mirror of
git://xwords.git.sourceforge.net/gitroot/xwords/xwords
synced 2025-01-16 15:41:16 +01:00
fix problems with localized files
Remove strings that no longer exist in English, add missing "other" quantities in Japanese (taking a guess from context that it's ok to use generic counters), and in a couple of languages fix typos in format specifiers that would have caused crashes.
This commit is contained in:
parent
fea31e9e3b
commit
39828bfaf8
12 changed files with 94 additions and 200 deletions
|
@ -566,19 +566,9 @@ tous les chevalets :\n</string>
|
|||
public static final int strd_remains_header_fmt=0x7f090008;
|
||||
/** Notifies user of a robot trade move
|
||||
returned by util_getUserString
|
||||
|
||||
############################################################
|
||||
# :Menus:
|
||||
# Context menu for main games-list screen
|
||||
############################################################
|
||||
|
||||
title of contextual menu. Name of the selected game is
|
||||
substituted in.
|
||||
returned by util_getUserString
|
||||
Notifies user of a robot trade move
|
||||
<string name="strd_robot_traded_fmt">exchanged %1$d tiles.</string>
|
||||
<string name="strd_robot_traded_fmt">a échangé %1$d jetons.</string>
|
||||
returned by util_getUserString
|
||||
*/
|
||||
public static final int strd_robot_traded_fmt=0x7f090007;
|
||||
public static final int warn_relay_games_fmt=0x7f090010;
|
||||
|
@ -4484,7 +4474,6 @@ XLATE-ME
|
|||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
New strings that need to be documented and found a home
|
||||
|
@ -5301,14 +5290,6 @@ XLATE-ME
|
|||
the above string to encourage the opener of a game missing
|
||||
players to invite, IF the number of missing players is
|
||||
greater than one this text is appended to the above.
|
||||
If a networked game is opened and is not complete, i.e. if it
|
||||
is listed as expecting remote players who have not yet shown
|
||||
up, then the most likely explanation is that none has been
|
||||
invited. (It's also possible that an invitation has been
|
||||
sent, but I have no way of knowing that.) So every time I
|
||||
open such a game I give the user a chance to issue an
|
||||
invititation while trying to warn him not to send duplicates.
|
||||
The number of players missing is substituted for "%1$d".
|
||||
displayed when you long-tap a scoreboard entry and there's no
|
||||
most recent score to show
|
||||
Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
|
||||
|
@ -5950,10 +5931,6 @@ XLATE-ME
|
|||
wordlist delete confiration dialog in the case where the
|
||||
wordlist to be deleted is NOT the last in its language. The
|
||||
name of the language is substituted for %1$s.
|
||||
Additional text appended to text confirm_delete_dictf in the
|
||||
wordlist delete confiration dialog in the case where the
|
||||
wordlist to be deleted is the last in its language. The name
|
||||
of the language is substituted for %1$s.
|
||||
text of confirmation dialog posted when the delete 'X' button
|
||||
beside the listing of a wordlist is tapped. The name of the
|
||||
wordlist is substituted for %1$s. Sometimes one of the two
|
||||
|
@ -6303,7 +6280,6 @@ XLATE-ME
|
|||
error messages
|
||||
text of dialog shown when the menu item board_menu_undo_last
|
||||
is chosen.
|
||||
Intro to the paragraph lisiting all of the tiles remaining
|
||||
First line in the remaining tiles dialog (reached by tapping
|
||||
the number at left end of the scoreboard)
|
||||
error messages
|
||||
|
@ -6419,10 +6395,20 @@ XLATE-ME
|
|||
/** title for window you get when you select menu with text
|
||||
board_menu_game_counts
|
||||
string name="str_robot_moved">El robot ha fet aquesta jugada:</string
|
||||
|
||||
############################################################
|
||||
# :Menus:
|
||||
# Context menu for main games-list screen
|
||||
############################################################
|
||||
|
||||
title of contextual menu. Name of the selected game is
|
||||
substituted in.
|
||||
returned by util_getUserString
|
||||
string name="str_robot_moved">Robot uskutočnil tento ťah:</string
|
||||
title for window you get when you select menu with text
|
||||
board_menu_game_counts
|
||||
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s counts/values:\n</string>
|
||||
returned by util_getUserString
|
||||
string name="str_robot_moved">Robot provedl tento tah:</string
|
||||
|
||||
############################################################
|
||||
|
@ -6744,7 +6730,6 @@ string name="str_robot_moved">O robô fez esta jogada:\u0020</string
|
|||
text of checkbox at top of dialog allowing to unlock in-play
|
||||
game to make changes
|
||||
title for popup list of langugages from which user picks
|
||||
|
||||
alternate window title used when game is networked
|
||||
|
||||
############################################################
|
||||
|
|
|
@ -39,6 +39,8 @@
|
|||
Android that supports run-time permissions)</li>
|
||||
<li>Allow board "squares" to be wider than tall if it
|
||||
fills the screen better</li>
|
||||
<li>Improvements in localization for French, Catalan, Dutch,
|
||||
Czech and Japanese (via Weblate)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>(The full changelog
|
||||
|
|
|
@ -598,7 +598,7 @@
|
|||
only once per game. -->
|
||||
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Device %1$d connected to relay in
|
||||
room \"%2$s\". Waiting for %3$d player.</item>
|
||||
room \"%2$s\". Waiting for one player.</item>
|
||||
<item quantity="other">Device %1$d connected to relay in
|
||||
room \"%2$s\". Waiting for %3$d players.</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
|
|
@ -511,7 +511,7 @@
|
|||
only once per game. -->
|
||||
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Ecived %1$d detcennoc ot yaler ni
|
||||
moor \"%2$s\". Gnitiaw rof %3$d reyalp.</item>
|
||||
moor \"%2$s\". Gnitiaw rof eno reyalp.</item>
|
||||
<item quantity="other">Ecived %1$d detcennoc ot yaler ni
|
||||
moor \"%2$s\". Gnitiaw rof %3$d sreyalp.</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
|
|
@ -48,7 +48,9 @@
|
|||
<string name="board_menu_game_resend">Reenvia els missatges</string>
|
||||
<string name="board_menu_file_about">Quant al Crosswords…</string>
|
||||
<!-- returned by util_getUserString -->
|
||||
<string name="strd_robot_traded_fmt">El robot ha canviat %1$d fitxes en aquest torn.</string>
|
||||
<plurals name="strd_robot_traded_fmt">
|
||||
<item quantity="other">El robot ha canviat %1$d fitxes en aquest torn.</item>>
|
||||
</plurals>
|
||||
<!--string name="str_robot_moved">El robot ha fet aquesta jugada:</string-->
|
||||
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s quantitat/valors:\n</string>
|
||||
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [fitxes romanents]</string>
|
||||
|
@ -144,7 +146,6 @@
|
|||
<string name="tile_back">Fons de la fitxa</string>
|
||||
<string name="empty">Cel·la buida/fons</string>
|
||||
<string name="clr_crosshairs">Creu d\'ubicació</string>
|
||||
<string name="msg_relay_waiting_fmt">Esteu connectat al repetidor. S\'està esperant a %1$d jugador/s.</string>
|
||||
<string name="relay_alert">Error en la connexió</string>
|
||||
<string name="msg_too_many">Esteu proveint més jugadors dels que espera l\'amfitrió.</string>
|
||||
<string name="msg_no_room">Cap amfitrió no ha registrat una sala amb aquest nom.</string>
|
||||
|
@ -843,10 +844,6 @@ que connecti via el repetidor.</string>
|
|||
|
||||
<string name="warn_nomobile_fmt">El número %1$s de %2$s no sembla un número de mòbil. Voleu importar-lo igualment?</string>
|
||||
<string name="get_sms_number">Introduïu el número de telèfon:</string>
|
||||
<plurals name="confirm_clear_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Esteu segur de voler suprimir el número de telèfon seleccionat?</item>
|
||||
<item quantity="other">Esteu segur de voler suprimir els %1$d números de telèfon seleccionats?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="connect_label_sms">Connexió (via SMS/missatges)</string>
|
||||
<string name="phone_label">Números connectats:</string>
|
||||
<string name="summary_conn_sms_fmt">Partida en joc amb %1$s</string>
|
||||
|
@ -936,17 +933,12 @@ que connecti via el repetidor.</string>
|
|||
|
||||
<string name="not_again_comms_bt">Useu Bluetooth per a jugar contra un aparell proper que estigui aparellat amb el vostre.</string>
|
||||
|
||||
<string name="force_tablet_title">Força la disposició de tauleta</string>
|
||||
<string name="force_tablet_summary">Encara que la pantalla sigui massa petita</string>
|
||||
<string name="force_tablet_title">Força la disposició de tauleta</string>
|
||||
<string name="force_tablet_summary">Encara que la pantalla sigui massa petita</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="resend_finished_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Reenviament finalitzat, s\'ha enviat %1$d missatge.</item>
|
||||
<item quantity="other">Reenviament finalitzat, s\'han enviat %1$d missatges.</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="dup_game_query_fmt">Ja teniu una partida que sembla s\'ha creat (el %1$s) amb la mateixa invitació. Esteu segur de voler crear-ne una altra?</string>
|
||||
|
||||
<string name="dup_game_query_fmt">Ja teniu una partida que sembla s\'ha creat (el %1$s) amb la mateixa invitació. Esteu segur de voler crear-ne una altra?</string>
|
||||
|
||||
<string name="not_again_sync">Aquesta acció comprova que no hi hagin jugades o missatges pendents al repetidor de totes partides i marca aquelles amb jugades pendents. Si obriu una partida marcada connectarà i sincronitzarà. (en una versió posterior aquestes jugades es baixaran en segon pla.)</string>
|
||||
<string name="not_again_sync">Aquesta acció comprova que no hi hagin jugades o missatges pendents al repetidor de totes partides i marca aquelles amb jugades pendents. Si obriu una partida marcada connectarà i sincronitzarà. (en una versió posterior aquestes jugades es baixaran en segon pla.)</string>
|
||||
|
||||
<string name="not_again_conndfirst">Teniu una partida connectada i iniciada en una sala nova. Una vegada els aparells que falten s\'hagin unit a la vostra sala, i el Crosswords hagi assignat les fitxes, la partida pot començar.</string>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -511,7 +511,7 @@
|
|||
only once per game. -->
|
||||
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
|
||||
<item quantity="one">DEVICE %1$d CONNECTED TO RELAY IN
|
||||
ROOM \"%2$s\". WAITING FOR %3$d PLAYER.</item>
|
||||
ROOM \"%2$s\". WAITING FOR ONE PLAYER.</item>
|
||||
<item quantity="other">DEVICE %1$d CONNECTED TO RELAY IN
|
||||
ROOM \"%2$s\". WAITING FOR %3$d PLAYERS.</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
|
|
@ -47,7 +47,6 @@
|
|||
<string name="board_menu_game_resend">Přeposlat zprávy</string>
|
||||
<string name="board_menu_file_about">O Crosswords</string>
|
||||
<!-- returned by util_getUserString -->
|
||||
<string name="strd_robot_traded_fmt">Robot v tomto tahu vyměnil %1$d kamenů.</string>
|
||||
<!--string name="str_robot_moved">Robot provedl tento tah:</string-->
|
||||
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s počet/hodnota:\n</string>
|
||||
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [všechny zbývající kameny]</string>
|
||||
|
@ -61,7 +60,6 @@
|
|||
<string name="strd_cumulative_score_fmt">Souhrnné skóre: %1$d</string>
|
||||
<string name="strs_new_tiles_fmt">Nové kameny: %1$s</string>
|
||||
<string name="str_passed">Prošel</string>
|
||||
<string name="strsd_summaryscored_fmt">%1$s:%2$d</string>
|
||||
<string name="str_lostturn">Tah byl ztracen</string>
|
||||
<string name="str_commit_confirm">Potvrdit tento tah?\n</string>
|
||||
<string name="str_bonus_all">Bonus za využití všech kamenů: 50\n</string>
|
||||
|
@ -129,7 +127,6 @@
|
|||
<string name="bonus_w3x">Trojitá hodnota slova</string>
|
||||
<string name="tile_back">Pozadí kamenů</string>
|
||||
<string name="empty">Prázdné pole/pozadí</string>
|
||||
<string name="msg_relay_waiting_fmt">Připojen na relay. Čekám na %1$d hráče.</string>
|
||||
<string name="relay_alert">Chyba připojení</string>
|
||||
<string name="msg_too_many">Chcete přihlásit více hráčů než očekává server.</string>
|
||||
<string name="msg_no_room">Žádný server si nezaregistroval místnost s tímto jménem.</string>
|
||||
|
|
|
@ -2539,7 +2539,7 @@ utilisez des versions différentes de la liste de mots %1$s.</string>
|
|||
%1$s but the game host is using %2$s. Would you like to use %3$s
|
||||
too?</string>-->
|
||||
<string name="inform_dict_diffdict_fmt">Vous utilisez la liste de mots %1$s
|
||||
mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %2$s également ?</string>
|
||||
mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %3$s également ?</string>
|
||||
<!--<string name="inform_dict_download">\u0020(You will have to download it
|
||||
first.)</string>-->
|
||||
<string name="inform_dict_download">\u0020(Vous devrez d\'abord la
|
||||
|
@ -2900,7 +2900,7 @@ versions de %1$s maintenant ?</string>
|
|||
<!--<string name="dict_info_fmt">Number of words: %1$d\nDownload size:
|
||||
%2$dK\nNote: %3$s</string>-->
|
||||
<string name="dict_info_fmt">Nombre de mots : %1$d\nTaille du
|
||||
téléchargement : %2$dk\nNote : %2$s</string>
|
||||
téléchargement : %2$dk\nNote : %3$s</string>
|
||||
<!--<string name="note_none">(None)</string>-->
|
||||
<string name="note_none">(aucune)</string>
|
||||
<!--<string name="dict_on_server">Tap to download</string>-->
|
||||
|
|
|
@ -24,8 +24,7 @@
|
|||
<string name="gamel_menu_checkmoves">移動のチェック</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="moves_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$d 移動をプレイしました</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
<item quantity="other">%1$d 移動をプレイしました</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="msgs_progress">リレーの動きなどをチェック中…</string>
|
||||
|
@ -50,13 +49,11 @@
|
|||
<string name="rename_label_caveat">(このデバイス上でのみ) このゲームの名前を変更します:</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
|
||||
<item quantity="one">選択したゲーム %1$d を削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
<item quantity="other">選択したゲーム %1$d を削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<plurals name="confirm_reset_fmt">
|
||||
<item quantity="one">選択したゲーム %1$d をリセットしますか?\n\n(リセットすると、すべての動きと接続情報を消去します。)</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
<item quantity="other">選択したゲーム %1$d をリセットしますか?\n\n(リセットすると、すべての動きと接続情報を消去します。)</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="title_dicts_list">クロスワードの単語リスト</string>
|
||||
|
@ -72,8 +69,7 @@
|
|||
<string name="dicts_item_select">デフォルトにする</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="confirm_delete_dict_fmt">
|
||||
<item quantity="one">単語リスト %1$s を削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
<item quantity="other">単語リスト %1$s を削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="confirm_deleteonly_dicts_fmt">%1$s を削除すると、%2$s 単語リストを除き残りません。1 つまたは複数のゲームが開けなくなります。(代わりのリストをダウンロードするまで)</string>
|
||||
|
@ -187,8 +183,7 @@
|
|||
<string name="no_moves_made">(まだ動きはありません)</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="invite_msg_fmt">
|
||||
<item quantity="one">このゲームは %1$d リモート プレイヤーを待っています。まだであれば - 参加するユーザーを招待しますか?</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
<item quantity="other">このゲームは %1$d リモート プレイヤーを待っています。まだであれば - 参加するユーザーを招待しますか?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="invite_if_nfc">またはタップして招待します -- 他のデバイスにも Android ビームがあり、近くにいる場合。</string>
|
||||
|
@ -242,15 +237,13 @@
|
|||
|
||||
<string name="board_menu_game_resend">移動を再送信</string>
|
||||
<plurals name="resend_finished_fmt">
|
||||
<item quantity="one">再送信が終了しました。%1$d メッセージを送信しました。</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">再送信が終了しました。%1$d メッセージを送信しました。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="str_robot_moved_fmt">"ロボット %1$s がこの移動を行いました: "</string>
|
||||
<plurals name="strd_robot_traded_fmt">
|
||||
<item quantity="one">タイルを 1 つ交換しました。</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">タイルを %1$d つ交換しました。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s カウント/値:\n</string>
|
||||
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [すべての残りのタイル]</string>
|
||||
<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [未使用タイル]</string>
|
||||
|
@ -275,9 +268,8 @@
|
|||
<item quantity="other">%1$d のタイルがプールに残っています。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="strd_remains_expl_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$d のタイルがプールとすべてのトレイに残っています:\n</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$d のタイルがプールとすべてのトレイに残っています:\n</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="confirm_undo_last">最後に反映した順番を元に戻してもよろしいですか? (やり直しのオプションはありません)</string>
|
||||
|
||||
|
@ -441,9 +433,9 @@
|
|||
<string name="invite_chooser_sms">sms</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="query_trade_fmt">
|
||||
<item quantity="one">選択したタイル (%2$s) を交換してもよろしいですか?</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">選択したタイル (%2$s) を交換してもよろしいですか?</item>
|
||||
<item quantity="other">選択した%1$dつのタイル (%2$s) を交換してもよろしいですか?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="chat_title_fmt">%1$s のチャット</string>
|
||||
<string name="chat_local_id">"私: "</string>
|
||||
|
@ -655,7 +647,8 @@
|
|||
<string name="new_btmove_title">Bluetooth 経由で招待</string>
|
||||
<string name="new_move_body">1 つ以上の移動が届きました</string>
|
||||
<plurals name="invite_bt_desc_fmt">
|
||||
<item quantity="other">このゲームに追加するデバイスを選択してください。期待したデバイスが表示されない場合は、\"%2$s\" ボタンを使用してください。</item>
|
||||
<item quantity="one">このゲームに追加するデバイスを選択してください。期待したデバイスが表示されない場合は、\"%2$s\" ボタンを使用してください。</item>
|
||||
<item quantity="other">このゲームに追加する%1$dつのデバイスを選択してください。期待したデバイスが表示されない場合は、\"%2$s\" ボタンを使用してください。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="bt_resend_fmt">%1$s への Bluetooth 送信に失敗しました。 %2$d 秒で再試行します。</string>
|
||||
<string name="bt_fail_fmt">%1$s への Bluetooth 送信に何度も失敗しています。もう一度やり直すにはゲームを再度開いてください。</string>
|
||||
|
@ -674,17 +667,16 @@
|
|||
<string name="new_name_body_fmt">%1$s からプレイに招待されました</string>
|
||||
<string name="button_sms_add">連絡先をインポート</string>
|
||||
<plurals name="invite_sms_desc_fmt">
|
||||
<item quantity="one">新しいゲームに招待する電話番号を確認して、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">新しいゲームに招待する電話番号を確認して、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
|
||||
<item quantity="other">新しいゲームに招待する%1$dつの電話番号を確認して、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="manual_owner_name">(連絡先になし)</string>
|
||||
<string name="warn_nomobile_fmt">%2$s の番号 %1$s は \"携帯\" 番号ではありません。インポートしますか?</string>
|
||||
<string name="empty_sms_inviter">この電話番号のリストは空です。招待する人を追加するには \"連絡先をインポート\" ボタンを使用するか、+ ボタンで直接番号を入力します。</string>
|
||||
<string name="get_sms_number">電話番号を入力してください:</string>
|
||||
<plurals name="confirm_clear_fmt">
|
||||
<item quantity="one">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="connect_label_sms">接続 (SMS/テキスト経由)</string>
|
||||
<string name="phone_label">接続数:</string>
|
||||
<string name="summary_conn_sms_fmt">%1$s とゲームのプレイ中</string>
|
||||
|
@ -789,13 +781,11 @@
|
|||
<string name="group_new_games">新しいゲーム</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="groups_confirm_del_fmt">
|
||||
<item quantity="one">選択したグループを削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">選択したグループを削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="groups_confirm_del_games_fmt">
|
||||
<item quantity="one">\n\n(1 つのゲームも削除されます)</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">\n\n(%1$d つのゲームも削除されます)</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="rename_group_label">このグループの名前を次のように変更します:</string>
|
||||
<string name="game_name_group_title">グループに名前をつける</string>
|
||||
|
@ -803,9 +793,8 @@
|
|||
<string name="cannot_delete_default_group_fmt">新しいゲームのグループ %1$s は削除できません。</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="group_name_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$s (%2$d ゲーム)</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$s (%2$d ゲーム)</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="button_rematch">再戦</string>
|
||||
|
||||
|
@ -848,13 +837,12 @@
|
|||
<string name="slmenu_copy_sel">クリップボードにコピー</string>
|
||||
<string name="slmenu_clear_sel">選択した項目を削除</string>
|
||||
<plurals name="confirm_studylist_clear_fmt">
|
||||
<item quantity="one">選択した単語を削除してもよろしいですか?\n\n(この操作は元に戻すことができません。)</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">選択した単語を削除してもよろしいですか?\n\n(この操作は元に戻すことができません。)</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="paste_done_fmt">
|
||||
<item quantity="one">単語を 1 つコピーしました</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">単語を 1 つコピーしました</item>
|
||||
<item quantity="other">単語を %1$d つコピーしました</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="add_done_fmt">%1$s を %2$s 学習リストに追加しました</string>
|
||||
<string name="studylist_title_fmt">%1$s の学習リスト</string>
|
||||
|
||||
|
@ -876,9 +864,8 @@
|
|||
<string name="loc_lang_local">%1$s (あなた)</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="new_xlations_fmt">
|
||||
<item quantity="one">新しい翻訳を 1 つインストールしました</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">新しい翻訳を %1$d つインストールしました</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="xlations_enabled_title">ローカルの翻訳を有効にする</string>
|
||||
<string name="xlations_enabled_summary">各画面のメニューにオプションを追加します</string>
|
||||
|
@ -934,9 +921,8 @@
|
|||
<string name="note_none">(なし)</string>
|
||||
<string name="dict_on_server">詳細はタップしてください</string>
|
||||
<plurals name="lang_name_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$s (%2$d 単語リスト)</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$s (%2$d 単語リスト)</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d 語)</string>
|
||||
|
||||
|
@ -949,30 +935,26 @@
|
|||
|
||||
<string name="nag_title">リマインダー: あなたの番です</string>
|
||||
<plurals name="nag_minutes_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$d 分</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$d 分</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="nag_hours_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$d 時間</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$d 時間</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="nag_days_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$d 日</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$d 日</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="nag_body_fmt">%1$s は %2$s より前に移動しました。</string>
|
||||
<string name="nag_warn_last_fmt">最新の警告: %1$s</string>
|
||||
<string name="prev_player">対戦相手</string>
|
||||
|
||||
<string name="lmi_pass_fmt">%1$s パスしました (0 ポイント)</string>
|
||||
<plurals name="lmi_move_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$s は %2$s プレイして %3$d ポイント</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$s は %2$s プレイして %3$d ポイント</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="lmi_trade_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$s はタイルを 1 つ取引しました</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">%1$s はタイルを 1 つ取引しました</item>
|
||||
<item quantity="other">%1$s はタイルを %2$d つ取引しました</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="lmi_phony_fmt">%1$s 順番を失いました</string>
|
||||
<string name="lmi_tiles_fmt">タイルが %1$s に割り当てられました</string>
|
||||
|
||||
|
@ -990,9 +972,8 @@
|
|||
<string name="use_defaults">デフォルトを使用する</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="nplayers_fmt">
|
||||
<item quantity="one">1 プレイヤー</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">%1$d つの プレイヤー</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="err_dup_invite_fmt">重複した招待を拒否: デバイス \"%1$s\" は既にこのゲームへの招待を受け入れています。</string>
|
||||
|
||||
<string name="network_advanced_summary">経験豊富なプレイヤー向け</string>
|
||||
|
@ -1124,15 +1105,14 @@
|
|||
|
||||
<string name="button_relay_add">ゲームをスキャン</string>
|
||||
<plurals name="invite_relay_desc_fmt">
|
||||
<item quantity="one">あなたの新しいゲームに招待するデバイスをチェックして、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">あなたの新しいゲームに招待するデバイスをチェックして、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
|
||||
<item quantity="other">あなたの新しいゲームに招待する%1$dのデバイスをチェックして、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="empty_relay_inviter">このデバイスのリストは空です。\"ゲームをスキャン\" ボタンを使用すると、相手のあなたの古いゲームをスキャンします。デバイス ID を直接入力するには \"+\" ボタンを使用します。</string>
|
||||
<string name="get_relay_number">デバイス ID を入力します:</string>
|
||||
<plurals name="confirm_clear_sms_fmt">
|
||||
<item quantity="one">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="confirm_clear_relay">チェックしたデバイスを削除してもよろしいですか?</string>
|
||||
<string name="rematch_name_fmt">再戦: %1$s</string>
|
||||
|
||||
|
@ -1155,12 +1135,11 @@
|
|||
<string name="list_item_deselect">選択解除</string>
|
||||
|
||||
<string name="not_again_dfltname_fmt">デフォルト プレイヤー名 \"%1$s\" を使用しています。ゲームを作成する前に、独自の名前でパーソナル化しますか?</string>
|
||||
<string name="summary_invites_out">プレイヤーを招待しました</string>
|
||||
<string name="summary_invites_out">プレイヤーを招待しました</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="invite_sent_fmt">
|
||||
<item quantity="one">すでにこのゲームにリモート プレイヤーを招待しています。私たちは彼/彼女が対応するのを待っています。招待状が送られていないと思う場合は、再招待ボタンを使用してください。</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="invite_sent_fmt">
|
||||
<item quantity="other">すでにこのゲームにリモート プレイヤーを招待しています。私たちは彼/彼女が対応するのを待っています。招待状が送られていないと思う場合は、再招待ボタンを使用してください。</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="invited_msg">このゲームは、あなたが受け取った招待状から作成されました。送信者に接続して、他の参加者が到着すると、すぐにプレイが開始されます。</string>
|
||||
|
||||
<string name="invit_expl_sms_fmt">%2$s の電話番号 %1$s に SMS 経由で招待を送信しました</string>
|
||||
|
@ -1199,9 +1178,8 @@
|
|||
<string name="warn_relay_havegames">リレーを使用したプレイを無効にしてもよろしいですか?</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="warn_relay_games_fmt">
|
||||
<item quantity="one">\n\n(それを使用したゲームが 1 つあります。)</item>
|
||||
<item quantity="other"/>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="other">\n\n(それを使用したゲームが %1$d つあります。)</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<string name="button_enable_relay">リレー プレイを有効にする</string>
|
||||
<string name="button_disable_relay">リレー プレイを無効にする</string>
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
|||
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Spel voorbij is kamer \"%1$s\"</string>
|
||||
<string name="gameOver">Spel voorbij</string>
|
||||
<plurals name="moves_fmt">
|
||||
<item quantity="one">%1$s zet gespeeld</item>
|
||||
<item quantity="other">%1$s zetten gespeeld</item>
|
||||
<item quantity="one">%1$d zet gespeeld</item>
|
||||
<item quantity="other">%1$d zetten gespeeld</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="button_delete">Verwijder</string>
|
||||
<string name="button_reset">Reset</string>
|
||||
|
@ -812,9 +812,9 @@
|
|||
|
||||
<string name="button_relay_add">Scan spellen</string>
|
||||
<plurals name="invite_relay_desc_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Selecteer het apparaat dat je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
|
||||
<item quantity="other">Selecteer de %1$s apparaten die je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<item quantity="one">Selecteer het apparaat dat je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
|
||||
<item quantity="other">Selecteer de %1$d apparaten die je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="empty_relay_inviter">De lijst van apparaten is leeg. Gebruik de \"Scan spellen\" knop om oude spellen te doorzoeken voor tegenstanders. Gebruik de \"+\" knop om een apparaat ID direct in te voeren.</string>
|
||||
<string name="get_relay_number">Voer apparaat ID in:</string>
|
||||
<plurals name="confirm_clear_sms_fmt">
|
||||
|
|
|
@ -1749,12 +1749,12 @@
|
|||
<string name="square_tiles">Peças quadradas</string>
|
||||
<string name="square_tiles_summary">Mesmo se puderem ser mais altas</string>
|
||||
<string name="show_wordlist_browser">Listas de palavras</string>
|
||||
<string name="rename_label_caveat">Altere o nome deste jogo (apenas neste dispositivo) para:</string>
|
||||
<string name="rename_label_caveat">Altere o nome deste jogo (apenas neste dispositivo) para:</string>
|
||||
|
||||
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Você tem certeza que deseja excluir o %1$d jogo selecionado? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
|
||||
<item quantity="other">Você tem certeza que deseja excluir os %1$d jogos selecionados? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Você tem certeza que deseja excluir o %1$d jogo selecionado? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
|
||||
<item quantity="other">Você tem certeza que deseja excluir os %1$d jogos selecionados? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
|
||||
<plurals name="confirm_reset_fmt">
|
||||
<item quantity="one">Você tem certeza de que deseja redefinir o %1$d jogo selecionado?\n\n(Redefinir apaga todos os movimentos e as informações de conexão.)</item>
|
||||
|
|
|
@ -20,11 +20,6 @@
|
|||
<string name="list_item_copy">Kopírovať</string>
|
||||
<!-- Text of confirmation dialog posted when list_item_reset menu
|
||||
is selected -->
|
||||
<string name="confirm_reset_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to reset the %1$d
|
||||
selected game[s]?\n\n(Resetting erases all moves and any connection
|
||||
information.)</string>
|
||||
<string name="confirm_seldeletes_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to delete
|
||||
the %1$d selected game[s]? This action cannot be undone.</string>
|
||||
<!-- text within rename dialog (triggered by selecting
|
||||
list_item_rename) -->
|
||||
<string name="rename_label">XLATE ME: Change the name of this game to:</string>
|
||||
|
@ -48,8 +43,6 @@
|
|||
<!-- title for popup list of langugages from which user picks -->
|
||||
<string name="title_langs_list">XLATE ME: Languages (based on installed
|
||||
wordlists)</string>
|
||||
<!-- -->
|
||||
<string name="title_gamebt_config_fmt">XLATE ME: %1$s settings (via Bluetooth)</string>
|
||||
<!-- alternate window title used when game is networked -->
|
||||
<string name="title_gamenet_config_fmt">XLATE ME: %1$s settings (networked)</string>
|
||||
<string name="title_prefs">Predvoľby Crosswords</string>
|
||||
|
@ -299,7 +292,6 @@
|
|||
<string name="board_menu_game_final">Celkové skóre</string>
|
||||
<string name="board_menu_game_resign">XLATE ME: Resign</string>
|
||||
<string name="board_menu_game_resend">Preposlať správy</string>
|
||||
<string name="resend_finished_fmt">XLATE ME: Resend finished; sent %1$d message[s].</string>
|
||||
<string name="board_menu_file_about">O Crosswords</string>
|
||||
<!--
|
||||
############################################################
|
||||
|
@ -311,7 +303,6 @@
|
|||
substituted in. -->
|
||||
<string name="game_item_menu_title_fmt">XLATE ME: \"%1$s\" actions:</string>
|
||||
<!-- returned by util_getUserString -->
|
||||
<string name="strd_robot_traded_fmt">Robot v tomto ťahu vymenil %1$d kameňov.</string>
|
||||
<!--string name="str_robot_moved">Robot uskutočnil tento ťah:</string-->
|
||||
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s počet/hodnota:\n</string>
|
||||
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [všetky zostávajúce kamene]</string>
|
||||
|
@ -328,10 +319,8 @@
|
|||
move:\u0020</string>
|
||||
<string name="strs_new_tiles_fmt">Nové kamene: %1$s</string>
|
||||
<string name="str_passed">Prešiel</string>
|
||||
<string name="strsd_summaryscored_fmt">%1$s:%2$d</string>
|
||||
<!-- Used in formatting reports of trades (exchanges of tiles).
|
||||
Number of tiles traded is substituted for %1$d-->
|
||||
<string name="strd_traded_fmt">XLATE ME: Exchanged %1$d tiles</string>
|
||||
<string name="str_lostturn">Ťah bol stratený</string>
|
||||
<string name="str_commit_confirm">Potvrdiť tento ťah?\n</string>
|
||||
<!-- Used to separate names of players when listing them on one
|
||||
|
@ -346,12 +335,8 @@
|
|||
is chosen. -->
|
||||
<string name="confirm_undo_last">XLATE ME: Are you sure you want to undo the
|
||||
last committed turn? (There is no redo option.)</string>
|
||||
<!-- Intro to the paragraph lisiting all of the tiles remaining -->
|
||||
<string name="strd_remains_expl_fmt">XLATE ME: %1$d tiles left in pool and all
|
||||
tray[s]:\n</string>
|
||||
<!-- First line in the remaining tiles dialog (reached by tapping
|
||||
the number at left end of the scoreboard) -->
|
||||
<string name="strd_remains_header_fmt">XLATE ME: %1$d tiles left in pool.</string>
|
||||
<!-- error messages -->
|
||||
<string name="str_tiles_not_in_line">Kamene musia ležať v jednom rade.</string>
|
||||
<string name="str_no_empties_in_turn">Medzi kameňmi nesmie byť žiadne prázdne políčko.</string>
|
||||
|
@ -408,8 +393,6 @@
|
|||
the room, and how many additional players have not yet
|
||||
registered with the relay in this game. This should be seen
|
||||
only once per game. -->
|
||||
<string name="msg_relay_waiting_fmt">XLATE ME: Device %1$d connected to relay in
|
||||
room \"%2$s\". Waiting for %3$d player[s].</string>
|
||||
<!-- Short for "points", this is shown at the right end of the
|
||||
tray in place of the first tile placed along with the points
|
||||
the current move would earn if committed. -->
|
||||
|
@ -423,17 +406,6 @@
|
|||
remote players. Be sure to address your invitation to
|
||||
that many people.)</string>
|
||||
|
||||
<!-- If a networked game is opened and is not complete, i.e. if it
|
||||
is listed as expecting remote players who have not yet shown
|
||||
up, then the most likely explanation is that none has been
|
||||
invited. (It's also possible that an invitation has been
|
||||
sent, but I have no way of knowing that.) So every time I
|
||||
open such a game I give the user a chance to issue an
|
||||
invititation while trying to warn him not to send duplicates.
|
||||
The number of players missing is substituted for "%1$d". -->
|
||||
<string name="invite_msg_fmt">XLATE ME: This game is missing %1$d remote
|
||||
player[s]. Would you like to invite someone to join -- assuming
|
||||
you haven\'t already?</string>
|
||||
<!-- displayed when you long-tap a scoreboard entry and there's no
|
||||
most recent score to show -->
|
||||
<string name="no_moves_made">XLATE ME: (No moves yet)</string>
|
||||
|
@ -537,22 +509,10 @@
|
|||
wordlist delete confiration dialog in the case where the
|
||||
wordlist to be deleted is NOT the last in its language. The
|
||||
name of the language is substituted for %1$s. -->
|
||||
<string name="confirm_deletemore_dict_fmt">XLATE ME: \u0020One game (at least)
|
||||
is using it, but there is another %1$s wordlist installed that can
|
||||
replace it.</string>
|
||||
<!-- Additional text appended to text confirm_delete_dictf in the
|
||||
wordlist delete confiration dialog in the case where the
|
||||
wordlist to be deleted is the last in its language. The name
|
||||
of the language is substituted for %1$s. -->
|
||||
<string name="confirm_deleteonly_dict_fmt">XLATE ME: %1$s is the only %2$s
|
||||
wordlist installed. One or more games will be unopenable
|
||||
without it.</string>
|
||||
<!-- text of confirmation dialog posted when the delete 'X' button
|
||||
beside the listing of a wordlist is tapped. The name of the
|
||||
wordlist is substituted for %1$s. Sometimes one of the two
|
||||
strings below is appended. -->
|
||||
<string name="confirm_delete_dict_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to
|
||||
delete the wordlist[s] %1$s?</string>
|
||||
<string name="settings_label">Nastavenie hry</string>
|
||||
<string name="minutes_label">Minút v hre</string>
|
||||
<!-- title of popup used to determine how words are handled that
|
||||
|
@ -668,8 +628,6 @@
|
|||
-->
|
||||
<!-- This is the heading above the list of steps. The default
|
||||
language is substituted for %1$s. -->
|
||||
<string name="relay_game_explain_fmt">XLATE ME: To start a basic networked two-player
|
||||
game in %1$s:</string>
|
||||
<!--
|
||||
############################################################
|
||||
# :Menus:
|
||||
|
@ -704,8 +662,6 @@
|
|||
<string name="chat_title_fmt">XLATE ME: %1$s message history</string>
|
||||
<!-- Text of dialog asking user to confirm a move that exchanges
|
||||
tiles (instead of forming a new word to earn points) -->
|
||||
<string name="query_trade_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to exchange the
|
||||
selected tiles (%1$s)?</string>
|
||||
<string name="invite_chooser_sms">XLATE ME: sms</string>
|
||||
<string name="invite_chooser_email">XLATE ME: email</string>
|
||||
<!-- When I've created the invitation, in text or html, I ask
|
||||
|
@ -1041,9 +997,6 @@
|
|||
<string name="study_langpick">XLATE ME: Your words for:</string>
|
||||
<string name="studylist_title_fmt">XLATE ME: Studylist for %1$s</string>
|
||||
<string name="add_done_fmt">XLATE ME: %1$s added to list</string>
|
||||
<string name="paste_done_fmt">XLATE ME: %1$d word[s] copied</string>
|
||||
<string name="confirm_studylist_clear_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to
|
||||
delete the %1$d selected word[s]?\n\n(This action cannot be undone.)</string>
|
||||
<string name="slmenu_clear_sel">XLATE ME: Delete</string>
|
||||
<string name="slmenu_copy_sel">XLATE ME: Copy to clipboard</string>
|
||||
<string name="gamel_menu_study">XLATE ME: Studylist…</string>
|
||||
|
@ -1094,17 +1047,12 @@
|
|||
game with the same players and parameters as the one that
|
||||
just ended. -->
|
||||
<string name="button_rematch">XLATE ME: Rematch</string>
|
||||
<string name="group_name_fmt">XLATE ME: %1$s (%2$d games)</string>
|
||||
<string name="no_move_onegroup">XLATE ME: Moving is impossible until there
|
||||
is more than one group.</string>
|
||||
<string name="cannot_delete_default_group_fmt">XLATE ME: The group for new games, %1$s,
|
||||
cannot be deleted.</string>
|
||||
<string name="game_name_group_title">XLATE ME: Name group</string>
|
||||
<string name="rename_group_label">XLATE ME: Change the name of this group to:</string>
|
||||
<string name="groups_confirm_del_games_fmt">XLATE ME: \n\n(%1$d game[s] will
|
||||
also be deleted.)</string>
|
||||
<string name="groups_confirm_del_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to delete
|
||||
the %1$d selected group[s]?</string>
|
||||
<string name="group_new_games">XLATE ME: New games</string>
|
||||
<string name="group_cur_games">XLATE ME: My games</string>
|
||||
<string name="list_group_movedown">XLATE ME: Move down</string>
|
||||
|
@ -1255,10 +1203,6 @@
|
|||
<!-- -->
|
||||
<string name="manual_owner_name">XLATE ME: (Not in contacts)</string>
|
||||
<!-- -->
|
||||
<string name="invite_sms_desc_fmt">XLATE ME: Please check the %1$d phone
|
||||
number[s] you want to invite to your new game, then tap \"Invite
|
||||
checked\".</string>
|
||||
<!-- -->
|
||||
<string name="button_sms_add">XLATE ME: Import contact</string>
|
||||
<!-- -->
|
||||
<string name="new_smsmove_title">XLATE ME: New move via SMS</string>
|
||||
|
@ -1297,9 +1241,6 @@
|
|||
<string name="bt_resend_fmt">XLATE ME: Bluetooth send to %1$s failed; retry %3$d in
|
||||
%2$d seconds.</string>
|
||||
<!-- -->
|
||||
<string name="invite_bt_desc_fmt">XLATE ME: Please select the %1$d device[s] you
|
||||
want to include in this game. Use the Rescan button if you
|
||||
don\'t see a device you expect.</string>
|
||||
<!-- -->
|
||||
<string name="new_move_body">XLATE ME: One or more moves has arrived</string>
|
||||
<!-- -->
|
||||
|
@ -1447,7 +1388,6 @@
|
|||
different (but same-language wordlist) -->
|
||||
<string name="button_substdict">XLATE ME: Substitute</string>
|
||||
<string name="msg_ask_password_fmt">Heslo pre \"%1$s\":</string>
|
||||
<string name="notify_body_fmt">XLATE ME: Activity in game \"%1$s\"</string>
|
||||
<!-- When a move is fetched from the relay a Notification is
|
||||
posted. These are its title, which appears in the top bar of the
|
||||
device, and the body that appears when you pull the notifications
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue