fix problems with localized files

Remove strings that no longer exist in English, add missing "other"
quantities in Japanese (taking a guess from context that it's ok to use
generic counters), and in a couple of languages fix typos in format
specifiers that would have caused crashes.
This commit is contained in:
Eric House 2016-12-30 10:18:47 -08:00
parent fea31e9e3b
commit 39828bfaf8
12 changed files with 94 additions and 200 deletions

View file

@ -566,19 +566,9 @@ tous les chevalets :\n</string>
public static final int strd_remains_header_fmt=0x7f090008;
/** Notifies user of a robot trade move
returned by util_getUserString
############################################################
# :Menus:
# Context menu for main games-list screen
############################################################
title of contextual menu. Name of the selected game is
substituted in.
returned by util_getUserString
Notifies user of a robot trade move
<string name="strd_robot_traded_fmt">exchanged %1$d tiles.</string>
<string name="strd_robot_traded_fmt">a échangé %1$d jetons.</string>
returned by util_getUserString
*/
public static final int strd_robot_traded_fmt=0x7f090007;
public static final int warn_relay_games_fmt=0x7f090010;
@ -4484,7 +4474,6 @@ XLATE-ME
New strings that need to be documented and found a home
@ -5301,14 +5290,6 @@ XLATE-ME
the above string to encourage the opener of a game missing
players to invite, IF the number of missing players is
greater than one this text is appended to the above.
If a networked game is opened and is not complete, i.e. if it
is listed as expecting remote players who have not yet shown
up, then the most likely explanation is that none has been
invited. (It's also possible that an invitation has been
sent, but I have no way of knowing that.) So every time I
open such a game I give the user a chance to issue an
invititation while trying to warn him not to send duplicates.
The number of players missing is substituted for "%1$d".
displayed when you long-tap a scoreboard entry and there's no
most recent score to show
Bonus value hint that's displayed in gray text in the colored
@ -5950,10 +5931,6 @@ XLATE-ME
wordlist delete confiration dialog in the case where the
wordlist to be deleted is NOT the last in its language. The
name of the language is substituted for %1$s.
Additional text appended to text confirm_delete_dictf in the
wordlist delete confiration dialog in the case where the
wordlist to be deleted is the last in its language. The name
of the language is substituted for %1$s.
text of confirmation dialog posted when the delete 'X' button
beside the listing of a wordlist is tapped. The name of the
wordlist is substituted for %1$s. Sometimes one of the two
@ -6303,7 +6280,6 @@ XLATE-ME
error messages
text of dialog shown when the menu item board_menu_undo_last
is chosen.
Intro to the paragraph lisiting all of the tiles remaining
First line in the remaining tiles dialog (reached by tapping
the number at left end of the scoreboard)
error messages
@ -6419,10 +6395,20 @@ XLATE-ME
/** title for window you get when you select menu with text
board_menu_game_counts
string name="str_robot_moved">El robot ha fet aquesta jugada:</string
############################################################
# :Menus:
# Context menu for main games-list screen
############################################################
title of contextual menu. Name of the selected game is
substituted in.
returned by util_getUserString
string name="str_robot_moved">Robot uskutočnil tento ťah:</string
title for window you get when you select menu with text
board_menu_game_counts
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s counts/values:\n</string>
returned by util_getUserString
string name="str_robot_moved">Robot provedl tento tah:</string
############################################################
@ -6744,7 +6730,6 @@ string name="str_robot_moved">O robô fez esta jogada:\u0020</string
text of checkbox at top of dialog allowing to unlock in-play
game to make changes
title for popup list of langugages from which user picks
alternate window title used when game is networked
############################################################

View file

@ -39,6 +39,8 @@
Android that supports run-time permissions)</li>
<li>Allow board &quot;squares&quot; to be wider than tall if it
fills the screen better</li>
<li>Improvements in localization for French, Catalan, Dutch,
Czech and Japanese (via Weblate)</li>
</ul>
<p>(The full changelog

View file

@ -598,7 +598,7 @@
only once per game. -->
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
<item quantity="one">Device %1$d connected to relay in
room \"%2$s\". Waiting for %3$d player.</item>
room \"%2$s\". Waiting for one player.</item>
<item quantity="other">Device %1$d connected to relay in
room \"%2$s\". Waiting for %3$d players.</item>
</plurals>

View file

@ -511,7 +511,7 @@
only once per game. -->
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
<item quantity="one">Ecived %1$d detcennoc ot yaler ni
moor \"%2$s\". Gnitiaw rof %3$d reyalp.</item>
moor \"%2$s\". Gnitiaw rof eno reyalp.</item>
<item quantity="other">Ecived %1$d detcennoc ot yaler ni
moor \"%2$s\". Gnitiaw rof %3$d sreyalp.</item>
</plurals>

View file

@ -48,7 +48,9 @@
<string name="board_menu_game_resend">Reenvia els missatges</string>
<string name="board_menu_file_about">Quant al Crosswords…</string>
<!-- returned by util_getUserString -->
<string name="strd_robot_traded_fmt">El robot ha canviat %1$d fitxes en aquest torn.</string>
<plurals name="strd_robot_traded_fmt">
<item quantity="other">El robot ha canviat %1$d fitxes en aquest torn.</item>>
</plurals>
<!--string name="str_robot_moved">El robot ha fet aquesta jugada:</string-->
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s quantitat/valors:\n</string>
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [fitxes romanents]</string>
@ -144,7 +146,6 @@
<string name="tile_back">Fons de la fitxa</string>
<string name="empty">Cel·la buida/fons</string>
<string name="clr_crosshairs">Creu d\'ubicació</string>
<string name="msg_relay_waiting_fmt">Esteu connectat al repetidor. S\'està esperant a %1$d jugador/s.</string>
<string name="relay_alert">Error en la connexió</string>
<string name="msg_too_many">Esteu proveint més jugadors dels que espera l\'amfitrió.</string>
<string name="msg_no_room">Cap amfitrió no ha registrat una sala amb aquest nom.</string>
@ -843,10 +844,6 @@ que connecti via el repetidor.</string>
<string name="warn_nomobile_fmt">El número %1$s de %2$s no sembla un número de mòbil. Voleu importar-lo igualment?</string>
<string name="get_sms_number">Introduïu el número de telèfon:</string>
<plurals name="confirm_clear_fmt">
<item quantity="one">Esteu segur de voler suprimir el número de telèfon seleccionat?</item>
<item quantity="other">Esteu segur de voler suprimir els %1$d números de telèfon seleccionats?</item>
</plurals>
<string name="connect_label_sms">Connexió (via SMS/missatges)</string>
<string name="phone_label">Números connectats:</string>
<string name="summary_conn_sms_fmt">Partida en joc amb %1$s</string>
@ -936,17 +933,12 @@ que connecti via el repetidor.</string>
<string name="not_again_comms_bt">Useu Bluetooth per a jugar contra un aparell proper que estigui aparellat amb el vostre.</string>
<string name="force_tablet_title">Força la disposició de tauleta</string>
<string name="force_tablet_summary">Encara que la pantalla sigui massa petita</string>
<string name="force_tablet_title">Força la disposició de tauleta</string>
<string name="force_tablet_summary">Encara que la pantalla sigui massa petita</string>
<plurals name="resend_finished_fmt">
<item quantity="one">Reenviament finalitzat, s\'ha enviat %1$d missatge.</item>
<item quantity="other">Reenviament finalitzat, s\'han enviat %1$d missatges.</item>
</plurals>
<string name="dup_game_query_fmt">Ja teniu una partida que sembla s\'ha creat (el %1$s) amb la mateixa invitació. Esteu segur de voler crear-ne una altra?</string>
<string name="dup_game_query_fmt">Ja teniu una partida que sembla s\'ha creat (el %1$s) amb la mateixa invitació. Esteu segur de voler crear-ne una altra?</string>
<string name="not_again_sync">Aquesta acció comprova que no hi hagin jugades o missatges pendents al repetidor de totes partides i marca aquelles amb jugades pendents. Si obriu una partida marcada connectarà i sincronitzarà. (en una versió posterior aquestes jugades es baixaran en segon pla.)</string>
<string name="not_again_sync">Aquesta acció comprova que no hi hagin jugades o missatges pendents al repetidor de totes partides i marca aquelles amb jugades pendents. Si obriu una partida marcada connectarà i sincronitzarà. (en una versió posterior aquestes jugades es baixaran en segon pla.)</string>
<string name="not_again_conndfirst">Teniu una partida connectada i iniciada en una sala nova. Una vegada els aparells que falten s\'hagin unit a la vostra sala, i el Crosswords hagi assignat les fitxes, la partida pot començar.</string>

View file

@ -511,7 +511,7 @@
only once per game. -->
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
<item quantity="one">DEVICE %1$d CONNECTED TO RELAY IN
ROOM \"%2$s\". WAITING FOR %3$d PLAYER.</item>
ROOM \"%2$s\". WAITING FOR ONE PLAYER.</item>
<item quantity="other">DEVICE %1$d CONNECTED TO RELAY IN
ROOM \"%2$s\". WAITING FOR %3$d PLAYERS.</item>
</plurals>

View file

@ -47,7 +47,6 @@
<string name="board_menu_game_resend">Přeposlat zprávy</string>
<string name="board_menu_file_about">O Crosswords</string>
<!-- returned by util_getUserString -->
<string name="strd_robot_traded_fmt">Robot v tomto tahu vyměnil %1$d kamenů.</string>
<!--string name="str_robot_moved">Robot provedl tento tah:</string-->
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s počet/hodnota:\n</string>
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [všechny zbývající kameny]</string>
@ -61,7 +60,6 @@
<string name="strd_cumulative_score_fmt">Souhrnné skóre: %1$d</string>
<string name="strs_new_tiles_fmt">Nové kameny: %1$s</string>
<string name="str_passed">Prošel</string>
<string name="strsd_summaryscored_fmt">%1$s:%2$d</string>
<string name="str_lostturn">Tah byl ztracen</string>
<string name="str_commit_confirm">Potvrdit tento tah?\n</string>
<string name="str_bonus_all">Bonus za využití všech kamenů: 50\n</string>
@ -129,7 +127,6 @@
<string name="bonus_w3x">Trojitá hodnota slova</string>
<string name="tile_back">Pozadí kamenů</string>
<string name="empty">Prázdné pole/pozadí</string>
<string name="msg_relay_waiting_fmt">Připojen na relay. Čekám na %1$d hráče.</string>
<string name="relay_alert">Chyba připojení</string>
<string name="msg_too_many">Chcete přihlásit více hráčů než očekává server.</string>
<string name="msg_no_room">Žádný server si nezaregistroval místnost s tímto jménem.</string>

View file

@ -2539,7 +2539,7 @@ utilisez des versions différentes de la liste de mots %1$s.</string>
%1$s but the game host is using %2$s. Would you like to use %3$s
too?</string>-->
<string name="inform_dict_diffdict_fmt">Vous utilisez la liste de mots %1$s
mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %2$s également ?</string>
mais l\'hôte de la partie utilise %2$s. Voulez-vous utiliser %3$s également ?</string>
<!--<string name="inform_dict_download">\u0020(You will have to download it
first.)</string>-->
<string name="inform_dict_download">\u0020(Vous devrez d\'abord la
@ -2900,7 +2900,7 @@ versions de %1$s maintenant ?</string>
<!--<string name="dict_info_fmt">Number of words: %1$d\nDownload size:
%2$dK\nNote: %3$s</string>-->
<string name="dict_info_fmt">Nombre de mots : %1$d\nTaille du
téléchargement : %2$dk\nNote : %2$s</string>
téléchargement : %2$dk\nNote : %3$s</string>
<!--<string name="note_none">(None)</string>-->
<string name="note_none">(aucune)</string>
<!--<string name="dict_on_server">Tap to download</string>-->

View file

@ -24,8 +24,7 @@
<string name="gamel_menu_checkmoves">移動のチェック</string>
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="one">%1$d 移動をプレイしました</item>
<item quantity="other"/>
<item quantity="other">%1$d 移動をプレイしました</item>
</plurals>
<string name="msgs_progress">リレーの動きなどをチェック中…</string>
@ -50,13 +49,11 @@
<string name="rename_label_caveat">(このデバイス上でのみ) このゲームの名前を変更します:</string>
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
<item quantity="one">選択したゲーム %1$d を削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。</item>
<item quantity="other"/>
<item quantity="other">選択したゲーム %1$d を削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。</item>
</plurals>
<plurals name="confirm_reset_fmt">
<item quantity="one">選択したゲーム %1$d をリセットしますか?\n\n(リセットすると、すべての動きと接続情報を消去します。)</item>
<item quantity="other"/>
<item quantity="other">選択したゲーム %1$d をリセットしますか?\n\n(リセットすると、すべての動きと接続情報を消去します。)</item>
</plurals>
<string name="title_dicts_list">クロスワードの単語リスト</string>
@ -72,8 +69,7 @@
<string name="dicts_item_select">デフォルトにする</string>
<plurals name="confirm_delete_dict_fmt">
<item quantity="one">単語リスト %1$s を削除してもよろしいですか?</item>
<item quantity="other"/>
<item quantity="other">単語リスト %1$s を削除してもよろしいですか?</item>
</plurals>
<string name="confirm_deleteonly_dicts_fmt">%1$s を削除すると、%2$s 単語リストを除き残りません。1 つまたは複数のゲームが開けなくなります。(代わりのリストをダウンロードするまで)</string>
@ -187,8 +183,7 @@
<string name="no_moves_made">(まだ動きはありません)</string>
<plurals name="invite_msg_fmt">
<item quantity="one">このゲームは %1$d リモート プレイヤーを待っています。まだであれば - 参加するユーザーを招待しますか?</item>
<item quantity="other"/>
<item quantity="other">このゲームは %1$d リモート プレイヤーを待っています。まだであれば - 参加するユーザーを招待しますか?</item>
</plurals>
<string name="invite_if_nfc">またはタップして招待します -- 他のデバイスにも Android ビームがあり、近くにいる場合。</string>
@ -242,15 +237,13 @@
<string name="board_menu_game_resend">移動を再送信</string>
<plurals name="resend_finished_fmt">
<item quantity="one">再送信が終了しました。%1$d メッセージを送信しました。</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">再送信が終了しました。%1$d メッセージを送信しました。</item>
</plurals>
<string name="str_robot_moved_fmt">"ロボット %1$s がこの移動を行いました: "</string>
<plurals name="strd_robot_traded_fmt">
<item quantity="one">タイルを 1 つ交換しました。</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">タイルを %1$d つ交換しました。</item>
</plurals>
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s カウント/値:\n</string>
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [すべての残りのタイル]</string>
<string name="strd_unused_tiles_sub_fmt">- %1$d [未使用タイル]</string>
@ -275,9 +268,8 @@
<item quantity="other">%1$d のタイルがプールに残っています。</item>
</plurals>
<plurals name="strd_remains_expl_fmt">
<item quantity="one">%1$d のタイルがプールとすべてのトレイに残っています:\n</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$d のタイルがプールとすべてのトレイに残っています:\n</item>
</plurals>
<string name="confirm_undo_last">最後に反映した順番を元に戻してもよろしいですか? (やり直しのオプションはありません)</string>
@ -441,9 +433,9 @@
<string name="invite_chooser_sms">sms</string>
<plurals name="query_trade_fmt">
<item quantity="one">選択したタイル (%2$s) を交換してもよろしいですか?</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="one">選択したタイル (%2$s) を交換してもよろしいですか?</item>
<item quantity="other">選択した%1$dつのタイル (%2$s) を交換してもよろしいですか?</item>
</plurals>
<string name="chat_title_fmt">%1$s のチャット</string>
<string name="chat_local_id">"私: "</string>
@ -655,7 +647,8 @@
<string name="new_btmove_title">Bluetooth 経由で招待</string>
<string name="new_move_body">1 つ以上の移動が届きました</string>
<plurals name="invite_bt_desc_fmt">
<item quantity="other">このゲームに追加するデバイスを選択してください。期待したデバイスが表示されない場合は、\"%2$s\" ボタンを使用してください。</item>
<item quantity="one">このゲームに追加するデバイスを選択してください。期待したデバイスが表示されない場合は、\"%2$s\" ボタンを使用してください。</item>
<item quantity="other">このゲームに追加する%1$dつのデバイスを選択してください。期待したデバイスが表示されない場合は、\"%2$s\" ボタンを使用してください。</item>
</plurals>
<string name="bt_resend_fmt">%1$s への Bluetooth 送信に失敗しました。 %2$d 秒で再試行します。</string>
<string name="bt_fail_fmt">%1$s への Bluetooth 送信に何度も失敗しています。もう一度やり直すにはゲームを再度開いてください。</string>
@ -674,17 +667,16 @@
<string name="new_name_body_fmt">%1$s からプレイに招待されました</string>
<string name="button_sms_add">連絡先をインポート</string>
<plurals name="invite_sms_desc_fmt">
<item quantity="one">新しいゲームに招待する電話番号を確認して、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="one">新しいゲームに招待する電話番号を確認して、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
<item quantity="other">新しいゲームに招待する%1$dつの電話番号を確認して、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
</plurals>
<string name="manual_owner_name">(連絡先になし)</string>
<string name="warn_nomobile_fmt">%2$s の番号 %1$s は \"携帯\" 番号ではありません。インポートしますか?</string>
<string name="empty_sms_inviter">この電話番号のリストは空です。招待する人を追加するには \"連絡先をインポート\" ボタンを使用するか、+ ボタンで直接番号を入力します。</string>
<string name="get_sms_number">電話番号を入力してください:</string>
<plurals name="confirm_clear_fmt">
<item quantity="one">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
</plurals>
<string name="connect_label_sms">接続 (SMS/テキスト経由)</string>
<string name="phone_label">接続数:</string>
<string name="summary_conn_sms_fmt">%1$s とゲームのプレイ中</string>
@ -789,13 +781,11 @@
<string name="group_new_games">新しいゲーム</string>
<plurals name="groups_confirm_del_fmt">
<item quantity="one">選択したグループを削除してもよろしいですか?</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">選択したグループを削除してもよろしいですか?</item>
</plurals>
<plurals name="groups_confirm_del_games_fmt">
<item quantity="one">\n\n(1 つのゲームも削除されます)</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">\n\n(%1$d つのゲームも削除されます)</item>
</plurals>
<string name="rename_group_label">このグループの名前を次のように変更します:</string>
<string name="game_name_group_title">グループに名前をつける</string>
@ -803,9 +793,8 @@
<string name="cannot_delete_default_group_fmt">新しいゲームのグループ %1$s は削除できません。</string>
<plurals name="group_name_fmt">
<item quantity="one">%1$s (%2$d ゲーム)</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$s (%2$d ゲーム)</item>
</plurals>
<string name="button_rematch">再戦</string>
@ -848,13 +837,12 @@
<string name="slmenu_copy_sel">クリップボードにコピー</string>
<string name="slmenu_clear_sel">選択した項目を削除</string>
<plurals name="confirm_studylist_clear_fmt">
<item quantity="one">選択した単語を削除してもよろしいですか?\n\n(この操作は元に戻すことができません。)</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">選択した単語を削除してもよろしいですか?\n\n(この操作は元に戻すことができません。)</item>
</plurals>
<plurals name="paste_done_fmt">
<item quantity="one">単語を 1 つコピーしました</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="one">単語を 1 つコピーしました</item>
<item quantity="other">単語を %1$d つコピーしました</item>
</plurals>
<string name="add_done_fmt">%1$s を %2$s 学習リストに追加しました</string>
<string name="studylist_title_fmt">%1$s の学習リスト</string>
@ -876,9 +864,8 @@
<string name="loc_lang_local">%1$s (あなた)</string>
<plurals name="new_xlations_fmt">
<item quantity="one">新しい翻訳を 1 つインストールしました</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">新しい翻訳を %1$d つインストールしました</item>
</plurals>
<string name="xlations_enabled_title">ローカルの翻訳を有効にする</string>
<string name="xlations_enabled_summary">各画面のメニューにオプションを追加します</string>
@ -934,9 +921,8 @@
<string name="note_none">(なし)</string>
<string name="dict_on_server">詳細はタップしてください</string>
<plurals name="lang_name_fmt">
<item quantity="one">%1$s (%2$d 単語リスト)</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$s (%2$d 単語リスト)</item>
</plurals>
<string name="dict_desc_fmt">%1$s (%2$s/%3$d 語)</string>
@ -949,30 +935,26 @@
<string name="nag_title">リマインダー: あなたの番です</string>
<plurals name="nag_minutes_fmt">
<item quantity="one">%1$d 分</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$d 分</item>
</plurals>
<plurals name="nag_hours_fmt">
<item quantity="one">%1$d 時間</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$d 時間</item>
</plurals>
<plurals name="nag_days_fmt">
<item quantity="one">%1$d 日</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$d 日</item>
</plurals>
<string name="nag_body_fmt">%1$s は %2$s より前に移動しました。</string>
<string name="nag_warn_last_fmt">最新の警告: %1$s</string>
<string name="prev_player">対戦相手</string>
<string name="lmi_pass_fmt">%1$s パスしました (0 ポイント)</string>
<plurals name="lmi_move_fmt">
<item quantity="one">%1$s は %2$s プレイして %3$d ポイント</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$s は %2$s プレイして %3$d ポイント</item>
</plurals>
<plurals name="lmi_trade_fmt">
<item quantity="one">%1$s はタイルを 1 つ取引しました</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="one">%1$s はタイルを 1 つ取引しました</item>
<item quantity="other">%1$s はタイルを %2$d つ取引しました</item>
</plurals>
<string name="lmi_phony_fmt">%1$s 順番を失いました</string>
<string name="lmi_tiles_fmt">タイルが %1$s に割り当てられました</string>
@ -990,9 +972,8 @@
<string name="use_defaults">デフォルトを使用する</string>
<plurals name="nplayers_fmt">
<item quantity="one">1 プレイヤー</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">%1$d つの プレイヤー</item>
</plurals>
<string name="err_dup_invite_fmt">重複した招待を拒否: デバイス \"%1$s\" は既にこのゲームへの招待を受け入れています。</string>
<string name="network_advanced_summary">経験豊富なプレイヤー向け</string>
@ -1124,15 +1105,14 @@
<string name="button_relay_add">ゲームをスキャン</string>
<plurals name="invite_relay_desc_fmt">
<item quantity="one">あなたの新しいゲームに招待するデバイスをチェックして、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="one">あなたの新しいゲームに招待するデバイスをチェックして、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
<item quantity="other">あなたの新しいゲームに招待する%1$dのデバイスをチェックして、\"%2$s\" をタップしてください。</item>
</plurals>
<string name="empty_relay_inviter">このデバイスのリストは空です。\"ゲームをスキャン\" ボタンを使用すると、相手のあなたの古いゲームをスキャンします。デバイス ID を直接入力するには \"+\" ボタンを使用します。</string>
<string name="get_relay_number">デバイス ID を入力します:</string>
<plurals name="confirm_clear_sms_fmt">
<item quantity="one">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">チェックした電話番号を削除してもよろしいですか?</item>
</plurals>
<string name="confirm_clear_relay">チェックしたデバイスを削除してもよろしいですか?</string>
<string name="rematch_name_fmt">再戦: %1$s</string>
@ -1155,12 +1135,11 @@
<string name="list_item_deselect">選択解除</string>
<string name="not_again_dfltname_fmt">デフォルト プレイヤー名 \"%1$s\" を使用しています。ゲームを作成する前に、独自の名前でパーソナル化しますか?</string>
<string name="summary_invites_out">プレイヤーを招待しました</string>
<string name="summary_invites_out">プレイヤーを招待しました</string>
<plurals name="invite_sent_fmt">
<item quantity="one">すでにこのゲームにリモート プレイヤーを招待しています。私たちは彼/彼女が対応するのを待っています。招待状が送られていないと思う場合は、再招待ボタンを使用してください。</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<plurals name="invite_sent_fmt">
<item quantity="other">すでにこのゲームにリモート プレイヤーを招待しています。私たちは彼/彼女が対応するのを待っています。招待状が送られていないと思う場合は、再招待ボタンを使用してください。</item>
</plurals>
<string name="invited_msg">このゲームは、あなたが受け取った招待状から作成されました。送信者に接続して、他の参加者が到着すると、すぐにプレイが開始されます。</string>
<string name="invit_expl_sms_fmt">%2$s の電話番号 %1$s に SMS 経由で招待を送信しました</string>
@ -1199,9 +1178,8 @@
<string name="warn_relay_havegames">リレーを使用したプレイを無効にしてもよろしいですか?</string>
<plurals name="warn_relay_games_fmt">
<item quantity="one">\n\n(それを使用したゲームが 1 つあります。)</item>
<item quantity="other"/>
</plurals>
<item quantity="other">\n\n(それを使用したゲームが %1$d つあります。)</item>
</plurals>
<string name="button_enable_relay">リレー プレイを有効にする</string>
<string name="button_disable_relay">リレー プレイを無効にする</string>

View file

@ -13,8 +13,8 @@
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Spel voorbij is kamer \"%1$s\"</string>
<string name="gameOver">Spel voorbij</string>
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="one">%1$s zet gespeeld</item>
<item quantity="other">%1$s zetten gespeeld</item>
<item quantity="one">%1$d zet gespeeld</item>
<item quantity="other">%1$d zetten gespeeld</item>
</plurals>
<string name="button_delete">Verwijder</string>
<string name="button_reset">Reset</string>
@ -812,9 +812,9 @@
<string name="button_relay_add">Scan spellen</string>
<plurals name="invite_relay_desc_fmt">
<item quantity="one">Selecteer het apparaat dat je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
<item quantity="other">Selecteer de %1$s apparaten die je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
</plurals>
<item quantity="one">Selecteer het apparaat dat je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
<item quantity="other">Selecteer de %1$d apparaten die je uit wilt nodigen voor jouw nieuwe spel en druk op \"%2$s\".</item>
</plurals>
<string name="empty_relay_inviter">De lijst van apparaten is leeg. Gebruik de \"Scan spellen\" knop om oude spellen te doorzoeken voor tegenstanders. Gebruik de \"+\" knop om een apparaat ID direct in te voeren.</string>
<string name="get_relay_number">Voer apparaat ID in:</string>
<plurals name="confirm_clear_sms_fmt">

View file

@ -1749,12 +1749,12 @@
<string name="square_tiles">Peças quadradas</string>
<string name="square_tiles_summary">Mesmo se puderem ser mais altas</string>
<string name="show_wordlist_browser">Listas de palavras</string>
<string name="rename_label_caveat">Altere o nome deste jogo (apenas neste dispositivo) para:</string>
<string name="rename_label_caveat">Altere o nome deste jogo (apenas neste dispositivo) para:</string>
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
<item quantity="one">Você tem certeza que deseja excluir o %1$d jogo selecionado? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
<item quantity="other">Você tem certeza que deseja excluir os %1$d jogos selecionados? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
</plurals>
<plurals name="confirm_seldeletes_fmt">
<item quantity="one">Você tem certeza que deseja excluir o %1$d jogo selecionado? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
<item quantity="other">Você tem certeza que deseja excluir os %1$d jogos selecionados? Esta ação não poderá ser desfeita.</item>
</plurals>
<plurals name="confirm_reset_fmt">
<item quantity="one">Você tem certeza de que deseja redefinir o %1$d jogo selecionado?\n\n(Redefinir apaga todos os movimentos e as informações de conexão.)</item>

View file

@ -20,11 +20,6 @@
<string name="list_item_copy">Kopírovať</string>
<!-- Text of confirmation dialog posted when list_item_reset menu
is selected -->
<string name="confirm_reset_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to reset the %1$d
selected game[s]?\n\n(Resetting erases all moves and any connection
information.)</string>
<string name="confirm_seldeletes_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to delete
the %1$d selected game[s]? This action cannot be undone.</string>
<!-- text within rename dialog (triggered by selecting
list_item_rename) -->
<string name="rename_label">XLATE ME: Change the name of this game to:</string>
@ -48,8 +43,6 @@
<!-- title for popup list of langugages from which user picks -->
<string name="title_langs_list">XLATE ME: Languages (based on installed
wordlists)</string>
<!-- -->
<string name="title_gamebt_config_fmt">XLATE ME: %1$s settings (via Bluetooth)</string>
<!-- alternate window title used when game is networked -->
<string name="title_gamenet_config_fmt">XLATE ME: %1$s settings (networked)</string>
<string name="title_prefs">Predvoľby Crosswords</string>
@ -299,7 +292,6 @@
<string name="board_menu_game_final">Celkové skóre</string>
<string name="board_menu_game_resign">XLATE ME: Resign</string>
<string name="board_menu_game_resend">Preposlať správy</string>
<string name="resend_finished_fmt">XLATE ME: Resend finished; sent %1$d message[s].</string>
<string name="board_menu_file_about">O Crosswords</string>
<!--
############################################################
@ -311,7 +303,6 @@
substituted in. -->
<string name="game_item_menu_title_fmt">XLATE ME: \"%1$s\" actions:</string>
<!-- returned by util_getUserString -->
<string name="strd_robot_traded_fmt">Robot v tomto ťahu vymenil %1$d kameňov.</string>
<!--string name="str_robot_moved">Robot uskutočnil tento ťah:</string-->
<string name="strs_values_header_fmt">%1$s počet/hodnota:\n</string>
<string name="strd_remaining_tiles_add_fmt">+ %1$d [všetky zostávajúce kamene]</string>
@ -328,10 +319,8 @@
move:\u0020</string>
<string name="strs_new_tiles_fmt">Nové kamene: %1$s</string>
<string name="str_passed">Prešiel</string>
<string name="strsd_summaryscored_fmt">%1$s:%2$d</string>
<!-- Used in formatting reports of trades (exchanges of tiles).
Number of tiles traded is substituted for %1$d-->
<string name="strd_traded_fmt">XLATE ME: Exchanged %1$d tiles</string>
<string name="str_lostturn">Ťah bol stratený</string>
<string name="str_commit_confirm">Potvrdiť tento ťah?\n</string>
<!-- Used to separate names of players when listing them on one
@ -346,12 +335,8 @@
is chosen. -->
<string name="confirm_undo_last">XLATE ME: Are you sure you want to undo the
last committed turn? (There is no redo option.)</string>
<!-- Intro to the paragraph lisiting all of the tiles remaining -->
<string name="strd_remains_expl_fmt">XLATE ME: %1$d tiles left in pool and all
tray[s]:\n</string>
<!-- First line in the remaining tiles dialog (reached by tapping
the number at left end of the scoreboard) -->
<string name="strd_remains_header_fmt">XLATE ME: %1$d tiles left in pool.</string>
<!-- error messages -->
<string name="str_tiles_not_in_line">Kamene musia ležať v jednom rade.</string>
<string name="str_no_empties_in_turn">Medzi kameňmi nesmie byť žiadne prázdne políčko.</string>
@ -408,8 +393,6 @@
the room, and how many additional players have not yet
registered with the relay in this game. This should be seen
only once per game. -->
<string name="msg_relay_waiting_fmt">XLATE ME: Device %1$d connected to relay in
room \"%2$s\". Waiting for %3$d player[s].</string>
<!-- Short for "points", this is shown at the right end of the
tray in place of the first tile placed along with the points
the current move would earn if committed. -->
@ -423,17 +406,6 @@
remote players. Be sure to address your invitation to
that many people.)</string>
<!-- If a networked game is opened and is not complete, i.e. if it
is listed as expecting remote players who have not yet shown
up, then the most likely explanation is that none has been
invited. (It's also possible that an invitation has been
sent, but I have no way of knowing that.) So every time I
open such a game I give the user a chance to issue an
invititation while trying to warn him not to send duplicates.
The number of players missing is substituted for "%1$d". -->
<string name="invite_msg_fmt">XLATE ME: This game is missing %1$d remote
player[s]. Would you like to invite someone to join -- assuming
you haven\'t already?</string>
<!-- displayed when you long-tap a scoreboard entry and there's no
most recent score to show -->
<string name="no_moves_made">XLATE ME: (No moves yet)</string>
@ -537,22 +509,10 @@
wordlist delete confiration dialog in the case where the
wordlist to be deleted is NOT the last in its language. The
name of the language is substituted for %1$s. -->
<string name="confirm_deletemore_dict_fmt">XLATE ME: \u0020One game (at least)
is using it, but there is another %1$s wordlist installed that can
replace it.</string>
<!-- Additional text appended to text confirm_delete_dictf in the
wordlist delete confiration dialog in the case where the
wordlist to be deleted is the last in its language. The name
of the language is substituted for %1$s. -->
<string name="confirm_deleteonly_dict_fmt">XLATE ME: %1$s is the only %2$s
wordlist installed. One or more games will be unopenable
without it.</string>
<!-- text of confirmation dialog posted when the delete 'X' button
beside the listing of a wordlist is tapped. The name of the
wordlist is substituted for %1$s. Sometimes one of the two
strings below is appended. -->
<string name="confirm_delete_dict_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to
delete the wordlist[s] %1$s?</string>
<string name="settings_label">Nastavenie hry</string>
<string name="minutes_label">Minút v hre</string>
<!-- title of popup used to determine how words are handled that
@ -668,8 +628,6 @@
-->
<!-- This is the heading above the list of steps. The default
language is substituted for %1$s. -->
<string name="relay_game_explain_fmt">XLATE ME: To start a basic networked two-player
game in %1$s:</string>
<!--
############################################################
# :Menus:
@ -704,8 +662,6 @@
<string name="chat_title_fmt">XLATE ME: %1$s message history</string>
<!-- Text of dialog asking user to confirm a move that exchanges
tiles (instead of forming a new word to earn points) -->
<string name="query_trade_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to exchange the
selected tiles (%1$s)?</string>
<string name="invite_chooser_sms">XLATE ME: sms</string>
<string name="invite_chooser_email">XLATE ME: email</string>
<!-- When I've created the invitation, in text or html, I ask
@ -1041,9 +997,6 @@
<string name="study_langpick">XLATE ME: Your words for:</string>
<string name="studylist_title_fmt">XLATE ME: Studylist for %1$s</string>
<string name="add_done_fmt">XLATE ME: %1$s added to list</string>
<string name="paste_done_fmt">XLATE ME: %1$d word[s] copied</string>
<string name="confirm_studylist_clear_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to
delete the %1$d selected word[s]?\n\n(This action cannot be undone.)</string>
<string name="slmenu_clear_sel">XLATE ME: Delete</string>
<string name="slmenu_copy_sel">XLATE ME: Copy to clipboard</string>
<string name="gamel_menu_study">XLATE ME: Studylist…</string>
@ -1094,17 +1047,12 @@
game with the same players and parameters as the one that
just ended. -->
<string name="button_rematch">XLATE ME: Rematch</string>
<string name="group_name_fmt">XLATE ME: %1$s (%2$d games)</string>
<string name="no_move_onegroup">XLATE ME: Moving is impossible until there
is more than one group.</string>
<string name="cannot_delete_default_group_fmt">XLATE ME: The group for new games, %1$s,
cannot be deleted.</string>
<string name="game_name_group_title">XLATE ME: Name group</string>
<string name="rename_group_label">XLATE ME: Change the name of this group to:</string>
<string name="groups_confirm_del_games_fmt">XLATE ME: \n\n(%1$d game[s] will
also be deleted.)</string>
<string name="groups_confirm_del_fmt">XLATE ME: Are you sure you want to delete
the %1$d selected group[s]?</string>
<string name="group_new_games">XLATE ME: New games</string>
<string name="group_cur_games">XLATE ME: My games</string>
<string name="list_group_movedown">XLATE ME: Move down</string>
@ -1255,10 +1203,6 @@
<!-- -->
<string name="manual_owner_name">XLATE ME: (Not in contacts)</string>
<!-- -->
<string name="invite_sms_desc_fmt">XLATE ME: Please check the %1$d phone
number[s] you want to invite to your new game, then tap \"Invite
checked\".</string>
<!-- -->
<string name="button_sms_add">XLATE ME: Import contact</string>
<!-- -->
<string name="new_smsmove_title">XLATE ME: New move via SMS</string>
@ -1297,9 +1241,6 @@
<string name="bt_resend_fmt">XLATE ME: Bluetooth send to %1$s failed; retry %3$d in
%2$d seconds.</string>
<!-- -->
<string name="invite_bt_desc_fmt">XLATE ME: Please select the %1$d device[s] you
want to include in this game. Use the Rescan button if you
don\'t see a device you expect.</string>
<!-- -->
<string name="new_move_body">XLATE ME: One or more moves has arrived</string>
<!-- -->
@ -1447,7 +1388,6 @@
different (but same-language wordlist) -->
<string name="button_substdict">XLATE ME: Substitute</string>
<string name="msg_ask_password_fmt">Heslo pre \"%1$s\":</string>
<string name="notify_body_fmt">XLATE ME: Activity in game \"%1$s\"</string>
<!-- When a move is fetched from the relay a Notification is
posted. These are its title, which appears in the top bar of the
device, and the body that appears when you pull the notifications