xwords/xwords4/palm/l10n/StrRes_es_ES.pre

139 lines
5.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2004-03-02 07:18:10 +01:00
/* -*- mode: c; -*- */
/*
* Copyright 1997 - 2002 by Eric House (xwords@eehouse.org) and others. All rights reserved.
2004-03-02 07:18:10 +01:00
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
*/
2004-03-02 07:18:10 +01:00
/* This table is where English user-visible strings come from (all
* strings meant to wind up in a str# resource, actually. Each entry
* is a pair of strings, first the constant name and then the string
* itself. The build system creats a str# resource with the latter
* and generates a .h file of #defines using the former. */
{ "STR_COMMIT_CONFIRM", "<22>Aceptas la jugada?\n\n" },
{ "STR_NOT_YOUR_TURN", "<22>No puedes hacer eso; no es tu turno!" },
{ "STR_NO_PEEK_ROBOT_TILES", "<22>No mires las fichas de la m<>quina!" },
2004-03-02 07:18:10 +01:00
#ifndef XWFEATURE_STANDALONE_ONLY
{ "STR_NO_PEEK_REMOTE_TILES", "<22>No mires las fichas de los dem<65>s!" },
{ "STR_SERVER_DICT_WINS", "Conflicto entre diccionarios: manda el del servidor." },
{ "STR_REG_UNEXPECTED_USER", "Jugador inesperado: no se acepta" },
{ "STR_RESEND_IR", "Error enviando el mensaje; <20>reenviar" },
2004-03-02 07:18:10 +01:00
#endif
{ "STR_TOO_FEW_TILES", "Ho quedan tantas fichas." },
2004-05-17 07:27:31 +02:00
{ "STR_CANT_UNDO_TILEASSIGN", "El reparto de fichas no puede deshacerse." },
{ "STR_VALUES_TITLE", "Counts and Values" }, /* translate */
{ "STR_REMAINS_TITLE","Remaining tiles" }, /* translate */
{ "STRS_VALUES_HEADER", "%s counts/values:\n" }, /* translate */
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STR_DOUBLE_LETTER", "Doble de letra" },
{ "STR_DOUBLE_WORD", "Doble de palabra" },
{ "STR_TRIPLE_LETTER", "Triple de letra" },
{ "STR_TRIPLE_WORD", "Triple de palabra" },
{ "STR_REMTILES", "Hay:%d" },
{ "STR_CANT_TRADE_MIDTURN", "A<>n tienes fichas en el tablero."},
{ "STR_ASK_REPLACE_GAME", "<22>Quieres sobreescribir la partida?" },
{ "STR_OK", "Ok" }, /* translate */
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STR_ABOUT_TITLE", "Acerca de Crosswords" },
{ "STR_DEFAULT_NAME", "Jugador %d" },
{ "STR_ABOUT_CONTENT",
"Crosswords " XW_PALM_VERSION_STRING " (rev. " SVN_REV ").\n" \
"Copyright 1998-2004 by Eric House. "\
2004-03-02 07:18:10 +01:00
"Todos los derechos reservados.\n\n"\
"El manual est<73> en xwords.sourceforge.net\n\n" \
2004-03-02 07:18:10 +01:00
"Este programa es postalware.\nSi lo usas " \
"manda una postal a:\n" \
"The Houses\n" \
"1610 NW 14th Place\n" \
2004-03-02 07:18:10 +01:00
"Corvallis, OR 97330 USA\n\n"
"Escrito sobre Debian GNU/Linux usando las prc-tools.\n\n"\
"Versi<73>n espa<70>ola por F. Xavier Gil\n(setimig@wanadooadsl.net)." \
},
{ "STR_CONFIRM_END_GAME", "<22>Seguro que quieres terminar la partida?"},
{ "STR_CONFIRM_TRADE", "<22>Seguro que quieres usar tu turno " \
"para cambiar fichas?" },
{ "STR_TRADING_REMINDER", "Pulsa D para terminar." },
#ifndef NO_REG_REQUIRED
{ "STR_NOT_UNREG_VERS", "S<>lo funciona en la versi<73>n registrada." },
2004-03-02 07:18:10 +01:00
#endif
2004-05-07 05:56:16 +02:00
{ "STR_LOCAL_NAME", "%s" },
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STR_NONLOCAL_NAME", "%s (remoto)" },
2004-05-16 06:50:07 +02:00
{ "STRSD_SUMMARYSCORED", "%s: %d" },
{ "STRD_TRADED", "Cambiadas: %d" },
{ "STR_PASSED", "Ha pasado" },
{ "STR_LOSTTURN", "Turno perdido" },
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STR_HISTORY_TITLE", "Jugadas" },
{ "STRD_REMAINING_TILES_ADD", "+ %d [fichas sobrantes]" },
{ "STRD_UNUSED_TILES_SUB", "- %d [fichas no usadas]" },
{ "STR_BONUS_ALL", "Por usar las siete fichas: 50\n" },
{ "STRD_TURN_SCORE", "Parcial de la jugada: %d\n" },
{ "STR_ALL_IN_LINE_ERR", "Las fichas no est<73>n en l<>nea." },
{ "STR_NO_EMPTIES_ERR", "Las fichas deben tocarse." },
{ "STR_FIRST_MOVE_ERR", "Debes usar dos o m<>s fichas en " \
2004-03-02 07:18:10 +01:00
"la primera jugada." },
/* phony comment to get diff back in sync */
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STR_MUST_CONTACT_ERR", "Las fichas deben tocar otras (o el " \
"cuadrado central en la primera jugada)." },
{ "STR_PTS", "Puntos:" },
{ "STR_CONFIRM_DEL_GAME", "<22>Seguro que quieres borrarla?" },
{ "STRD_TIME_PENALTY_SUB", " - %d [por tiempo]" },
{ "STR_NO_DICT_INSTALLED", "Crosswords necesita alg<6C>n diccionario." },
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STR_ILLEGAL_WORD", "<22>Ei!, %s no est<73> en el diccionario." },
{ "STR_FINAL_SCORES_TITLE", "Puntuaci<63>n final"},
/* another phony comment to get diff back in sync */
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STRD_CUMULATIVE_SCORE", "Acumulado: %d\n" },
{ "STRS_TRAY_AT_START", "Atril inicial: %s\n" },
{ "STRS_MOVE_ACROSS", "jugada (%s, horizontal)\n" },
{ "STRS_MOVE_DOWN", "jugada (%s, vertical)\n" },
{ "STRS_NEW_TILES", "Nuevas fichas: %s\n" },
{ "STRSS_TRADED_FOR", "Cambio de %s por %s." },
{ "STR_PASS", "pasa\n" },
{ "STR_PHONY_REJECTED", "Palabra incorrecta; <20>turno perdido!\n" },
{ "STR_ROBOT_MOVED", "El robot ha jugado:\n" },
{ "STR_REMOTE_MOVED", "Un jugador remoto ha jugado:\n" },
{ "STRD_ROBOT_TRADED", "%d fichas canviadas." },
2004-03-02 07:18:10 +01:00
{ "STR_ROBOT_TITLE", "Puntos del robot" },
/* The end of 4.0.5's strings */
{ "STR_PICK_BLANK", "Escoge una ficha para el comod<6F>n." },
#ifdef FEATURE_TRAY_EDIT
{ "STRS_PICK_TILE", "Escoge una nueva ficha para %s." },
#endif
#ifdef NODE_CAN_4
{ "STR_CONFIRM_CONVERTDICT", "<22>Quieres convertir los diccionarios de Crosswords " \
"al nuevo formato? " \
"El cambio no es reversible." },
{ "STRS_CONFIRM_ONEDICT", "<22>Convertir el diccionario %s?" },
#endif
{ "STRS_CANNOT_FIND_DICT", "%s dictionary not found." }, /* translate */
{ "STR_DICT_COPY_EXPL", "Copying dictionary from card..." },/* translate */