Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 99.7% (893 of 895 strings)
This commit is contained in:
ssantos 2021-06-15 20:23:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent aeed1d316c
commit 1800a647ec
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -1290,14 +1290,11 @@
Board screen. The idea is that you're tapping around Board screen. The idea is that you're tapping around
figuring out how to play and when you tap an empty cell the figuring out how to play and when you tap an empty cell the
arrow appears. This explains it. --> arrow appears. This explains it. -->
<string name="not_again_arrow">Movendo pedras para o tabuleiro:\n <string name="not_again_arrow">Há duas maneiras de mover quadrados para o tabuleiro.
Você pode arrastar pedras entre a mão e o tabuleiro, ou você pode \n
selecionar uma casa vazia para posicionar a seta. As pedras da mão \n - Pode arrastá-los entre as pedras e o tabuleiro.
selecionadas serão colocadas na posição da seta (empurrando-a uma \n
casa na direção que ela aponta.) Selecione a seta uma vez para \n - Ou pode tocar num quadrado vazio no tabuleiro para colocar a \"seta do tabuleiro\". Depois as pedras no tabuleiro substituem a seta quando tocar neles. Toque na seta para mudar a direção dela ou para a esconder.</string>
mudar sua orientação, e uma segunda vez para escondê-la. Uma
caixa de seleção na seção Aparência das Configurações pode ser
usada para escondê-la de forma permanente.</string>
<!-- Shown when the board screen is visible and it's just become <!-- Shown when the board screen is visible and it's just become
another players turn. The idea is to give a hint about how to another players turn. The idea is to give a hint about how to
find out about recent moves. --> find out about recent moves. -->
@ -1323,10 +1320,7 @@
<!-- Welcome dialog title --> <!-- Welcome dialog title -->
<string name="default_name_title">Bem-vindo</string> <string name="default_name_title">Bem-vindo</string>
<!-- Welcome dialog text --> <!-- Welcome dialog text -->
<string name="default_name_message">Obrigado por instalar o <string name="default_name_message">Por favor, preencha o seu nome aqui. Será usado quando novos jogos forem criados. (Pode mudá-lo depois na secção “Padrões para novos jogos“ das Configurações.)</string>
CrossWords! Preencha seu nome aqui. Será usado quando novos
jogos forem criados. (Você pode mudá-lo depois na seção
\"Padrões para novos jogos\" das Configurações.)</string>
<!-- <!--
########################################################### ###########################################################
# :Dialogs: # :Dialogs:
@ -1339,18 +1333,14 @@
<string name="about_copyright">CrossWords para Android <string name="about_copyright">CrossWords para Android
\nCopyright (C) 1998-2021 por Eric House. Este software livre/de código aberto está disponível sob a Licença Pública GNU.</string> \nCopyright (C) 1998-2021 por Eric House. Este software livre/de código aberto está disponível sob a Licença Pública GNU.</string>
<!-- Another paragraph in the about dialog --> <!-- Another paragraph in the about dialog -->
<string name="about_web">Para um manual ou código fonte veja: <string name="about_web">Para um manual ou código-fonte (velho) veja: http://xwords.sf.net/android.php. Para reportar bugs, sugerir recursos, oferecer ajuda, etc., por favor envie um email: xwords@eehouse.org.</string>
http://xwords.sf.net/android.php. Para reportar bugs, sugerir
recursos, oferecer ajuda, etc., por favor envie um email:
xwords@eehouse.org.</string>
<!-- Empty in English, this should contain the name of the <!-- Empty in English, this should contain the name of the
translator/creator of the strings.xml file for this translator/creator of the strings.xml file for this
language--> language-->
<string name="xlator">Felipe Medved Vieira</string> <string name="xlator">Felipe Medved Vieira</string>
<!-- Another paragraph giving credit for work done other than by <!-- Another paragraph giving credit for work done other than by
Eric House and translators --> Eric House and translators -->
<string name="about_credits">Ícones da barra de ferramentas por <string name="about_credits">Créditos: ícones da barra de ferramentas da Sarah Chu. Ícones da barra de ferramentas do Projeto Noun: \"arquivo\" por Trendy; \"desforra\" por Becris; e \"troca\" por iconomania. Localização por voluntários via weblate.org.</string>
Sarah Chu; outros créditos aguardando permissão.</string>
<!-- text of dialog showing the set of changes made since the last <!-- text of dialog showing the set of changes made since the last
release --> release -->
<string name="changes_title">Mudanças recentes</string> <string name="changes_title">Mudanças recentes</string>
@ -1387,10 +1377,8 @@
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<string name="not_again_browse">Esse botão abre o navegador de <string name="not_again_browse">Este botão permite-lhe navegar na lista de palavras visualizada mais recentemente.</string>
listas de palavras na lista do jogador atual.</string> <string name="not_again_browseall">Este botão permite-lhe escolher a pesquisar em qual lista de palavras no idioma do jogo atual.</string>
<string name="not_again_browseall">Esse botão abre o seletor de listas
de palavras na lista de sua escolha.</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="alert_empty_dict_fmt">A lista de palavras %1$s só contém <string name="alert_empty_dict_fmt">A lista de palavras %1$s só contém
informações de pedras. Não há palavras para mostrar.</string> informações de pedras. Não há palavras para mostrar.</string>
@ -1412,11 +1400,11 @@
<string name="email_body_rev_fmt">(Se relevante, por favor inclua a versão (\"%1$s\") do CrossDbg, a marca/modelo (\"%2$s\") e a versão do SO (\"%3$s\") do seu telefone ou tablet, e o seu devID (%4$s\").)</string> <string name="email_body_rev_fmt">(Se relevante, por favor inclua a versão (\"%1$s\") do CrossDbg, a marca/modelo (\"%2$s\") e a versão do SO (\"%3$s\") do seu telefone ou tablet, e o seu devID (%4$s\").)</string>
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<string name="bt_pick_clear_button">Remover selecionados</string> <string name="bt_pick_clear_button">Remover</string>
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<string name="summary_wait_host">Esperando por conexão(ões)</string> <string name="summary_wait_host">A esperar por convidado(s)</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="summary_wait_guest">Desconectado</string> <string name="summary_wait_guest">Desconectado</string>
<!-- --> <!-- -->
@ -1427,8 +1415,7 @@
<!-- --> <!-- -->
<string name="new_bt_body_fmt">Aparelho pareado %1$s convidou-te para jogar</string> <string name="new_bt_body_fmt">Aparelho pareado %1$s convidou-te para jogar</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="bt_bad_proto_fmt">CrossWords em %1$s na versão errada para <string name="bt_bad_proto_fmt">A versão do CrossWords em \"%1$s\" é incompatível com esta para jogar a usar Bluetooth. Alguém pode precisar de atualizar antes de poder continuar.</string>
jogar por Bluetooth.</string>
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
@ -1459,23 +1446,17 @@
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<string name="warn_nomobile_fmt">O número %1$s para %2$s não é um <string name="warn_nomobile_fmt">O número %1$s para %2$s não é um número “móvel“. Importar mesmo assim\?</string>
número \"móvel\". Importar mesmo assim?</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="empty_sms_inviter">Lista telefônica vazia. Use o <string name="empty_sms_inviter">Esta lista telefónica está vazia. Use o botão \"Importar contacto\" para adicionar pessoas que deseja convidar ou o botão + para entrar números diretamente.</string>
botão \"Importar contato\" para adicionar pessoas que você
deseja convidar, ou o botão + para entrar números
diretamente.</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="get_sms_number">Entre o número telefônico:</string> <string name="get_sms_number">Número de telefone do aparelho:</string>
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<string name="summary_conn_sms_fmt">Jogo em andamento com %1$s</string> <string name="summary_conn_sms_fmt">Jogo em andamento com %1$s</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="warn_unlimited">Você tem certeza que este número tem <string name="warn_unlimited">Tem certeza que este número tem um plano de mensagens ilimitadas\? Toque em “Cancelar” se não.</string>
um plano de mensagens ilimitadas? Clique cancelar se você não
tem.</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="remote_undone">Aparelho remoto desfez uma jogada.</string> <string name="remote_undone">Aparelho remoto desfez uma jogada.</string>
<!-- --> <!-- -->
@ -1519,21 +1500,18 @@
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<!-- --> <!-- -->
<string name="enable_sms">Permitir jogos por SMS</string> <string name="enable_sms">Permitir jogos por SMS de dados</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="enable_sms_summary">Apenas se você tiver mensagens de <string name="enable_sms_summary">Apenas se você tiver mensagens de
texto ilimitadas!</string> texto ilimitadas!</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="confirm_sms_title">Confirme seu plano de SMS</string> <string name="confirm_sms_title">Confirme seu plano de SMS</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="confirm_sms_expl">Aviso: esse recurso é para <string name="confirm_sms_expl">Aviso: esse recurso é para telefones com planos de mensagens de texto ilimitadas. Quando ativá-lo, dúzias de mensagens de SMS de dados serão enviadas (de forma invisível) para cada partida jogada. Se não tem um plano ilimitado, a sua operadora poderá cobrar por cada mensagem.
telefones com planos de mensagens de texto ilimitadas. Quando \n
você habilitá-lo, dúzias de mensagens de texto (SMS) serão enviadas \n Permitir jogos por SMS de dados\?</string>
(de forma invisível) para cada partida jogada. Se você não tem
um plano ilimitado, sua operadora poderá cobrar cada mensagem.\n\n
Permitir jogos por SMS?</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="confirm_sms_prompt">Permitir jogos por SMS?</string> <string name="confirm_sms_prompt">Ativar jogos por SMS de dados\?</string>
<!-- --> <!-- -->
<string name="confirm_sms_leave">Não: deixar desligado</string> <string name="confirm_sms_leave">Não: deixar desligado</string>
<!-- --> <!-- -->
@ -1588,10 +1566,10 @@
<string name="download_failed">Descarrega falhou</string> <string name="download_failed">Descarrega falhou</string>
<string name="default_loc">Armazenar listas de palavras internamente</string> <string name="default_loc">Armazenar listas de palavras internamente</string>
<string name="default_loc_summary">(Não na memória externa/cartão SD)</string> <string name="default_loc_summary">(Não na memória externa/cartão SD)</string>
<string name="download_path_title">Diretório de downloads</string> <string name="download_path_title">Diretório público</string>
<string name="newgroup_label">Nomeie seu novo grupo:</string> <string name="newgroup_label">Nomeie seu novo grupo:</string>
<string name="list_group_delete">Apagar</string> <string name="list_group_delete">Apagar</string>
<string name="list_group_rename">Renomear</string> <string name="list_group_rename">Renomear grupo</string>
<string name="list_group_default">Colocar novos jogos aqui</string> <string name="list_group_default">Colocar novos jogos aqui</string>
<string name="list_group_moveup">Mover para cima</string> <string name="list_group_moveup">Mover para cima</string>
<string name="list_group_movedown">Mover para baixo</string> <string name="list_group_movedown">Mover para baixo</string>
@ -2339,4 +2317,6 @@
<item quantity="one">Tem certeza de que deseja apagar o jogo %1$s\? Essa ação não pode ser desfeita.</item> <item quantity="one">Tem certeza de que deseja apagar o jogo %1$s\? Essa ação não pode ser desfeita.</item>
<item quantity="other">Tem certeza de que deseja apagar os jogos %1$s\? Essa ação não pode ser desfeita.</item> <item quantity="other">Tem certeza de que deseja apagar os jogos %1$s\? Essa ação não pode ser desfeita.</item>
</plurals> </plurals>
<string name="list_item_relaypage">Tráfego do jogo …</string>
<string name="invitee_fmt">(%1$s convidado)</string>
</resources> </resources>