From 7933a70399636f0a37b3028b3d329715bd6c8049 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Allan=20Nordh=C3=B8y?= Date: Sat, 8 Aug 2020 13:06:21 +0000 Subject: [PATCH 1/5] Translated using Weblate (English) Currently translated at 100.0% (844 of 844 strings) --- .../app/src/main/res/values/strings.xml | 70 +++++-------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/xwords4/android/app/src/main/res/values/strings.xml b/xwords4/android/app/src/main/res/values/strings.xml index 10518d42e..d7b571b16 100644 --- a/xwords4/android/app/src/main/res/values/strings.xml +++ b/xwords4/android/app/src/main/res/values/strings.xml @@ -314,24 +314,18 @@ for network play will by default have the hint feature enabled. --> Allow hints (networked) - Enable game timer - Enable per-move timer - Minutes per player Minutes per turn - Robot IQ - Phonies - @@ -850,7 +844,6 @@ Keep screen on Keep board screen on 10 mins - Cell line thickness (percent, limit 1 to 25) - - Duplicate mode - - - Dup - - %1$s (dup.) - - Submit the current move?\n - - - Play in \"duplicate-mode\" - (Experimental!!!) Style of play + For transmitting CrossWords moves + + + Duplicate mode + + Dup + + %1$s (dup.) + + Submit the current move?\n + + Play in \"duplicate-mode\" + (Experimental!!!) Style of play where all players have the same tiles - - - Unhide duplicate-mode options - (It\'s too experimental right now) - - + Unhide duplicate-mode options + (It\'s too experimental right now) + Same tiles assigned to all players No players found a move (all passed) @@ -2461,7 +2446,6 @@ points each. %3$s was played. \u0020and\u0020 - This device has sent its moves to @@ -2473,35 +2457,27 @@ %1$d of %2$d players have reported their moves. When all moves have been received it will be your turn again. - Duplicate-mode timers running - Notice of games being paused and un-paused - Timer running You have until %1$s to move. - Pause Un-pause - Pausing this game will stop the timers, and hide the game, on all devices. Un-Pausing this game will restart the timers on all devices. - Game paused Game un-paused - Duplicate turn complete. Scores:\n No moves made; traded %1$d tiles %1$s: %2$d points\n - Game pause @@ -2512,28 +2488,22 @@ Forget message Why I\'m doing this - Player %1$s has paused this game. Player %1$s has un-paused this game. Player %1$s has paused this game, with this explanation: %2$s Player %1$s has un-paused this game, with this explanation: %2$s - The timer for game \"%1$s\" expired without any moves being made, so it has been paused for you. - Unpaused after %2$s by: %1$s. Paused by: %1$s. Message: %1$s. Auto-paused. - This game has caused CrossWords to crash recently and is likely damaged. Opening it might cause another crash. Do you want to open it anyway? Open anyway - Word or words not found in wordlist %2$s: %1$s. - Debug logs Enable log storage @@ -2552,13 +2522,11 @@ Are you sure you want to erase your debug logs? This action cannot be undone. - Pick a tile \"spelling\" \"%1$s\" cannot be spelled with tiles in %2$s. - Internet/MQTT MQTT Invitation I\'m experimenting with this as a replacement for the relay. - + \ No newline at end of file From db09379118d7b6cb98ddd1f93182adeacbf2fa83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Allan=20Nordh=C3=B8y?= Date: Sat, 8 Aug 2020 13:06:46 +0000 Subject: [PATCH 2/5] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.4% (839 of 844 strings) --- xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml b/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml index 075daa431..ac75dd203 100644 --- a/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml +++ b/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml @@ -981,7 +981,7 @@ WiFi ダイレクト経由で接続可能なデバイスはありません。Internet/MQTT \"%1$s\" は %2$s のタイルで正しくスペルできません。 「スペル」のタイルを選択してください - 新しい mqtt ベースのリレー API の URL + 新しい MQTT ベースのリレー API の URL MQTT QOS MQTT ポート MQTT ホスト From 5f4362c26698d975f5babf8eb432609eae6a64f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Allan=20Nordh=C3=B8y?= Date: Sat, 8 Aug 2020 13:15:37 +0000 Subject: [PATCH 3/5] =?UTF-8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian?= =?UTF-8?q?=20Bokm=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 77.8% (657 of 844 strings) --- .../android/res_src/values-nb-rNO/strings.xml | 24 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+) diff --git a/xwords4/android/res_src/values-nb-rNO/strings.xml b/xwords4/android/res_src/values-nb-rNO/strings.xml index ce390b5ed..2ba4900a7 100644 --- a/xwords4/android/res_src/values-nb-rNO/strings.xml +++ b/xwords4/android/res_src/values-nb-rNO/strings.xml @@ -973,4 +973,28 @@ Minutter per tur Send nåværende trekk\? \n + %1$d loggenheter sletter + Kunne ikke skrive logger + Skriv lagrede logger til fil + Tøm loggføring + Skru av loggføring + Skru på loggføring + Avlusingslogg + Ord eller ord som ikke er å finne i ordlisten %2$s: %1$s. + Åpne uansett + Satt på pause automatisk. + Satt på pause av: %1$s + Opphevet pause etter %2$s av: %1$s. + Tidsuret for spillet \"%1$s\" utløp, fordi ingen trekk ble utført, så det har blitt satt på pause for deg. + Spiller %1$s har opphevet pausen fordi: %2$s + Spiller %1$s har satt spillet på pause fordi: %2$s + Spiller %1$s har opphevet pausen. + Spiller %1$s har satt spillet på pause. + Glem melding + Hvorfor gjør jeg dette + Husk melding + Pause opphevet + Spill på pause + Nettadresse for nytt MQTT-basert videresendings-API + La oss spille CrossWords \ No newline at end of file From d0cfbccf3e8ff64b3d9f0756d8ffb10009dc9be7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Vandenhaute Date: Mon, 10 Aug 2020 16:45:02 +0000 Subject: [PATCH 4/5] Translated using Weblate (French) Currently translated at 88.0% (743 of 844 strings) --- xwords4/android/res_src/values-fr/strings.xml | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/xwords4/android/res_src/values-fr/strings.xml b/xwords4/android/res_src/values-fr/strings.xml index edde389da..43bb5ec17 100644 --- a/xwords4/android/res_src/values-fr/strings.xml +++ b/xwords4/android/res_src/values-fr/strings.xml @@ -3123,4 +3123,5 @@ pour la langue Veuillez choisir le nom du périphérique WiFiDirect que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis tapez « %2$s ». Veuillez choisir les noms des %1$d périphériques WiFiDirect que vous voulez inviter à votre nouvelle partie, puis tapez « %2$s ». + Activer le chronométrage par action \ No newline at end of file From 3ff4af3256373ca97b21a43d8d958a89120d3f52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: naofum Date: Tue, 11 Aug 2020 12:44:39 +0000 Subject: [PATCH 5/5] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (844 of 844 strings) --- xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml | 13 +++++++++++-- 1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml b/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml index ac75dd203..92d83a0fc 100644 --- a/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml +++ b/xwords4/android/res_src/values-ja/strings.xml @@ -333,7 +333,7 @@ Copyright (C) 1998-2020 by Eric House. このフリー/オープンソース ソフトウェアは the GNU Public License に基づいてリリースされています. マニュアルまたはソースコードは: http://xwords.sf.net/android.php を参照してください。バグの報告、機能の提案、支援の提供などは、メールしてください: xwords@eehouse.org 。 [空] - Sarah Chu のツールバーアイコン。名詞プロジェクトからの Navbar アイコン: Trendy の \"archive\"。 Becris の \"rematch\"。 iconomania の \"swap\"。flaticon.com から ultimatearm の \"建設中\" アイコン + Sarah Chu のツールバーアイコン。名詞プロジェクトからの Navbar アイコン: Trendy の \"archive\"。 Becris の \"rematch\"。 iconomania の \"swap\"。 最近の変更 最近の変更 単語を検索 @@ -585,7 +585,14 @@ %1$s (%2$s/%3$d 語) 不明 - この画面では、新しい単語リストをインストールしたり、既に持っているものを表示できます。\n\nインストールされている単語リストで決まること:\n • プレイできる言語\n • ロボット プレイヤーの賢さ\n • どの単語が正当か。\n\n上部にある \"ダウンロード可能を表示\" ボックスをチェックして、利用可能なものを参照してください。 + この画面では、新しい単語リストをインストールしたり、既に持っているものを表示できます。 +\n +\nインストールされている単語リストで決まること: +\n • プレイできる言語 +\n • ロボット プレイヤーの賢さ +\n • どの単語が正当か +\n +\n上部にある \"ダウンロード可能を表示\" ボックスをチェックして、利用可能なものを参照してください。 タブレット (サイドバイサイド) レイアウトを使用する リマインダー: あなたの番です @@ -988,4 +995,6 @@ WiFi ダイレクト経由で接続可能なデバイスはありません。ハンガリー語 クロスワードをプレイしましょう フォニーをブロックする + ボードの線 + マスの線の太さ (パーセント、1-25) \ No newline at end of file