From 236397358e9836cb598d9c9e2aafafd646f6e948 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ehouse Date: Wed, 3 Mar 2004 02:14:10 +0000 Subject: [PATCH] pull dead strings; update copyright and address; add comments where translation needed --- palm/l10n/StrRes_es_CT.pre | 54 ++++++++++---------------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/palm/l10n/StrRes_es_CT.pre b/palm/l10n/StrRes_es_CT.pre index 331562364..ec83c30e3 100644 --- a/palm/l10n/StrRes_es_CT.pre +++ b/palm/l10n/StrRes_es_CT.pre @@ -42,17 +42,14 @@ { "STR_TRIPLE_LETTER", "Triple de lletra" }, { "STR_TRIPLE_WORD", "Triple de paraula" }, { "STR_REMTILES", "Hi ha:%d" }, -/* { "STR_NO_TILES_IN_POOL", "No hi ha prou fitxes a la bossa." }, */ { "STR_CANT_TRADE_MIDTURN", "Encara tens fitxes al tauler."}, { "STR_ASK_REPLACE_GAME", "Vols sobreescriure la partida?" }, { "STR_NO", "No" }, -/* { "STR_CONFIRM_ERASE_GAME", "Segur que vols\n" \ */ -/* "esborrar la partida?" }, */ { "STR_ABOUT_TITLE", "Sobre Crosswords" }, { "STR_DEFAULT_NAME", "Jugador %d" }, { "STR_ABOUT_CONTENT", "Crosswords " XW_PALM_VERSION_STRING ".\n" \ - "Copyright 1998-2003 by Eric House. "\ + "Copyright 1998-2004 by Eric House. "\ "Tots els drets reservats.\n\n"\ "El manual és a www.peak.org/~fixin/xwords\n\n" \ @@ -60,7 +57,7 @@ "Aquest programa és postalware.\nSi el fas servir, " \ "envia una postal a:\n" \ "The Houses\n" \ - "124 NW 7th St. No. 310\n" \ + "1610 NW 14th Place\n" \ "Corvallis, OR 97330 USA\n\n" "Escrit sobre Debian GNU/Linux usant les prc-tools.\n\n" \ @@ -69,9 +66,6 @@ }, { "STR_CONFIRM_END_GAME", "Segur que vols acabar la partida?"}, -/* { "STR_TOO_MANY_TILES_SEL", "Has triat massa fitxes." }, */ -/* { "STR_CONFIRM_DISCARD", "Segur que vols canviar\n" \ */ -/* "les fitxes marcades?" }, */ { "STR_CONFIRM_TRADE", "Segur que vols usar el teu torn " \ "per canviar fitxes?" }, { "STR_TRADING_REMINDER", "Prem D per acabar." }, @@ -80,54 +74,32 @@ { "STR_NOT_UNREG_VERS", "Només funciona a la versió registrada." }, #endif -/* { "STRS_LANGUAGE_NAME", "Diccionari: %s\n" }, */ { "STR_NONLOCAL_NAME", "%s (remot)" }, - -/* { "STR_FINALSCORE_TITLE", "\n\nPuntuació final\n" }, */ - -/* { "STR_NO_HISTORY", "No hi ha jugades." }, */ - { "STR_HISTORY_TITLE", "Jugades" }, -/* { "STRS_NO_SCORE_MID_PICK", "No es pot puntuar mentre %s " \ */ -/* "estigui jugant." }, */ - { "STRD_REMAINING_TILES_ADD", "+ %d [fitxes sobreres]" }, { "STRD_UNUSED_TILES_SUB", "- %d [fitxes no usades]" }, -/* { "STR_MOVESCORE_TITLE", "Punts" }, */ -/* { "STR_ZERO_SCORE", "Punts: 0 (No hi ha jugada.)" }, */ { "STR_BONUS_ALL", "Per usar les set fitxes: 50\n" }, { "STRD_TURN_SCORE", "Parcial de la jugada: %d\n" }, -/* { "STRSD_RUNNING_TOTAL", "\nAcumulat per a %s: %d" }, */ { "STR_ALL_IN_LINE_ERR", "Les fitxes no estan en línia." }, { "STR_NO_EMPTIES_ERR", "Les fitxes s'han de tocar." }, { "STR_FIRST_MOVE_ERR", "Has de posar dues o mes fitxes a " \ "la primera jugada." }, + /* phony comment to get diff back in sync */ { "STR_MUST_CONTACT_ERR", "Les fitxes n'han de tocar d'altres (o " \ "el quadre central a la primera jugada)." }, -/* { "STR_EDIT", "Editar" }, */ -/* { "STR_USE", "Usar" }, */ -//{ "STRC_BAD_BLANK_VAL", "\"%c\" no és una fitxa." }, { "STR_PTS", "Punts:" }, -/* { "STR_NA", "N/A" }, */ { "STR_CONFIRM_DEL_GAME", "Segur que la vols esborrar?" }, -/* { "STR_REPLACE_STR", "Canviar" }, */ -/* { "STR_NEW_OR_QUIT", "El diccionari no s'ha trobat.\n" \ */ -/* "Surt si no vols modificar\n" \ */ -/* "la partida." }, */ - { "STRD_TIME_PENALTY_SUB", " - %d [per temps]" }, - { "STR_NO_DICT_INSTALLED", "Crosswords 4 necessita algun diccionari." }, - -/* { "STR_PASS", "No s'ha trobat cap jugada."}, */ -/* { "STR_TRADED", "El robot canvia fitxes."}, */ { "STR_ILLEGAL_WORD", "Ep!, %s no està al diccionari." }, { "STR_FINAL_SCORES_TITLE", "Puntuació final"}, + /* another phony comment to get diff back in sync */ + { "STRD_CUMULATIVE_SCORE", "Acumulat: %d\n" }, { "STRS_TRAY_AT_START", "Faristol inicial: %s\n" }, { "STRS_MOVE_ACROSS", "jugada (%s, horitzontal)\n" }, @@ -137,19 +109,21 @@ { "STR_PASS", "passa\n" }, { "STR_PHONY_REJECTED", "Mot incorrecte; torn perdut!\n" }, -{ "STR_ROBOT_MOVED", "The robot made this move:\n" }, -{ "STR_REMOTE_MOVED", "Remote player made this move:\n" }, -{ "STRD_ROBOT_TRADED", "%d tiles traded this turn." }, +{ "STR_ROBOT_MOVED", "The robot made this move:\n" }, /* translate me */ +{ "STR_REMOTE_MOVED", "Remote player made this move:\n" }, /* translate me */ +{ "STRD_ROBOT_TRADED", "%d tiles traded this turn." }, /* translate me */ { "STR_ROBOT_TITLE", "Punts del robot" }, -{ "STR_PICK_BLANK", "Select the letter for your blank." }, + /* The end of 4.0.5's strings */ + +{ "STR_PICK_BLANK", "Select the letter for your blank." }, /* translate me */ #ifdef FEATURE_TRAY_EDIT -{ "STRS_PICK_TILE", "Choose a new tile for %s." }, +{ "STRS_PICK_TILE", "Choose a new tile for %s." }, /* translate me */ #endif #ifdef NODE_CAN_4 { "STR_CONFIRM_CONVERTDICT", "Do you want to convert any existing Crosswords " \ "dictionaries to the new format? " \ - "The change is not reversible." }, -{ "STRS_CONFIRM_ONEDICT", "Convert dictionary %s?" }, + "The change is not reversible." }, /* translate me */ +{ "STRS_CONFIRM_ONEDICT", "Convert dictionary %s?" }, /* translate me */ #endif