diff --git a/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml b/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml
index 176370649..a263f8b52 100644
--- a/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml
+++ b/xwords4/android/XWords4/res/values-fr/strings.xml
@@ -578,7 +578,7 @@ hors-périphériques.
player[s]. Would you like to invite someone to join - assuming
you haven\'t already?-->
Il manque %1$d joueur[s] distant[s] à cette
-partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un -- à moins que vous ne l\'ayiez déjà
+partie. Voulez-vous inviter quelqu\'un -- à moins que vous ne l\'ayez déjà
fait ?
@@ -803,10 +803,10 @@ restants]
A passé son tour\n
- coup (depuis %1$s horizontalement
+ coup (depuis %1$s horizontalement)\n
- coup (depuis %1$s verticalement)
+ coup (depuis %1$s verticalement)\n
Chevalet au départ : %1$s\n
@@ -821,7 +821,7 @@ restants]
- Valider le coup courrant ?\n
+ Valider le coup actuel ?\n
@@ -905,7 +905,7 @@ dernier tour validé ? (Il n\'y a pas d\'option pour le rétablir.)
-->
- Par défaut pour les nouvelles parties
+ Nouvelles parties
@@ -1154,7 +1154,7 @@ de l\'application
time a robot makes a move or a move is received from a remote
player. -->
- Expliquer les coups des autres
+ Expliquer les coups
@@ -1165,7 +1165,7 @@ tour de chaque robot ou joueur distant
confirm after selecting the "Turn done" menu (or tapping the
points display at the right end of the tray) -->
- Sauter la confirmation du tour
+ Sauter confirmation du tour
@@ -1188,7 +1188,7 @@ jetons sont ajoutés
volume) This only applies when the Board screen is
frontmost. -->
- Zoom avec les touches de volume
+ Zoom avec touches volume
Zoom du plateau avec les touches de
@@ -1203,7 +1203,7 @@ volume
though it's not his turn e.g. while the player whose turn it
is is temporarily unable to play. -->
- Voir les jetons en dehors du tour
+ Voir les jetons inopinément
@@ -1246,7 +1246,7 @@ parties en réseau
new moves available and fetches them. This controls how
frequently that check is done. -->
- Vérification des coups en arrière-plan
+ Vérification des coups
@@ -1381,7 +1381,7 @@ réseau. (Vous pourrez envoyer des invitations plus tard.)
-->
<a href=\"%1$s\">Toucher ici</a>
(ou suivez le lien complet ci-dessous, ou, si vous déjà
-installé Crosswords, ouvrez l\'attachement) pour accepter mon invitation and
+installé Crosswords, ouvrez l\'attachement) pour accepter mon invitation et
rejoindre cette partie.
<br \\>
@@ -1567,8 +1567,10 @@ pour échanger.
there are no tiles on the board (no move has yet been made.)
[If I'm being clever and disabling those features in this
case there may be no way to see this.] -->
- Tile assignment can\'t be
- undone.
+
+ Le déplacement des jetons ne peut
+être annulé.
- Sauver
+ Accepter
Vous entrez dans le mode d\'échange de
jetons.\n\nTouchez des jetons pour les ajouter ou les retirer de l\'ensemble de
-ceux à échanger.
+ceux à échanger.\n\n
@@ -1869,7 +1871,7 @@ d\'action pour valider votre tour ou sortir du mode d\'échange.
divider.)-->
Ce bouton montre tous les coups possibles
par ordre croissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du
-chevalet)
+chevalet).
Ce bouton montre tous les coups possibles
par ordre décroissant (en utilisant les jetons à droite du séparateur du
-chevalet)
+chevalet).
Ce bouton bascule entre les tailles normale
-et zoomée du plateau. Tirez-le quand il est zoomé pour voir les parties
-cachées.
+et gros plan du plateau. Tirez-le quand il est en gros plan pour voir les
+parties cachées.
- Ce bouton annule ou rétablie le tour
+ Ce bouton annule ou rétablit le tour
actuel.
@@ -1939,7 +1941,7 @@ droite du chevalet est la façon la plus simple de valider un coup.
to discard changes to avoid a restart.-->
Cette partie est en cours. Certains
paramètres, par exemple le nombre de joueurs, ne peuvent pas être modifiés sans
-la redémarrer. Quand vous quitterez cet écran, vous aurez la possiblité
+la redémarrer. Quand vous quitterez cet écran, vous aurez la possibilité
d\'annuler les changements afin d\'éviter un redémarrage.
- Moving tiles to the board:\nYou can
+
+ Placer les jetons sur le plateau :\nVous
+pouvez déplacer les jetons entre le chevalet et le plateau, ou vous pouvez
+toucher une case vide pour placer la flèche du plateau. Les jetons du chevalet
+que vous touchez se placeront à l\'endroit de la flèche (tout en la déplaçant
+d\'une case dans la direction ou elle pointe.) Touchez la flèche une fois pour
+changer son orientation ; une deuxième fois pour la cacher. Une case à cocher
+dans la section Apparence des Paramètres peut la cacher de façon
+permanente.
- The player whose turn it is
+
+ Le joueur dont c\'est le tour est
+affiché en grand sur le tableau d\'affichage.\n\nFaites un appui long sur un
+nom du tableau d\'affichage pour avoir des détails sur le coup le plus récent
+de ce joueur.
- Create a new ready-to-play game
+
+ Créez une nouvelle partie en utilisant
+tous les paramètres de celle-ci. Autrement dit, utilisez cette partie comme un
+modèle.
- Welcome
+
+ Bienvenue
- Thanks for installing
+
+ Merci d\'avoir installé
+Crosswords !\n\n Vous pouvez saisir votre nom ici. Il sera utilisé lors de la
+création de nouvelles parties. (Vous pourrez le changer plus tard dans la
+section \"Nouvelles parties\" des Paramètres.)
- Crosswords for Android, Version %1$s,
- rev %2$s, built on %3$s.
+
+ Crosswords pour Android, version %1$s,
+rév. %2$s, compilé le %3$s.
- Copyright (C) 1998-2015 by Eric
+
+ Copyright (C) 1998-2015 par Eric House. Ce
+logiciel libre/open source est sous la Licence Publique GNU.
- For a manual or sourcecode see:
+
+ Pour un manuel ou le code source, voyez :
+http://xwords.sf.net/android.php. Pour rapporter des bugs, suggérer des
+fonctionnalités, offrir votre aide, etc., veuillez envoyer un email à :
+xwords@eehouse.org.
-
+ Traduction française par Bernard Massot.
- Toolbar icons by Sarah Chu.
+
+ Icônes de la barre d\'outils par Sarah Chu.
- Recent changes
+
+ Changements récents
- Recent changes\u200C
+
+ Changements récents
- Look up words
- Look up/study words
+
+ Chercher des mots
+
+ Chercher/étudier des mots
- Look up %1$s
- Look up/study %1$s
+
+ Chercher %1$s
+
+ Chercher/étudier %1$s
- Tap to look up
- Tap to look up or study
+
+ Toucher pour chercher
+
+ Toucher pour chercher ou étudier
- Done
+
+ Fini
- Done with %1$s
+
+ Fini avec %1$s
- Look up %1$s at
+
+ Chercher %1$s sur
- Pass
+
+ Passer
- This button lets you look up,
- online, the words just played.
+
+ Ce bouton vous permet de chercher, en
+ligne, les mots qui viennent d\'être joués.
- Move
- New group
+
+ Déplacer
+
+ Nouveau groupe
- Find
+
+ Trouver
- First letters
+
+ Premières lettres
- Undo last\u200C
+
+ Annuler le dernier tirage
- Pick for me
+
+ Tirer pour moi
- Tile picker\n(so far: %1$s)
+
+ Tirage de jetons\n(pour l\'instant : %1$s)
- Pick tiles face-up
+
+ Choisir ses jetons
- %1$s (%2$d words using %3$d-%4$d
- tiles)
+
+ %1$s (%2$d mots utilisant de %3$d à
+%4$d jetons)
- %1$s (%2$d words using %3$d
- tiles)
+
+ %1$s (%2$d mots utilisant %3$d jetons)
- No word in %1$s starts with
- %2$s.
+
+ Aucun mot de %1$s ne commence par
+%2$s.
- This button opens the wordlist
- browser on the current player\'s wordlist.
+
+ Ce bouton ouvre le navigateur de liste de
+mots en utilisant la liste du jouer actuel.
- This button opens the wordlist
- browser on the wordlist of your choice.
+
+ Ce bouton ouvre le navigateur de liste
+de mots en utilisant la liste de votre choix.
- The wordlist %1$s contains only
- tile information. There are no words to browse.
+
+ La liste de mots %1$s contient
+seulement des informations sur les jetons. Il n\'y a pas de mots à parcourir.
- Min length
+
+ Longueur min
- Max length
+
+ Longueur max
- Words no shorter than
+
+ Mots pas plus courts que
- Words no longer than
+
+ Mots pas plus longs que
- Email author
+
+ Envoyer un mail à l\'auteur
+
Comment about Crosswords
- Send comment via
+
+ Envoyer un commentaire par
+
(If relevant, please include the
version: \"%1$s\"; and make/model of your phone or
tablet.)
- Add all Paired
+
+ Ajouter tous les périphériques appairés
- Remove checked
+
+ Retirer les périphériques cochés
- Connecting...
- Sending invitation to Crosswords on %1$s
+
+ Connexion…
+
+ Envoi d\'une invitation à Crosswords sur %1$s
- Waiting for connection[s]
+
+ En attente de connexion[s]
- Unconnected
+
+ Non connecté
- Game over\u200C
+
+ Partie terminée
- Game in play
+
+ Partie en cours
- New game via Bluetooth
+
+ Nouvelle partie par Bluetooth
From a player on the device %1$s wants to start a game
- The version of Crosswords on
+
+ La version de Crosswords sur \"%1$s\" est incompatible avec celle-ci pour jouer par Bluetooth. L\'un de vous devrait se mettre à jour avant de pouvoir continuer.
Invitation via Bluetooth
- One or more moves has arrived
+
+ Un ou plusieurs coups sont arrivés
- Please select the %1$d device[s]
+
+ Sélectionnez les %1$d périphériques que
+vous voulez intégrer dans cette partie. Utilisez le bouton \"%2$s\" si vous ne
+voyez pas un périphérique que vous attendez.
- Bluetooth send to %1$s failed; retry %3$d in
- %2$d seconds.
+
+ Un envoi Bluetooth à %1$s a échoué ; essai
+%3$d dans %2$d secondes.
- Bluetooth sends to %1$s have failed too many
- times. Re-open the game to try again.
+
+ Les envois Bluetooth à %1$s ont échoué trop de
+fois. Ouvrez à nouveau la partie pour réessayer.
- Invite checked
+
+ Inviter les périphériques cochés
- Bluetooth Invitation
+
+ Invitation par Bluetooth
- SMS Invitation
+
+ Invitation par SMS
- Bluetooth game name
+
+ Nom de la partie par Bluetooth
- New SMS Game
+
+ Nouvelle partie par SMS
- SMS Game %1$X
+
+ Partie %1$X par SMS
- New game via SMS
+
+ Nouvelle partie par SMS
- %1$s has invited you to play
+
+ %1$s vous a invité à jouer
- Import contact
+
+ Importer le contact
- Please check the %1$d phone
- number[s] you want to invite to your new game, then tap \"%2$s\".
+
+ Vérifiez les %1$d numéros de téléphone
+que vous voulez inviter à votre partie, puis touchez \"%2$s\".
- (Not in contacts)
+
+ (Pas dans les contacts)
- The number %1$s for %2$s is not
- a \"mobile\" number. Import anyway?
+
+ Le numéro %1$s pour %2$s n\'est pas un
+numéro de \"portable\". Importer malgré tout ?
- This phone list is empty. Use the
+
+ Cette liste de numéros est vide. Utilisez
+le bouton \"Importer le contact\" pour ajouter des gens que vous voulez
+inviter, ou le bouton + pour saisir des numéros directement.
- Enter phone number:
+
+ Saisir un numéro de téléphone :
- Are you sure you want to delete the
- checked phone number[s]?
+
+ Êtes-vous sûr de vouloir effacer les numéros
+de téléphone cochés ?
- Connection (via SMS/text)
+
+ Connexion (par SMS)
- Connected number[s]:
+
+ Numéro[s] connecté[s] :
- Game in play with %1$s
+
+ Partie en cours avec %1$s
- Are you certain this number is on an
- account with unlimited texting? Click cancel if you are not.
+
+ Êtes-vous sûr que ce numéro a un forfait SMS
+illimités ? Annulez si vous n\'êtes pas sûr.
- Remote device undid a turn.
+
+ Le périphérique distant a annulé un tour.
- Prev hint
+
+ Indication précédente
- Next hint
+
+ Indication suivante
- Undo/Redo
+
+ Annuler/Rétablir
- Juggle rack
+
+ Mélanger le chevalet
- Flip board
+
+ Faire tourner le plateau
- Zoom in/out
+
+ Zoomer/Dézoomer
- Chat
+
+ Discussion
- Toggle values
+
+ Basculer l\'affichage des valeurs
- Browse wordlist
+
+ Parcourir la liste de mots
- Building game summary…
+
+ Création du résumé de la partie…
- This is a standalone game. There is
- no network status.
+
+ Cette partie est autonome. Il n\'y a pas
+d\'état du réseau.
- Network status for game connected via
- %1$s:
+
+ État du réseau pour la partie connectée par
+%1$s :
- successful
+
+ succès
- unsuccessful
+
+ échec
- Last send was %1$s (%2$s)
+
+ Le dernier envoi a été %1$s (%2$s)
- (Last failure was %1$s)
+
+ (Le dernier échec a été %1$s)
- (Last successful send was
- %1$s)
+
+ (Le dernier envoi réussi a été
+%1$s)
- Last receipt was %1$s
+
+ La dernière réception a été %1$s
- No messages have been received.
+
+ Aucun message n\'a été reçu.
- internet/relay
+
+ Internet/relai
- sms/texting
+
+ SMS
- Allow games via SMS
+
+ Autoriser les parties par SMS
- Only if you have unlimited texting!
+
+ Seulement si vous avez un forfait SMS
+illimité !
- Confirm your SMS plan
+
+ Confirmez votre forfait SMS
- Warning: This feature is meant for
+
+ Attention : Cette fonctionnalité est faite
+pour les téléphones avec un forfait SMS illimités. Une fois que vous l\'aurez
+activée, des douzaines de SMS seront envoyés (de façon invisible) pour chaque
+partie jouée. Si vous n\'avez pas un forfait illimité votre opérateur pourrait
+vous faire payer pour chaque message !\n\nLes parties par SMS devraient-elles
+être activées ?
- Enable play via SMS?
+
+ Activer les parties par SMS ?
- No: leave disabled
+
+ Non : laisser désactivé
- Yes: I have unlimited texting
+
+ Oui : j\'ai des SMS illimités
- Yes: I\'ll pay all carrier charges
+
+ Oui : je paierai l\'opérateur
- Play via SMS is currently
+
+
+ Les parties par SMS sont actuellement
+désactivées, donc aucun coup ne sera envoyé pour cette partie. (Si vous voulez
+activer les parties par SMS, allez dans Paramètres->Paramètres des parties en réseau.)
- Check for updates
- Everything is up-to-date.
+
+ Vérifier les mises à jour
+
+ Tout est à jour.
- New wordlist available
+
+ Nouvelle liste de mots disponible
- Tap to update %1$s
+
+ Toucher pour mettre à jour %1$s
- New version of %1$s
+
+ Nouvelle version de %1$s
- Tap to download and install
+
+ Toucher pour télécharger et installer
- Resigned
+
+ Abandon
- Winner
+
+ Vainqueur
- You and the host of this
- game are using different versions of the wordlist %1$s.
- Wordlist mismatch
+
+ Vous et l\'hôte de cette partie
+utilisez des versions différentes de la liste de mots %1$s.
+
+ Incompatibilité de liste de mots
- You are using the wordlist
+
+ Vous utilisez la liste de mots %1$s
+mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %2$s également ?
+
+ \u0020(Vous devrez d\'abord la
+télécharger.)
- Reloading game with %1$s
+
+ Rechargement de la partie avec %1$s
- Game invitation pending
+
+ Invitation à une partie en suspens
- Tap to download missing wordlist
- Missing wordlist
- %1$s has invited you to
+
+ Toucher pour télécharger la liste de
+mots manquante
+
+ Liste de mots manquantes
+
+ %1$s vous a invité à jouer à
+Crosswords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en %3$s), mais elle
+n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de mots ou refuser
+l\'invitation ?
+
+ Vous avez été invité
+à jouer à Crosswords en utilisant la liste de mots %2$s (pour jouer en
+%3$s), mais elle n\'est pas installée. Voulez-vous télécharger la liste de
+mots ?
+
+ Refuser
- Download finished
- Download unsuccessful
+
+ Téléchargement fini
+
+ Téléchargement infructueux
- Store wordlists internally
- (Not in external/sdcard memory)
+
+ Stocker les listes de mots en interne
+
+ (Pas dans une carte SD/externe)
- Downloads Directory
+
+ Répertoire des téléchargements
- Name your new group:
+
+ Nommez votre nouveau groupe :
- Delete group
- Rename
- Put new games here
- Move up
- Move down
+
+ Effacer le groupe
+
+ Renommer
+
+ Mettre les nouvelles parties ici
+
+ Monter
+
+ Descendre
- My games
- New games
+
+ Mes parties
+
+ Nouvelles parties
- Are you sure you want to delete
- the %1$d selected group[s]?
- \n\n(%1$d game[s] will
- also be deleted.)
+
+ Êtes-vous sûr de vouloir effacer les
+%1$d groupes sélectionnés ?
+
+ \n\n(%1$d parties seront aussi
+effacées.)
- Change the name of this group to:
- Name group
+
+ Changer le nom de ce groupe pour :
+
+ Nom du groupe
- The group for new games, %1$s,
- cannot be deleted.
+
+ Le groupe pour les nouvelles
+parties, %1$s, ne peut pas être effacé.
- %1$s (%2$d games)
+
+ %1$s (%2$d parties)
- Rematch
+
+ Revanche
- Reconnect
+
+ Se reconnecter
- Square rack tiles
- Even if they can be taller
+
+ Jetons carrés sur le chevalet
+
+ Même si ils peuvent être plus grands
- Move selected games to:
+
+ Déplacer les parties sélectionnées vers :
- Wordlist browser
+
+ Navigateur de liste de mots
- Message from relay
+
+ Message du relai
- Tapping a game opens it.\n\nYou
+
+ Toucher une partie l\'ouvre.\n\nSinon
+vous pouvez aussi toucher les icônes sur la gauche pour sélectionner ou
+désélectionner des parties, par exemples pour les effacer, en utilisant le menu
+ou la \"barre d\'action\".
- The back button clears any
+
+ Le bouton retour efface les sélections
+au lieu de quitter. Pressez le de nouveau pour quitter l\'application.
- Games: %1$d
- Groups: %1$d
- Thumbnail size
- Disabled
+
+ Parties : %1$d
+
+ Groupes : %1$d
+
+ Taille des vignettes
+
+ Désactivé
- Invitation received but ignored: it
- has already been used to create a game.
- %1$s (in use)
- Invite
+
+ Invitation reçue mais ignorée : elle a déjà été
+utilisée pour créer une partie.
+
+ %1$s (en cours d\'utilisation)
+
+ Inviter
- NFC is turned off on this device. You
- can use the Android Settings app to turn it on .
+
+ La NFC est éteinte sur ce périphérique. Vous
+pouvez utiliser l\'application des Paramètres Android pour l\'allumer.
Launch Settings
- Tap the receiving device now
+
+ Toucher le périphérique récepteur maintenant
+
\u0020pct.
- Rate Crosswords
- Google Play app not found
+
+ Évaluer Crosswords
+
+ Application Google Play non trouvée
- Add %1$s to studylist
- Enable studylists
- Offer to add to and display lists
- of words to remember
- Studylist…
+
+ Ajouter %1$s à la liste d\'étude
+
+ Activer les listes d\'étude
+
+ Permettre d\'ajouter et afficher des listes
+de mots à retenir
+
+ Liste d\'étude…
- Copy to clipboard
- Delete selected
- Are you sure you want to
- delete the %1$d selected word[s]?\n\n(This action cannot be undone.)
- %1$d word[s] copied
- %1$s added to %2$s studylist
- Studylist for %1$s
+
+ Copier dans le presse-papier
+
+ Effacer les mots sélectionnés
+
+ Êtes-vous sûr de vouloir effacer
+les %1$d mots sélectionnés ?\n\n(Cette action ne peut pas être annulée.)
+
+ %1$d mots copiés
+
+ %1$s ajouté à la liste d\'étude en %2$s
+
+ Liste d\'étude pour le %1$s
- Your words for:
+
+ Vos mots en :
- You have not yet saved any words
- into a studylist for %1$s.
- You have not yet saved any words
- into a studylist.
+
+ Vous n\'avez encore enregistré aucun mot
+dans une liste d\'étude en %1$s.
+
+ Vous n\'avez encore enregistré aucun mot dans
+une liste d\'étude.
- The selected words will be
+
+ Les mots sélectionnés seront copiés dans
+le presse-papier du système. Vous pourrez ensuite les coller dans toute
+application qui supporte le collage de texte, par exemple une application de
+mails.
- Word lookup
+
+ Recherche de mot
- Select all
- Unselect all
- Selected: %1$d
+
+ Tout sélectionner
+
+ Tout déselectionner
+
+ Sélectionnés : %1$d
- Translate
- %1$s (official)
- %1$s (yours)
+
+ Traduire
+
+ %1$s (officielle)
+
+ %1$s (la votre)
- Installed %1$d new translations
+
+ %1$d nouvelles traductions installées
- Enable local translating
- Add option to every screen menu
+
+ Activer les traductions locales
+
+ Ajouter une option au menu de
+chaque écran
- SMS Data is only available on GSM phones.
+
+ Les SMS de données ne sont disponibles que sur
+les téléphones GSM.
- Filter by:
- Search for:
- All
- Latest screen
- Latest menu
- Modified by me
+
+ Filtrer par :
+
+ Chercher :
+
+ Toutes
+
+ Dernier écran
+
+ Dernier menu
+
+ Modifiées par moi
- English
+
+ Anglais
- Clear
- Check
- Copy English
- Copy official
+
+ Effacer
+
+ Vérifier
+
+ Copier l\'anglais
+
+ Copier l\'officielle
- Illegal translation: a translated
+
+ Traduction illégale : une chaîne de
+caractères traduite doit avoir les mêmes indicateurs de format (par ex. %1$s)
+que l\'originale.
+
+ Cette chaîne de caractères a des
+indicateurs de format spéciaux (par ex. %1$s). Assurez-vous que votre
+traduction a les mêmes que l\'originale.\n\n(Vous ne pourrez pas l\'enregistrer
+sans cela.)
- Fetching wordlist information from server…
- Processing wordlist information…
- Unable to fetch wordlist information
- from server.
- Get info
+
+ Récupération des informations sur les listes de mots depuis le serveur…
+
+ Traitement des informations sur les listes
+de mots…
+
+ Impossible de récupérer les informations sur
+les listes de mots depuis le serveur.
+
+ Avoir des informations
- Delete wordlist[s]
+
+ Effacer les listes de mots
- Show downloadable
- Updates are available for one or more
+
+ Montrer les listes téléchargeables
+
+ Des mises à jour sont disponibles pour une
+ou plusieurs listes de mots installées. Voulez-vous télécharger les nouvelles
+versions de %1$s maintenant ?
- Downloading
+
+ Téléchargement
- Number of words: %1$d\nDownload size:
- %2$dK\nNote: %3$s
- (None)
- Tap to download
- %1$s (%2$d wordlists)
+
+ Nombre de mots : %1$d\nTaille du
+téléchargement : %2$dk\nNote : %2$s
+
+ (aucune)
+
+ Toucher pour télécharger
+
+ %1$s (%2$d listes de mots)
- Unknown
+
+ Inconnu
- This screen lets you install new
+
+ Cet écran vous permet d\'installer de
+nouvelles listes de mots et de voir celles que vous avez déjà.\n\nLes listes de
+mots que vous avez installées déterminent :\n– dans quelle langue vous pouvez
+jouer ;\n– le degré d\'intelligence du joueur robot ;\n– quels mots sont
+autorisés.\n\nCochez la case \"Montrer les listes téléchargeables\" en haut
+pour voir ce qui est disponible.
- Force tablet layout
- Even if my screen is too small
+
+ Forcer la mise en page de tablette
+
+ Même si mon écran est trop petit
- Reminder: It\'s your turn
+
+ Rappel : c\'est votre tour
+
%1$d minute[s]
- %1$d hour[s]
- %1$d day[s]
- %1$s moved more than %2$s ago.
+
+ %1$d heure[s]
+
+ %1$d jour[s]
+
+ %1$s a joué il y a plus de %2$s.
- Last warning: %1$s
+
+ Dernier avertissement : %2$s
- Your opponent
+
+ Votre adversaire
- %1$s passed (0 points)
- %1$s played %2$s for %3$d points
- %1$s traded %2$d tiles
- %1$s lost a turn
- Tiles assigned to %1$s
+
+ %1$s a passé (0 point)
+
+ %1$s a joué %2$s pour %3$d points
+
+ %1$s a échangé %2$d jetons
+
+ %1$s a perdu un tour
+
+ Jetons attribués à %1$s
- %1$d bluetooth errors so far
+
+ %1$d erreurs Bluetooth jusqu\'à maintenant
- You currently have no paired Bluetooth
+
+ Vous n\'avez pour l\'instant aucun périphérique
+Bluetooth appairé. Voulez-vous ouvrir les paramètres d\'Android pour en ajouter
+un ou plusieurs ?\n\n(Vous pouvez aussi avoir besoin de les ouvrir sur le
+périphérique auquel vous voulez vous appairer.)
+
+ Impossible de se connecter à Crosswords
+sur le périphérique %1$s. Vérifiez que ce périphérique est à portée et que
+Crosswords est installé dessus.
- Default language
+
+ Langue par défaut
- Change the name of this game
- (on this device only) to:
+
+ Changer le nom de cette partie
+(uniquement sur ce périphérique) pour :
- Connection (via %1$s)
+
+ Connexion (par %1$s)
- Hide newgame buttons
+
+ Cacher boutons nouvelle partie
- Hiding the newgame buttons in
- the main screen makes more games visible
+
+ Cacher les boutons de nouvelles
+parties sur l\'écran principal permet de voir plus de parties
- The version of Crosswords on the
+
+ La version de Crosswords sur le téléphone
+de numéro \"%1$s\" est incompatible avec celle-ci pour jouer par SMS. L\'un de
+vous doit faire une mise à jour avant de pouvoir continuer.
- Name your game
+
+ Nommez votre partie
- New game name:
+
+ Nom de la nouvelle partie :
- %1$s copy
+
+ Copier %1$s
- Bluetooth is currently off on this
+
+ Le Bluetooth est actuellement éteint sur ce
+périphérique. Aucun coup ne sera envoyé par Bluetooth.\n\nVous pouvez activer
+le Bluetooth maintenant, ou plus tard.
- Enable SMS
+
+ Activer les SMS
- Enable Bluetooth
+
+ Activer le Bluetooth
- Later
+
+ Plus tard
- New one-device game
+
+ Nouvelle partie à un seul périphérique
- New networked game
+
+ Nouvelle partie en réseau
- Would you like to create this game
+
+ Voulez-vous créer cette partie en utilisant
+les paramètres par défaut ?\n\nOu voulez-vous d\'abord la configurer ?
- This game must be
- configured before it can be opened.
+
+ Cette partie doit être configurée
+avant de pouvoir être ouverte.
- (You will have a chance to
- invite other players when it is open.)
+
+ (Vous aurez la possibilité d\'inviter
+d\'autres joueurs quand elle sera ouverte.)
- Use defaults
+
+ Utiliser param. par défaut
- Number on this device
+
+ Nombre sur ce périphérique
- %1$d player[s]
+
+ %1$d joueur[s]
- Duplicate invitation rejected:
+
+ Invitation redondante rejetée : le
+périphérique \"%2$s\" a déjà accepté une invitation à cette partie.
- Advanced
+
+ Avancé
- For experienced players
+
+ Pour les joueurs expérimentés
- Invite multiple
+
+ Inviter plusieurs
- Invite more than one player per remote device
+
+ Inviter plus d\'un joueur par
+périphérique distant
- Enable public rooms
+
+ Activer les salons publics
- Rooms others can see and join
+
+ Des salons que les autres peuvent
+voir et rejoindre
- Change Communicate via
+
+ Changer Communiquer par
- Hide buttons
+
+ Cacher les boutons
- These two buttons do
+
+ Ces deux boutons font la même
+chose que les deux premiers items dans la barre d\'action de cette fenêtre (ou
+du menu). Si vous voulez, vous pouvez cacher les boutons pour rendre plus de
+parties visibles.\n\n(Si vous voulez les faire réapparaître, allez dans la
+section Apparence des paramètres de l\'application.)
- Waiting for players
+
+ En attente de joueurs
- (This dialog will stay up until all
+
+ (Ce message restera jusqu\'à ce que tous les
+joueurs distants se soient connectés. Vous pouvez fermer la partie si vous
+pensez que cela prendra du temps. Ils pourront toujours se connecter.)
- To invite via NFC just touch the back
+
+ Pour inviter par NFC, mettez le dos de ce
+périphérique contre celui que vous voulez inviter – à n\'importe quel moment
+quand la partie est ouverte.
- Every networked game must have at
+
+ Toute partie en réseau doit avoir au moins un
+moyen de communiquer. Si vous n\'avez aucune option de communication par
+défaut, toute nouvelle partie en réseau devra être configurée manuellement.
- This game has no way to connect
+
+ Cette partie ne peut se connecter
+d\'aucune façon et ne peut pas être enregistrée. Voulez-vous annuler votre
+changement, ou l\'éditer pour lui attribuer une façon de se connecter ?
- Edit
+
+ Éditer
- Discard changes
+
+ Annuler les changements
- Issuing rematch invitation. You will
+
+ Lancement d\'une invitation de revanche. Vous
+verrez ce message jusqu\'à ce qu\'elle ait été acceptée.\n\nVous n\'avez pas à
+garder cette partie ouverte pendant l\'attente. Vous recevrez une notification
+quand la partie sera prête à être jouée.
- Public rooms have been made
+
+ Les salons ont été transformés en
+fonctionnalité \"avancée\" dans cette version. Si vous les utilisiez et les
+revoulez, activez-les maintenant. Vous pouvez les désactiver de nouveau dans
+les paramètres.
- For debugging
+
+ Pour débugger
- You should never need these...
+
+ Vous ne devriez jamais en avoir besoin…
- Relay host
+
+ Hôte relai
- Invite redirect host
+
+ Inviter un hôte de redirection
- Wordlist download URL
+
+ URL de téléchargement de liste de mots
- Enable logging
+
+ Activer les logs
- (release builds only)
+
+ (seulement pour les release builds)
- Enable debug features
+
+ Activer les fonctionnalités de débuggage
- Menuitems etc. (release builds
- only)
+
+ Items de menu, etc. (uniquement pour
+les release builds)
- Send SMS as data
+
+ Envoyer les SMS comme données
- (GSM phones only)
+
+ (Téléphones GSM uniquement)
- Network stats
+
+ Statistiques réseau
- Game network stats
+
+ Statistiques réseau de la partie
- Source version id
+
+ Identifiant de version du source
- Relay game port
+
+ Port de partie du relai
- Relay device port
+
+ Port de périphérique du relai
+
%1$s/%2$s
- Write DB to SD card
+
+ Écrire BDD sur carte SD
- Load DB from SD card
+
+ Charger BDD depuis carte SD
- Accept duplicate invites
+
+ Accepter les invitations redondantes
- Fake locale for translation
+
+ Fausse locale pour les traductions
- Accept invitations more than once
+
+ Accepter les invitations plusieurs fois
- Reminder intervals (minutes1,minutes2,...)
+
+ Intervalles des rappels (minutes1,minutes2,…)
- Enable NFC to self
+
+ Activer la NFC à soi-même
- Fake invitation to aid debugging
+
+ Fausse invitation pour aider le
+débuggage
- Short-circuit SMS to self
+
+ Court-circuiter les SMS vers soi-même
- Skip radio when phone numbers same
+
+ Ne pas utiliser la radio quand les
+numéros de téléphones sont les mêmes
- Pretend to have radio
+
+ Prétendre avoir la radio
- Don\'t pretend
+
+ Ne pas prétendre
- Tablet/no radio
+
+ Tablette/pas de radio
+
GSM
+
CDMA
- Send via NFC to self?
+
+ Envoyer par NFC à soi-même ?