Update translation files

Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate.

Translation: Crosswords/Android
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/xwords/android/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2022-07-07 19:00:45 +02:00
parent a393a99c19
commit 162d1fcb14
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
19 changed files with 0 additions and 101 deletions

View file

@ -29,7 +29,6 @@
<plurals name="group_name_fmt">
<item quantity="other">%1$s%2$d游戏</item>
</plurals>
<string name="loc_lang_local">%1$s你的</string>
<string name="loc_filters_all"></string>
<string name="lang_name_english">英语</string>
<string name="lang_name_french">法语</string>

View file

@ -137,7 +137,6 @@
<string name="tile_back">Fons de la fitxa</string>
<string name="empty">Cel·la buida/fons</string>
<string name="clr_crosshairs">Creu d\'ubicació</string>
<string name="msg_too_many">Esteu proveint més jugadors dels que espera l\'amfitrió.</string>
<string name="msg_dup_room">Un altre amfitrió ha registrat una sala amb aquest nom. Canvieu el nom a la vostra o torneu a intentar-ho més tard.</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Les paraules %1$s no es troben al diccionari %2$s.</string>
<string name="badwords_accept"> Voleu acceptar aquesta jugada?</string>
@ -166,8 +165,6 @@
<string name="initial_player_minutes">Minuts de partida</string>
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="missing_player">(encara no és aquí...)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">S\'està esperant els jugadors en la sala
«%1$s»</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Partida finalitzada en la sala «%1$s»</string>
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="one">1 jugada feta</item>
@ -175,8 +172,6 @@
</plurals>
<string name="button_delete">Suprimeix</string>
<string name="button_reset">Reinicialitza</string>
<string name="no_games_to_refresh">No s\'ha trobat cap partida
que connecti via el repetidor.</string>
<string name="list_item_rename">Canvia el nom…</string>
<string name="list_item_move">Mou al grup…</string>
<string name="no_copy_network">Les partides que ja estan connectades
@ -459,7 +454,6 @@ Introduïu el vostre nom aquí. S\'usarà en crear partides noves. (Podreu
<string name="slmenu_select_all">Selecciona-ho tot</string>
<string name="slmenu_deselect_all">No seleccionis res</string>
<string name="sel_items_fmt">Seleccionat: %1$d</string>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (oficial)</string>
<string name="loc_filters_prompt">Filtra per:</string>
<string name="loc_search_prompt">Cerca:</string>
<string name="loc_filters_all">Tot</string>
@ -587,9 +581,6 @@ Introduïu el vostre nom aquí. S\'usarà en crear partides noves. (Podreu
<item quantity="one">Ha instal·lat una traducció nova</item>
<item quantity="other">Ha instal·lat %1$d traduccions noves</item>
</plurals>
<string name="not_again_fmt_expl">Aquesta cadena té indicadors de format especials (p. ex. %1$s). Assegureu-vos que la traducció té els mateixos que l\'original.
\n
\n(No podreu desar-la si no ho compleix.)</string>
<string name="remote_empty">S\'està obtenint la informació del diccionari des del servidor…</string>
<string name="remote_digesting">S\'està processant la informació del diccionari…</string>
<string name="remote_no_net">No s\'ha pogut obtenir la informació del diccionari del servidor.</string>

View file

@ -117,7 +117,6 @@
<string name="bonus_w3x">Trojitá hodnota slova</string>
<string name="tile_back">Pozadí kamenů</string>
<string name="empty">Prázdné pole/pozadí</string>
<string name="msg_too_many">Chcete přihlásit více hráčů než očekává server.</string>
<string name="msg_dup_room">Jiný server si již zaregistroval místnost s tímto jménem. Přejmenujte ji nebo to zkuste později.</string>
<string name="badwords_accept"> Chcete přesto přijmout tento tah?</string>
<string name="badwords_lost"> Tah ztracen.</string>
@ -148,6 +147,5 @@
<string name="initial_player_minutes">Délka hry v minutách</string>
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="missing_player">(není tu ještě…)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">Čekám na hráče v mistnosti \"%1$s\"</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Konec hry v místnosti \"%1$s\"</string>
</resources>

View file

@ -3,7 +3,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (Computer)</string>
<string name="missing_player">(noch nicht hier …)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">Auf Spieler in Raum „%1$s” warten</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Partie beendet in Raum „%1$s“</string>
<string name="summary_invites_out">Eingeladene Spieler</string>
<string name="gameOver">Partie beendet</string>
@ -60,10 +59,8 @@
<string name="robot_smarter">Schlauerer Computer</string>
<string name="robot_smartest">Schlauester Computer</string>
<string name="play">Partie spielen</string>
<string name="no_games_to_refresh">Keine Partien gefunden, die über die Zwischenstation verbunden sind.</string>
<string name="no_copy_network">Partien, die bereits über die Zwischenstation verbunden sind, können nicht kopiert werden. Wählen Sie „Kopie anlegen“ aus, um eine spielbereite Kopie mit identischen Einstellungen zu erhalten.</string>
<string name="invit_expl_relay_fmt">Die Einladung wurde von der Zwischenstation zu einem anderen Gerät auf %1$s weitergeleitet</string>
<string name="msg_lost_other">Die Zwischenstation hat den Kontakt zu einem anderen Gerät in dieser Partie verloren.</string>
<string name="invite_choice_relay">Internet/Zwischenstation</string>
<string name="list_item_new_from">Kopie anlegen</string>
<plurals name="confirm_reset_fmt">
@ -111,7 +108,6 @@
<string name="invit_expl_bt_fmt">Einladung per Bluetooth an gepaartes Gerät „%1$s“ in „%2$s“ geschickt</string>
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Einladung über %1$s auf %2$s geschickt. Empfänger unbekannt.</string>
<string name="pts">Pkt.</string>
<string name="msg_too_many">Sie stellen mehr Spieler bereit als der Server erwartet.</string>
<string name="msg_dup_room">Ein anderer Server hat bereits einen Raum mit diesem Namen angelegt. Benennen Sie Ihren um oder versuchen Sie es später noch einmal.</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Wort/Wörter %1$s nicht in Wortliste %2$s gefunden.</string>
<string name="badwords_accept">" Wollen Sie diesen Zug trotzdem akzeptieren?"</string>
@ -528,7 +524,6 @@
<string name="not_again_studycopy">Die ausgewählten Wörter werden in die Zwischenablage kopiert. Sie können Sie dann in jede Anwendung einfügen, die das Einfügen von Text unterstützt, zum Beispiel in eine E-Mail-Anwendung.</string>
<string name="lookup_title">Wort nachschlagen</string>
<string name="sel_items_fmt">Ausgewählt: %1$d</string>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (offiziell)</string>
<plurals name="new_xlations_fmt">
<item quantity="one">Eine neue Übersetzung installiert</item>
<item quantity="other">%1$d neue Übersetzungen installiert</item>
@ -556,9 +551,6 @@
<string name="loc_item_clear">Löschen</string>
<string name="loc_item_check">Überprüfen</string>
<string name="loc_item_copy_eng">Englisch kopieren</string>
<string name="not_again_fmt_expl">Diese Zeichenfolge enthält spezielle Formatierungszeichen (z. B. %1$s). Vergewissern Sie sich, das Ihre Übersetzung die gleichen wie das Original enthält.
\n
\n(Sie können erst speichern, wenn das der Fall ist.)</string>
<string name="remote_empty">Wortliste wird vom Server geladen …</string>
<string name="remote_digesting">Wortlisten-Informationen werden verarbeitet …</string>
<string name="remote_no_net">Wortlisten-Information konnte nicht vom Server geladen werden.</string>

View file

@ -4,7 +4,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (ρομπότ)</string>
<string name="missing_player">(δεν είναι ακόμα εδώ...)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">Αναμονή για παίκτες στο δωμάτιο \"%1$s\"</string>
<string name="summary_invites_out">Παίκτες προσκλήθηκαν</string>
<string name="values_both">Γράμματα και αξίες</string>
</resources>

View file

@ -3,7 +3,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>
<string name="missing_player">(estableciendo conexión…)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">Esperando a los jugadores en la sala \"%1$s\"</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Partida finalizada en la sala \"%1$s\"</string>
<string name="summary_invites_out">Jugadores invitados</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Jugadores invitados a la sala \"%1$s\"</string>
@ -16,7 +15,6 @@
<string name="button_reset">Reiniciar</string>
<string name="gamel_menu_dicts">Listas de palabras…</string>
<string name="menu_prefs">Ajustes de la aplicación…</string>
<string name="no_games_to_refresh">No se han encontrado partidas conectadas en el repetidor.</string>
<string name="board_menu_file_about">Acerca de CrossWords…</string>
<string name="list_item_config">Ajustes del juego…</string>
<string name="list_item_rename">Cambiar nombre…</string>
@ -120,7 +118,6 @@
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Invitación enviada a través de %1$s en %2$s. Destinatario desconocido.</string>
<string name="pts">pts.</string>
<string name="forced_consistent">Primer jugador modificado.</string>
<string name="msg_too_many">Estás proporcionando más jugadores de los que el anfitrión espera.</string>
<string name="msg_dup_room">Ya hay otro anfitrión que ha registrado una sala con ese nombre. Prueba con otro o inténtalo más tarde.</string>
<string name="msg_dev_deleted_fmt">La partida \"%1$s\" ha sido eliminada en otro dispositivo y ya no podrás jugar más.</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Palabra[s] %1$s no encontrada[s] en la lista de palabras %2$s.</string>

View file

@ -38,7 +38,6 @@
(meaning the network is working) but there are not yet as
many players as expected: the game is not complete and play
cannot happen. -->
<string name="summary_relay_wait_fmt">En attente de joueurs pour le salon « %1$s »</string>
<!-- Third state: enough devices have connected in the room to
form a complete game. We'll be in this state as long as the
game exists. -->
@ -82,7 +81,6 @@
<!-- Text of progress indicator shown while check is being conducted -->
<!-- If you choose the above option and have no networked games
you get this error message -->
<string name="no_games_to_refresh">Aucune partie trouvée se connectant par ce relai.</string>
<!-- Brings up "About CrossWords" dialog -->
<string name="board_menu_file_about">À propos de CrossWords…</string>
<!--
@ -526,7 +524,6 @@ relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueur[s].</string>-->
<!-- Title of dialog used to alert players to relay-related
problems with the current game. -->
<!--<string name="relay_alert">Connection problem</string>-->
<string name="relay_alert">Problème de connexion</string>
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_too_many">You are providing more players than
the host expects.</string>-->
@ -539,7 +536,6 @@ relai dans le salon \"%2$s\". En attente de %3$d joueur[s].</string>-->
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!--<string name="msg_lost_other">The relay has lost contact with
another device in this game.</string>-->
<string name="msg_lost_other">Le relai a perdu le contact avec un autre appareil dans cette partie.</string>
<!-- When a game has been connected and the relay is notified that
a device in the game has deleted its part of the game, this
message is posted when you connect your end of it to the
@ -2317,7 +2313,6 @@ une liste d\'étude.</string>
<string name="sel_items_fmt">Sélectionnés : %1$d</string>
<!--<string name="loc_menu_xlate">Translate</string>-->
<!--<string name="loc_lang_blessed">%1$s (official)</string>-->
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (officielle)</string>
<!--<string name="loc_lang_local">%1$s (yours)</string>-->
<!--<string name="new_xlations_fmt">Installed %1$d new translations</string>-->
<!--<string name="new_xlations_fmt">%1$d nouvelles traductions installées</string>-->
@ -2373,10 +2368,6 @@ une liste d\'étude.</string>
specifiers (e.g. %1$s). Please be sure that your translation has
the same ones as the original.\n\n(You will not be able to save it
unless it does.)</string>-->
<string name="not_again_fmt_expl">Cette chaîne de caractères a des
indicateurs de format spéciaux (par ex. %1$s). Assurez-vous que votre
traduction a les mêmes que l\'originale.\n\n(Vous ne pourrez pas l\'enregistrer
sans cela.)</string>
<!--<string name="remote_empty">Fetching wordlist information from server…</string>-->
<string name="remote_empty">Récupération des informations sur les listes de mots depuis le serveur…</string>
<!--<string name="remote_digesting">Processing wordlist information…</string>-->

View file

@ -3,7 +3,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="invitee_fmt">(%1$s meghívva)</string>
<string name="missing_player">(még nincs itt...)</string>
<string name="summary_relay_conn_fmt">Játék folyamatban a \"%1$s\" szobában</string>
<string name="summary_invites_out">Játékosok meghívva</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Játékosok meghívása a \"%1$s\" szobába</string>
<string name="gameOver">Játék vége</string>
@ -15,7 +14,6 @@
<string name="button_reset">Visszaállítás</string>
<string name="gamel_menu_dicts">Szólisták…</string>
<string name="menu_prefs">Alkalmazás Beállítások…</string>
<string name="no_games_to_refresh">Nem találtam olyan játékot, amely a relén keresztül csatlakozna.</string>
<string name="board_menu_file_about">A CrossWords-ről…</string>
<string name="list_item_move">Csoportba lépni…</string>
<string name="list_item_delete">Játék törlése</string>

View file

@ -54,7 +54,6 @@
<item quantity="other">%1$d gerakan dimainkan</item>
</plurals>
<string name="gameOver">Permainan telah berakhir</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">Menunggu pemain di ruang “%1$s”</string>
<string name="missing_player">(belum ada di sini…)</string>
<string name="invitee_fmt">(%1$s telah diundang)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>

View file

@ -9,7 +9,6 @@
<string name="list_item_rename">Rinomina…</string>
<string name="list_item_config">Impostazioni…</string>
<string name="board_menu_file_about">Info CrossWords…</string>
<string name="msgs_progress">Controllo risposta per mosse etc…</string>
<string name="menu_prefs">Impostazioni…</string>
<string name="gamel_menu_dicts">Lista parole…</string>
<string name="button_reset">Reset</string>
@ -21,7 +20,6 @@
<string name="gameOver">Game Over</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Giocatori invitati alla stanza \"%1$s\"</string>
<string name="summary_invites_out">Giocatori invitati</string>
<string name="summary_relay_conn_fmt">Gioco in corso nella stanza \"%1$s\"</string>
<string name="summary_relay_conf_fmt">Configurato per la stanza \"%1$s\"</string>
<string name="missing_player">(Non ancora qui...)</string>
<string name="logstore_clear_confirm">Sei sicuro di voler eliminare i log debug\? Questa azione non può essere annullata.</string>
@ -216,7 +214,6 @@
<string name="remote_no_net">Impossibile trovare informazioni su lista parole dal server.</string>
<string name="remote_digesting">Processando informazioni su lista parole.…</string>
<string name="remote_empty">Ricerca informazioni su lista parole dal server…</string>
<string name="loc_fmts_mismatch">Traduzione non consentita: una stringa tradotta deve avere lo stesso formato dell\'originale (e.g. %1$s).</string>
<string name="loc_item_copy_bless">Copia ufficiale</string>
<string name="loc_item_copy_eng">Copia Inglese</string>
<string name="loc_item_check">Controlla</string>
@ -249,7 +246,6 @@
<item quantity="one">Installata una nuova traduzione</item>
<item quantity="other">Installate %1$d nuove traduzioni</item>
</plurals>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (ufficiale)</string>
<string name="sel_items_fmt">Selezionate: %1$d</string>
<string name="slmenu_deselect_all">Deseleziona tutto</string>
<string name="slmenu_select_all">Seleziona tutto</string>
@ -880,12 +876,7 @@
<string name="badwords_accept">" Vuoi accettare comunque questa mossa\?"</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Parola[e] %1$s non trovate nella lista parole %2$s.</string>
<string name="msg_dev_deleted_fmt">La partita \"%1$s\" è stata cancellata su un altro dispositivo. Non puoi continuare a giocare.</string>
<string name="msg_dup_room">Un altro ospite ha già registrato una stanza a questo nome. Rinomina la tua o riprova più tardi.</string>
<string name="msg_too_many">Stai chiamando più giocatori di quelli richiesti.</string>
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
<item quantity="one">Dispositivo %1$d collegato alla stanza \"%2$s\". In attesa di un giocatore.</item>
<item quantity="other">Dispositivo %1$d collegato alla stanza \"%2$s\". In attesa di %3$d giocatori.</item>
</plurals>
<string name="pts">pts</string>
<string name="qrcode_invite_expl">Per invitare tramite QR code, fai scannerizzare il codice al tuo avversario con la fotocamera del suo cellulare Android.</string>
<string name="invit_expl_player_fmt">Invito inoltrato via MQTT/Internet a giocatore conosciuto \"%1$s\" su %2$s.</string>

View file

@ -3,7 +3,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (ロボット)</string>
<string name="missing_player">(まだありません…)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">ルーム \"%1$s\" でプレイヤーを待っています</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">ルーム \"%1$s\" でゲームオーバー</string>
<string name="gameOver">ゲームオーバー</string>
<string name="button_delete">削除</string>
@ -13,7 +12,6 @@
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="other">%1$d 移動をプレイしました</item>
</plurals>
<string name="no_games_to_refresh">リレー経由で接続するゲームはありません。</string>
<string name="board_menu_file_about">クロスワードについて…</string>
<string name="list_item_config">ゲームの設定…</string>
<string name="list_item_rename">名前の変更…</string>
@ -98,9 +96,7 @@
<item quantity="other">このゲームは %1$d リモート プレイヤーを待っています。まだであれば -- 参加するユーザーを招待しますか\?</item>
</plurals>
<string name="pts">ポイント</string>
<string name="relay_alert">接続の問題</string>
<string name="msg_no_room">その名前のルームが登録されたホストはありません。</string>
<string name="msg_lost_other">リレーが、このゲームで別のデバイスとの接続を失いました。</string>
<string name="ids_badwords_fmt">単語 %1$s は単語リスト %2$s 内に見つかりません。</string>
<string name="badwords_accept">" この移動を反映してもよろしいですか?"</string>
<string name="badwords_lost">順番を失いました。</string>
@ -490,7 +486,6 @@
<string name="slmenu_select_all">すべて選択</string>
<string name="slmenu_deselect_all">選択をすべて解除</string>
<string name="sel_items_fmt">選択: %1$d</string>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (公式)</string>
<plurals name="new_xlations_fmt">
<item quantity="other">新しい翻訳を %1$d インストールしました</item>
</plurals>
@ -521,9 +516,6 @@
<string name="loc_item_check">チェック</string>
<string name="loc_item_copy_eng">英語をコピー</string>
<string name="loc_item_copy_bless">公式をコピー</string>
<string name="not_again_fmt_expl">この文字列は特別な書式指定子 (例 %1$s) があります。あなたの翻訳に、元と同じものがあることを確認してください。
\n
\n(そうしない限り保存できません)</string>
<string name="remote_empty">サーバーから単語リストの情報を取得しています…</string>
<string name="remote_digesting">単語リストの情報を処理しています…</string>
<string name="remote_no_net">サーバーから単語リストの情報を取得できません。</string>

View file

@ -9,7 +9,6 @@
<string name="list_item_rename">पुनर्नामित करा …</string>
<string name="list_item_config">गेम सेटिंग्ज…</string>
<string name="board_menu_file_about">क्रॉसवॉर्ड्स बद्दल…</string>
<string name="msgs_progress">चाली इत्यादींसाठी रिले तपासत आहे…</string>
<string name="menu_prefs">अ‍ॅप सेटिंग्ज…</string>
<string name="gamel_menu_dicts">शब्द सूची …</string>
<string name="button_reset">रीसेट करा</string>
@ -21,7 +20,6 @@
<string name="gameOver">खेळ संपला एसडीडीएसएफ</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">खेळाडूंना खोली \"%1$s\" मध्ये आमंत्रित केले</string>
<string name="summary_invites_out">खेळाडूंना आमंत्रित केले</string>
<string name="summary_relay_conn_fmt">खोली \"%1$s\" मध्ये खेळला गेलेला गेम</string>
<string name="summary_relay_conf_fmt">\"%1$s\" खोलीसाठी कॉन्फिगर केलेले</string>
<string name="missing_player">(अद्याप येथे नाही ...)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s(रोबोट)</string>

View file

@ -3,7 +3,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (maskinspiller)</string>
<string name="missing_player">(ikke her enda…)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">Venter for spiller i rom \"%1$s\"</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Spill over i rom \"%1$s\"</string>
<string name="summary_invites_out">Spillere invitert</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Spillere invitert til rom \"%1$s\"</string>
@ -74,7 +73,6 @@
<string name="no_moves_made">(Ingen trekk enda)</string>
<string name="invit_expl_bt_fmt">Invitasjon sendt via Blåtann til tilknyttet enhet \"%1$s\" på %2$s</string>
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Invitasjon sendt via %1$s på %2$s. Ukjent mottaker.</string>
<string name="msg_no_room">Ingen vert har registrert et rom ved det navnet.</string>
<string name="board_menu_game_history">Spillhistorikk…</string>
<string name="board_menu_game_resign">Kapituler</string>
<string name="board_menu_game_resend">Send trekk på nytt</string>
@ -297,7 +295,6 @@
<string name="slmenu_select_all">Velg alle</string>
<string name="slmenu_deselect_all">Fravelt alle</string>
<string name="sel_items_fmt">Valgt: %1$d</string>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (offisiell)</string>
<plurals name="new_xlations_fmt">
<item quantity="one">Installerte én ny oversettelse</item>
<item quantity="other">Installerte %1$d nye oversettelser</item>
@ -426,13 +423,11 @@
<item quantity="one">Dette spiller venter på én ekstern spiller. Ønsker du å invitere noen til spill, sett at du ikke har gjort det allerede?</item>
<item quantity="other">Dette spiller venter på %1$d eksterne spillere. Ønsker du å invitere noen til spill, sett at du ikke har gjort det allerede?</item>
</plurals>
<string name="no_games_to_refresh">"Fant ingen spill som kobler til gjennom relé-et. "</string>
<string name="no_copy_network">Spill som allerede har koblet til gjennom relé-et kan ikke kopieres. Bruk \"Ny fra\" for kopi klar til spilling med de samme innstillingene.</string>
<string name="set_default_message_fmt">For hvilke spillere skal ordlisten %1$s være forvalg for nye spill? (Språket %2$s vil være forvalg for begge.)</string>
<string name="invit_expl_sms_fmt">Invitasjon sendt via SMS til telefonnummer %1$s på %2$s</string>
<string name="invit_expl_relay_fmt">Invitasjon videresendt av relé-et til en annen enhet på %1$s</string>
<string name="pts">p.</string>
<string name="msg_too_many">Du kommer med flere spillere enn verten forventer.</string>
<string name="msg_lost_other">Relé-et har mistet kontakten med en annen enhet i dette spillet.</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Ord[ene] %1$s ble ikke funnet i ordlisten %2$s.</string>
<string name="badwords_lost">Tur tapt.</string>
@ -712,9 +707,6 @@
\n(Denne handlingen kan ikke angres.)</item>
</plurals>
<string name="not_again_studycopy">De valgte ordene vil kopieres inn i systemutklippstavlen. Du kan lime dem inn i ethvert program som støtter innliming av tekst, f.eks. et e-postprogram.</string>
<string name="not_again_fmt_expl">Denne strenger har spesielle formatspesifikatorer (f.eks. %1$s). Forsikre deg om at oversettelsen har de somme som originalen.
\n
\n(Du vil ikke kunne lagre den med mindre det er tilfelle.)</string>
<string name="update_dicts_fmt">Oppdateringer er tilgjengelig for én eller flere installerte ordlister. Ønsker du å laste ned ny[e] versjon[er] av %1$s nå?</string>
<string name="not_again_dicts">Denne skjermen lar deg installere nye ordlister og vise dem du allerede har.
\n

View file

@ -3,8 +3,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>
<string name="missing_player">(nog niet hier...)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">Wachtend op spelers in kamer
\"%1$s\"</string>
<string name="summary_relay_gameover_fmt">Spel voorbij is kamer \"%1$s\"</string>
<string name="gameOver">Spel voorbij</string>
<plurals name="moves_fmt">
@ -15,8 +13,6 @@
<string name="button_reset">Reset</string>
<string name="gamel_menu_dicts">Woordenlijsten…</string>
<string name="menu_prefs">Instellingen…</string>
<string name="no_games_to_refresh">Geen spellen gevonden die via
de relay verbinden.</string>
<string name="board_menu_file_about">Over CrossWords…</string>
<string name="list_item_config">Spelinstellingen…</string>
<string name="list_item_rename">Hernoem…</string>
@ -103,9 +99,7 @@
<item quantity="other">Dit spel wacht op %1$d spelers op afstand. Wil je iemand uitnodigen om mee te doen, indien je dit nog niet gedaan hebt?</item>
</plurals>
<string name="pts">pntn</string>
<string name="relay_alert">Verbindingsprobleem</string>
<string name="msg_no_room">Geen host heeft een kamer met deze naam geregistreerd.</string>
<string name="msg_lost_other">De relay heeft het contact met een ander apparaat in het spel verloren.</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Woord[en] %1$s niet gevonden in woordenlijst %2$s.</string>
<string name="badwords_accept">" Wil je deze zet toch goed rekenen?"</string>
<string name="badwords_lost">" Beurt verloren."</string>
@ -478,7 +472,6 @@
<string name="slmenu_select_all">Alles selecteren</string>
<string name="slmenu_deselect_all">Alles deselecteren</string>
<string name="sel_items_fmt">Geselecteerd: %1$d</string>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (officieel)</string>
<plurals name="new_xlations_fmt">
<item quantity="one">Een nieuwe vertaling geïnstalleerd</item>
<item quantity="other">%1$d nieuwe vertalingen geïnstalleerd</item>
@ -510,7 +503,6 @@
<string name="loc_item_check">Kijk na</string>
<string name="loc_item_copy_eng">Kopieer Engels</string>
<string name="loc_item_copy_bless">Kopieer officieel</string>
<string name="not_again_fmt_expl">Deze zin heeft speciale formaat specificaties (bijv. %1$s). Zorg ervoor dat jouw vertaling dezelfde specificaties heeft als het origineel.\n\n(Je kan niet opslaan tenzij dat het geval is.)</string>
<string name="remote_empty">Woordenlijstinformatie van server ophalen…</string>
<string name="remote_digesting">Woordenlijstinformatie verwerken…</string>
<string name="remote_no_net">Kon woordenlijstinformatie niet van server ophalen.</string>

View file

@ -7,11 +7,9 @@
<string name="menu_prefs">Ustawienia aplikacji…</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Gracze zaproszeni do pokoju \"%1$s\"</string>
<string name="board_menu_file_about">O CrossWords…</string>
<string name="summary_relay_conn_fmt">Gra w gry w pokoju \"%1$s\"</string>
<string name="gamel_menu_dicts">Listy słów…</string>
<string name="list_item_config">Ustawienia gry…</string>
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="msgs_progress">Sprawdzanie przekaźnika dla ruchów itp.…</string>
<string name="list_item_rename">Zmień nazwę…</string>
<string name="list_item_move">Przenieś do grupy…</string>
<string name="list_item_delete">Usuń grę</string>
@ -54,7 +52,6 @@
<string name="password_label">Hasło:</string>
<string name="invit_expl_sms_fmt">Zaproszenie wysłane za pośrednictwem Data SMS na numer telefonu %1$s na %2$s</string>
<string name="invit_expl_bt_fmt">Zaproś wysłając przez Bluetooth do urządzenia \"%1$s\" na %2$s</string>
<string name="msg_no_room">Żaden host nie zarejestrował pokoju o tej nazwie.</string>
<string name="button_revert_all">Przywróć wszystko</string>
<string name="confirm_revert_colors">Czy na pewno chcesz przywrócić wszystkie ustawienia kolorów do ich oryginalnych wartości\?</string>
<string name="button_revert_colors">Przywróć kolory</string>
@ -246,7 +243,6 @@
<string name="invit_expl_relay_fmt">Zaproszenie przesłane przez przekaźnik do innego urządzenia na %1$s</string>
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Zaproszenie wysłane przez %1$s na %2$s. Odbiorca nieznany.</string>
<string name="pts">pkt</string>
<string name="msg_too_many">Udostępniasz więcej graczy niż oczekuje host.</string>
<string name="msg_lost_other">Przekaźnik utracił kontakt z innym urządzeniem w tej grze.</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Słowa[ów] %1$s nie znaleziono na liście słów %2$s.</string>
<string name="badwords_accept">" Czy chcesz zaakceptować ten ruch\?"</string>
@ -572,14 +568,10 @@
<string name="slmenu_select_all">Wybierz wszystkie</string>
<string name="slmenu_deselect_all">Usuń zaznaczenie</string>
<string name="sel_items_fmt">Wybrano: %1$d</string>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (oficjalny)</string>
<string name="loc_filters_menu">Najnowsze menu</string>
<string name="loc_item_clear">Wyczyść</string>
<string name="loc_item_check">Sprawdzić</string>
<string name="loc_item_copy_bless">Kopia oficjalna</string>
<string name="not_again_fmt_expl">Ten łańcuch ma specjalne znaki formatu (np. %1$s). Upewnij się, że Twoje tłumaczenie jest takie samo jak oryginał.
\n
\n(Nie będziesz w stanie go zapisać bez niego.)</string>
<string name="remote_digesting">Przetwarzanie informacji z listy słów…</string>
<string name="remote_no_net">Nie można pobrać informacji z listy słów z serwera.</string>
<string name="delete_dicts">Usuń listę słów[s]</string>

View file

@ -34,12 +34,7 @@
<string name="badwords_accept">" Você ainda quer aceitar essa jogada\?"</string>
<string name="ids_badwords_fmt">Palavra[s] %1$s não encontrada na lista de palavras %2$s.</string>
<string name="msg_dev_deleted_fmt">O jogo de nome “%1$s” foi apagado em outro dispositivo. Você não poderá jogar mais.</string>
<string name="msg_dup_room">Outro host já registrou uma sala usando este nome. Renomeie o seu ou tente novamente mais tarde.</string>
<string name="msg_too_many">Você está com mais jogadores do que o host exige.</string>
<plurals name="msg_relay_waiting_fmt">
<item quantity="one">Dispositivo %1$d conectado ao servidor na sala “%2$s”. Aguardando por um jogador.</item>
<item quantity="other">Dispositivo %1$d conectado ao servidor na sala “%2$s”. Aguardando por %3$d jogadores.</item>
</plurals>
<string name="pts">pontos</string>
<string name="invit_expl_notarget_fmt">Convite enviado via %1$s no %2$s. Recebedor desconhecido.</string>
<string name="invit_expl_relay_fmt">Convite enviado pelo servidor para outro dispositivo no %1$s</string>
@ -113,7 +108,6 @@
<item quantity="one">Você tem certeza que quer apagar o jogo selecionado\? Esta ação não poder ser desfeita.</item>
<item quantity="other">Você tem certeza que quer apagar %1$d jogos selecionados\? Esta ação não poder ser desfeita.</item>
</plurals>
<string name="msgs_progress">Conferindo o servidor por movimentações etc…</string>
<plurals name="moves_fmt">
<item quantity="one">Um movimento realizado</item>
<item quantity="other">%1$d movimentos realizados</item>
@ -160,7 +154,6 @@
<string name="gameOver">Fim da partida</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Jogadores convidados para a sala “%1$s”</string>
<string name="summary_invites_out">Jogadores convidados</string>
<string name="summary_relay_conf_fmt">Configurado para a sala “%1$s”</string>
<string name="missing_player">(ainda não está aqui…)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robô)</string>
<string name="str_phony_rejected">palavra ilegal na jogada; turno perdido!</string>
@ -424,14 +417,12 @@
<item quantity="one">Foi instalada uma nova tradução</item>
<item quantity="other">Foram instaladas %1$d novas traduções</item>
</plurals>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (oficial)</string>
<string name="menu_hint_prev">Dica ant.</string>
<string name="board_menu_undo_current">Desfazer/Refazer</string>
<string name="menu_hint_next">Próx. dica</string>
<string name="remote_undone">Dispositivo remoto desfez uma rodada.</string>
<string name="remote_digesting">Processando informação da lista de palavras…</string>
<string name="remote_empty">Captando informações da lista de palavras do servidor…</string>
<string name="loc_fmts_mismatch">Tradução ilegal: uma string traduzida precisa ter os mesmo especificadores de formato (p. ex. %1$s) que o original.</string>
<string name="loc_item_copy_bless">Copiar oficial</string>
<string name="loc_item_copy_eng">Copiar Inglês</string>
<string name="loc_item_check">Checar</string>

View file

@ -37,7 +37,6 @@
(meaning the network is working) but there are not yet as
many players as expected: the game is not complete and play
cannot happen. -->
<string name="summary_relay_wait_fmt">À espera de jogadores na sala \"%1$s\"</string>
<!-- Third state: enough devices have connected in the room to
form a complete game. We'll be in this state as long as the
game exists. -->
@ -78,8 +77,6 @@
<!-- Text of progress indicator shown while check is being conducted -->
<!-- If you choose the above option and have no networked games
you get this error message -->
<string name="no_games_to_refresh">Nenhum jogo encontrado que conecta
pelo servidor.</string>
<!-- Brings up "About CrossWords" dialog -->
<string name="board_menu_file_about">Sobre CrossWords…</string>
<!--
@ -425,8 +422,6 @@
<!-- Title of dialog used to alert players to relay-related
problems with the current game. -->
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<string name="msg_too_many">Você está fornecendo mais jogadores
do que o hospedeiro espera.</string>
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<!-- (I believe this can no longer occur) -->
<string name="msg_dup_room">Outro hospedeiro já registrou uma sala
@ -1894,7 +1889,6 @@
<string name="remote_no_net">Incapaz de captar informação da lista de palavras do servidor.</string>
<string name="remote_digesting">Processando informação da lista de palavras…</string>
<string name="remote_empty">Captando informações da lista de palavras do servidor…</string>
<string name="loc_fmts_mismatch">Tradução ilegal: uma cadeia traduzida precisa ter os mesmo especificadores de formato (p. ex. %1$s) que o original.</string>
<string name="loc_item_copy_bless">Copiar oficial</string>
<string name="loc_item_copy_eng">Copiar Inglês</string>
<string name="loc_item_check">Checar</string>
@ -1927,7 +1921,6 @@
<item quantity="one">Foi instalada uma nova tradução</item>
<item quantity="other">Foram instaladas %1$d novas traduções</item>
</plurals>
<string name="loc_lang_blessed">%1$s (oficial)</string>
<string name="sel_items_fmt">Selecionado: %1$d</string>
<string name="slmenu_deselect_all">Des-selecionar tudo</string>
<string name="slmenu_select_all">Selecionar tudo</string>

View file

@ -326,7 +326,6 @@
<!-- Third state: enough devices have connected in the room to
form a complete game. We'll be in this state as long as the
game exists. -->
<string name="summary_relay_conn_fmt">XLATE ME: Game in play in room \"%1$s\"</string>
<!-- Second state: has been assigned to a room on the relay
(meaning the network is working) but there are not yet as
many players as expected: the game is not complete and play
@ -711,8 +710,6 @@
<!-- If you choose the above option and have no networked games
you get this error message -->
<!-- Text of progress indicator shown while check is being conducted -->
<string name="msgs_progress">XLATE ME: Checking relay for moves
etc…</string>
<!-- Regardless of the setting of the connect_frequency
preference, checks the relay immediately for any moves for
networked games on this device and posts a notification if
@ -814,7 +811,6 @@
<!-- the background color of the area outside the board,
e.g. between entries in the scoreboard -->
<string name="background">XLATE ME: Board background</string>
<string name="msg_too_many">Chcete prihlásiť viac hráčov ako očakáva server.</string>
<string name="msg_dup_room">Iný server si už zaregistroval miestnosť s týmto menom. Premenujte ju alebo to skúste neskôr.</string>
<!-- When a game has been connected and the relay is notified that
a device in the game has deleted its part of the game, this

View file

@ -4,7 +4,6 @@
<string name="str_game_name_fmt">%1$s (%2$s)</string>
<string name="robot_name_fmt">%1$s (robot)</string>
<string name="missing_player">(henüz burada değil...)</string>
<string name="summary_relay_wait_fmt">“%1$s” odasındaki oyuncuları bekliyor</string>
<string name="menu_prefs">Uygulama ayarları</string>
<string name="gamel_menu_dicts">Kelime listeleri…</string>
<string name="button_reset">Yenile</string>
@ -16,7 +15,6 @@
<string name="gameOver">Oyun bitti</string>
<string name="summary_invites_out_fmt">Oyuncular “%1$s” odasına davet edildi</string>
<string name="summary_invites_out">Oyuncular davet edildi</string>
<string name="summary_relay_conn_fmt">“%1$s” odasında oyun devam ediyor</string>
<string name="list_item_netstats">Bağlantılar…</string>
<string name="list_item_copy">Kopyala</string>
<string name="list_item_new_from">\'den yeni</string>