAY_ERROR_HEART_OTHER "La transmission a perdu le contact avec un appareil durant cette partie."
/* IDS_XWRELAY_ERROR_LOST_OTHER "The relay has lost contact with a device in this game." */