mirror of
https://github.com/Ponce/slackbuilds
synced 2024-11-18 22:06:04 +01:00
bce367d60b
Signed-off-by: Matteo Bernardini <ponce@slackbuilds.org>
10616 lines
287 KiB
Diff
10616 lines
287 KiB
Diff
From 2c58a8574fea4617495544ca49b46f23470a727b Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
From: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>
|
|
Date: Fri, 28 Dec 2012 01:04:23 -0200
|
|
Subject: [PATCH 08/24] Updated Brazilian Portuguese Translation
|
|
|
|
---
|
|
po/pt_BR.po | 5985 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
|
|
1 file changed, 3159 insertions(+), 2826 deletions(-)
|
|
|
|
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
|
|
index a812dd7..238957b 100644
|
|
--- a/po/pt_BR.po
|
|
+++ b/po/pt_BR.po
|
|
@@ -7,99 +7,112 @@
|
|
# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005.
|
|
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008.
|
|
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
|
|
+# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2009.
|
|
+# Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Dia\n"
|
|
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 10:37-0500\n"
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:37-0500\n"
|
|
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
|
|
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 13:56+0000\n"
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 08:05-0300\n"
|
|
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
|
+"Language-Team: Português (Brasil) <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
|
+"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
|
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
|
|
|
#. This is not an errror
|
|
-#: ../app/app_procs.c:202
|
|
+#: ../app/app_procs.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
|
|
msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:214
|
|
+#: ../app/app_procs.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
|
|
msgstr "Aviso: A camada %lu (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:240
|
|
+#: ../app/app_procs.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
|
|
msgstr "Aviso: A camada %d (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:249
|
|
+#: ../app/app_procs.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
|
|
msgstr "Aviso: Não existe nenhuma camada denominada %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:331
|
|
+#: ../app/app_procs.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
|
|
msgstr "erro %s: não é possível exportar para %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:340
|
|
+#: ../app/app_procs.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
|
|
msgstr "erro %s: os nomes dos arquivos de entrada e saída são idênticos: %s"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:348
|
|
+#: ../app/app_procs.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
|
|
msgstr "erro %s: é necessário um arquivo de entrada válido %s\n"
|
|
|
|
#. if (!quiet)
|
|
-#: ../app/app_procs.c:373
|
|
+#: ../app/app_procs.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s --> %s\n"
|
|
msgstr "%s --> %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:544
|
|
+#: ../app/app_procs.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
|
|
-msgstr "Não foi possível localizar o formato de filtro %s\n"
|
|
+msgstr "Não foi possível localizar o formato/filtro de saída %s\n"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:628
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
|
|
+msgstr "O diretório de entrada \"%s\" deve existir!\n"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:645
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
|
|
+msgstr "O diretório de saída \"%s\" deve existir!\n"
|
|
|
|
#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
|
|
-#: ../app/app_procs.c:620
|
|
+#: ../app/app_procs.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select the filter/format out of: %s"
|
|
-msgstr "Selecione o filtro/formato fora de: %s"
|
|
+msgstr "Selecione o filtro/formato dentre: %s"
|
|
|
|
#. &export_file_name
|
|
-#: ../app/app_procs.c:638
|
|
+#: ../app/app_procs.c:720
|
|
msgid "Export loaded file and exit"
|
|
msgstr "Exportar o arquivo carregado e sair"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:638
|
|
+#: ../app/app_procs.c:720
|
|
msgid "OUTPUT"
|
|
msgstr "SAÍDA"
|
|
|
|
#. &export_file_format
|
|
#. &export_format_string
|
|
-#: ../app/app_procs.c:640
|
|
+#: ../app/app_procs.c:722
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "TIPO"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:642
|
|
+#: ../app/app_procs.c:724
|
|
msgid "Export graphics size"
|
|
msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:642
|
|
+#: ../app/app_procs.c:724
|
|
msgid "WxH"
|
|
msgstr "LxA"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:644
|
|
+#: ../app/app_procs.c:726
|
|
msgid ""
|
|
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
|
|
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
|
|
@@ -107,70 +120,105 @@ msgstr ""
|
|
"Mostrar apenas camadas especificadas (p. ex. ao exportar). Pode ser tanto o "
|
|
"nome da camada quanto o intervalo dos números da camadas (X-Y)"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:645
|
|
+#: ../app/app_procs.c:727
|
|
msgid "LAYER,LAYER,..."
|
|
msgstr "CAMADA,CAMADA,..."
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:647
|
|
+#: ../app/app_procs.c:729
|
|
msgid "Don't show the splash screen"
|
|
msgstr "Não mostrar a tela de abertura"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:649
|
|
+#: ../app/app_procs.c:731
|
|
msgid "Don't create empty diagram"
|
|
msgstr "Não criar um diagrama vazio"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:651
|
|
+#: ../app/app_procs.c:733
|
|
+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
|
|
+msgstr "Iniciar interface de usuário integrada (diagramas em abas)"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:735
|
|
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
|
|
-msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr ao contrário de mostrar diálogos."
|
|
+msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr em vez de mostrar diálogos."
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:737
|
|
+msgid "Directory containing input files"
|
|
+msgstr "Diretório contendo arquivos de entrada"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:653
|
|
+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
|
|
+msgid "DIRECTORY"
|
|
+msgstr "DIRETÓRIO"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:739
|
|
+msgid "Directory containing output files"
|
|
+msgstr "Diretório contendo arquivos de saída"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:741
|
|
msgid "Display credits list and exit"
|
|
-msgstr "Mostra a lista de créditos e sair"
|
|
+msgstr "Mostra a lista de créditos e sai"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:655
|
|
+#: ../app/app_procs.c:743
|
|
msgid "Generate verbose output"
|
|
msgstr "Gera saída detalhada"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:657
|
|
+#: ../app/app_procs.c:745
|
|
msgid "Display version and exit"
|
|
msgstr "Mostra a versão e sai"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:709
|
|
+#: ../app/app_procs.c:768
|
|
+msgid "[FILE...]"
|
|
+msgstr "[ARQUIVO...]"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:780
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "Invalid option?"
|
|
+msgstr "Opção inválida?"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:803
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
|
|
+msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:816
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "Missing input: %s\n"
|
|
+msgstr "Falta entrada: %s\n"
|
|
+
|
|
+#: ../app/app_procs.c:841
|
|
msgid "Can't connect to session manager!\n"
|
|
msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
|
|
-#: ../app/app_procs.c:749
|
|
+#: ../app/app_procs.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
|
|
-msgstr "Versão %s do Dia, compilado %s %s\n"
|
|
+msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:751
|
|
+#: ../app/app_procs.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dia version %s\n"
|
|
-msgstr "Versão %s do Dia\n"
|
|
+msgstr "Dia versão %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:787
|
|
+#: ../app/app_procs.c:921
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
|
|
"saindo...\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:789
|
|
+#: ../app/app_procs.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
|
|
"exiting...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
-"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar object-libs em \"%s\"; "
|
|
-"saindo...\n"
|
|
+"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em \"%s"
|
|
+"\"; saindo...\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:848
|
|
+#: ../app/app_procs.c:990
|
|
msgid "Diagram1.dia"
|
|
msgstr "Diagrama1.dia"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:891
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1025
|
|
msgid ""
|
|
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
|
|
"describing how you can cause this message to appear.\n"
|
|
@@ -178,16 +226,16 @@ msgstr ""
|
|
"Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em\n"
|
|
"bugzilla.gnome.org descrevendo a situação que gerou esta mensagem.\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:906
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1040
|
|
msgid "Exiting Dia"
|
|
msgstr "Saindo do Dia"
|
|
|
|
#. no standard buttons
|
|
-#: ../app/app_procs.c:958
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1104
|
|
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
|
|
msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:960
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1106
|
|
msgid ""
|
|
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
|
|
"them?"
|
|
@@ -195,15 +243,15 @@ msgstr ""
|
|
"Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
|
|
"sem salvá-los?"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:964
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1110
|
|
msgid "Quit Dia"
|
|
msgstr "Sair do Dia"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1033 ../app/app_procs.c:1040
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186
|
|
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
|
|
msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1043
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1189
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
|
|
"environment variable HOME points to an existing directory."
|
|
@@ -212,29 +260,20 @@ msgstr ""
|
|
"favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
|
|
"diretório existente."
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1066
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1212
|
|
msgid "Objects and filters internal to dia"
|
|
msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1098
|
|
-msgid "[FILE...]"
|
|
-msgstr "[ARQUIVO...]"
|
|
-
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1119
|
|
-#, c-format
|
|
-msgid "'%s' not found!\n"
|
|
-msgstr "\"%s\" não encontrado!\n"
|
|
-
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1163
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The original author of Dia was:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
-"O autor original do Dia foi:\n"
|
|
+"O autor original do Dia é:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1168
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
@@ -245,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|
"Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1173
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
@@ -256,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|
"Os outros autores são:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
-#: ../app/app_procs.c:1178
|
|
+#: ../app/app_procs.c:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
@@ -285,26 +324,26 @@ msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
|
|
|
|
#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
|
|
msgid "Select background color"
|
|
-msgstr "Selecionar cor de fundo"
|
|
+msgstr "Selecionar cor de segundo plano"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:126
|
|
+#: ../app/commands.c:130
|
|
msgid "No print plug-in found!"
|
|
-msgstr "Nenhum plug-in de impressão localizado!"
|
|
+msgstr "Nenhum plug-in de impressão foi localizado!"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:154
|
|
+#: ../app/commands.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Diagram%d.dia"
|
|
msgstr "Diagrama%d.dia"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:347
|
|
+#: ../app/commands.c:344
|
|
msgid "No existing object to paste.\n"
|
|
msgstr "Não existe objeto para colar.\n"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:651 ../app/commands.c:689
|
|
+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
|
|
msgid "Could not find help directory"
|
|
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de ajuda"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:658
|
|
+#: ../app/commands.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open help directory:\n"
|
|
@@ -313,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir o diretório de ajuda:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:725
|
|
+#: ../app/commands.c:727
|
|
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
|
msgstr ""
|
|
"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>\n"
|
|
@@ -321,9 +360,11 @@ msgstr ""
|
|
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
|
|
"Everson Santos Araujo <nobios@por.com.br>\n"
|
|
"Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
|
|
-"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>"
|
|
+"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
|
|
+"Isis Binder <isis.binder@gmail.com>\n"
|
|
+"Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:727
|
|
+#: ../app/commands.c:729
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
@@ -353,16 +394,50 @@ msgstr ""
|
|
"junto com este programa; se não, escreva para a Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
|
|
|
|
-#: ../app/commands.c:750
|
|
+#: ../app/commands.c:752
|
|
msgid "A program for drawing structured diagrams."
|
|
msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
|
|
|
|
+#: ../app/confirm.c:69
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
|
|
+msgstr "Você está prestes a imprimir um diagrama com %d páginas."
|
|
+
|
|
+#: ../app/confirm.c:71
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
|
|
+msgstr "Você está prestes a exportar um diagrama com %d páginas."
|
|
+
|
|
+#: ../app/confirm.c:73
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid ""
|
|
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de "
|
|
+"memória (%d páginas)."
|
|
+
|
|
+#: ../app/confirm.c:81
|
|
+msgid ""
|
|
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
|
|
+"'Page Setup' dialog.\n"
|
|
+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
|
|
+"the intended bounds."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a \"Tamanho\" no diálogo "
|
|
+"\"Configurar página\".\n"
|
|
+"Alternativamente, use \"Selecionar tudo\" e \"Melhor ajuste\" para mover "
|
|
+"objetos/alças para dentro dos limites pretendidos."
|
|
+
|
|
+#: ../app/confirm.c:85
|
|
+msgid "Confirm Diagram Size"
|
|
+msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama"
|
|
+
|
|
#: ../app/create_object.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' creation failed"
|
|
msgstr "Falha ao criar \"%s\""
|
|
|
|
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:145
|
|
+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
|
|
msgid "Object defaults"
|
|
msgstr "Padrões do objeto"
|
|
|
|
@@ -370,7 +445,7 @@ msgstr "Padrões do objeto"
|
|
msgid "This object has no defaults."
|
|
msgstr "Este objeto não tem valores padrão."
|
|
|
|
-#: ../app/defaults.c:110
|
|
+#: ../app/defaults.c:115
|
|
msgid "Defaults: "
|
|
msgstr "Padrões: "
|
|
|
|
@@ -399,9 +474,9 @@ msgid "Visible spacing"
|
|
msgstr "Espaçamento visível"
|
|
|
|
#. Hexes!
|
|
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:246
|
|
+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
|
|
msgid "Hex grid"
|
|
-msgstr "Grade Hexagonal"
|
|
+msgstr "Grade hexagonal"
|
|
|
|
#: ../app/dia-props.c:185
|
|
msgid "Hex grid size"
|
|
@@ -411,11 +486,11 @@ msgstr "Tamanho da grade hexagonal"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grade"
|
|
|
|
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
|
|
+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
|
|
msgid "Background"
|
|
-msgstr "Segundo Plano"
|
|
+msgstr "Segundo plano"
|
|
|
|
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:123
|
|
+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
|
|
msgid "Grid Lines"
|
|
msgstr "Linhas de grade"
|
|
|
|
@@ -458,30 +533,21 @@ msgstr "Posição Y do componente filho"
|
|
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
|
|
msgstr "Não foi possível converter o nome de arquivo \"%s\" para UTF-8: %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:88 ../lib/message.c:291
|
|
+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
-#: ../app/diagram.c:274
|
|
-msgid ""
|
|
-"You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new "
|
|
-"diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
|
|
-msgstr ""
|
|
-"Você carregou um arquivo que não é do Dia. O arquivo tornou-se um elemento "
|
|
-"em um novo diagrama e se você salvá-lo, ele será salvo como um diagrama do "
|
|
-"Dia."
|
|
-
|
|
-#: ../app/diagram.c:1178
|
|
+#: ../app/diagram.c:1209
|
|
msgid "Trying to group with no selected objects."
|
|
-msgstr "Tentando agrupar com nenhum objeto selecionado."
|
|
+msgstr "Tentando agrupar sem qualquer objeto estar selecionado."
|
|
|
|
-#: ../app/diagram.c:1188
|
|
+#: ../app/diagram.c:1219
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
|
|
"parents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode agrupar objetos que pertençam a diferentes grupos ou que "
|
|
-"tenham pais diferentes."
|
|
+"tenham pais diferentes"
|
|
|
|
#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
|
|
msgid "/_Sort objects"
|
|
@@ -563,7 +629,7 @@ msgstr "/_Propriedades"
|
|
msgid "/_Hide this type"
|
|
msgstr "/_Ocultar este tipo"
|
|
|
|
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:124
|
|
+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
|
|
msgid "Diagram Tree"
|
|
msgstr "Árvore de diagramas"
|
|
|
|
@@ -584,11 +650,11 @@ msgstr "Margens"
|
|
|
|
#: ../app/diapagelayout.c:236
|
|
msgid "Top:"
|
|
-msgstr "Topo:"
|
|
+msgstr "Superior:"
|
|
|
|
#: ../app/diapagelayout.c:249
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
-msgstr "Fundo:"
|
|
+msgstr "Inferior:"
|
|
|
|
#: ../app/diapagelayout.c:262
|
|
msgid "Left:"
|
|
@@ -624,7 +690,7 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Configurar página"
|
|
|
|
-#: ../app/disp_callbacks.c:85 ../app/properties-dialog.c:152
|
|
+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
|
|
msgid ""
|
|
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
|
|
"Undo information erased."
|
|
@@ -632,11 +698,15 @@ msgstr ""
|
|
"Este objeto não suporta Desfazer/Refazer.\n"
|
|
"Informação para desfazer removida."
|
|
|
|
-#: ../app/disp_callbacks.c:120
|
|
+#: ../app/disp_callbacks.c:130
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Propriedades..."
|
|
|
|
-#: ../app/disp_callbacks.c:938
|
|
+#: ../app/disp_callbacks.c:248
|
|
+msgid "Selection"
|
|
+msgstr "Seleção"
|
|
+
|
|
+#: ../app/disp_callbacks.c:1075
|
|
msgid ""
|
|
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
|
|
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
|
|
@@ -660,33 +730,34 @@ msgid "Selected '%s'"
|
|
msgstr "Selecionado \"%s\""
|
|
|
|
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
|
|
-#: ../app/display.c:1040
|
|
+#: ../app/display.c:1121
|
|
msgid "No anti-aliased renderer found"
|
|
-msgstr "Nenhum renderizador \"anti-aliased\" localizado"
|
|
+msgstr "Nenhum renderizador com suavização foi localizado"
|
|
|
|
-#: ../app/display.c:1185
|
|
+#: ../app/display.c:1259
|
|
msgid "<unnamed>"
|
|
msgstr "<semnome>"
|
|
|
|
#. no standard buttons
|
|
-#: ../app/display.c:1191
|
|
+#: ../app/display.c:1265
|
|
msgid "Closing diagram without saving"
|
|
msgstr "Fechando diagrama sem salvar"
|
|
|
|
-#: ../app/display.c:1193
|
|
+#: ../app/display.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The diagram '%s'\n"
|
|
"has not been saved. Save changes now?"
|
|
msgstr ""
|
|
-"O diagrama \"%s\" não foi salvo.\n"
|
|
+"O diagrama \"%s\"\n"
|
|
+"não foi salvo.\n"
|
|
"Salvar as alterações agora?"
|
|
|
|
-#: ../app/display.c:1195
|
|
+#: ../app/display.c:1269
|
|
msgid "Close Diagram"
|
|
msgstr "Fechar diagrama"
|
|
|
|
-#: ../app/display.c:1200
|
|
+#: ../app/display.c:1274
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "_Descartar alterações"
|
|
|
|
@@ -706,50 +777,46 @@ msgstr "Salvar selecionados"
|
|
msgid "The following are not saved:"
|
|
msgstr "Os seguintes itens não estão salvos:"
|
|
|
|
-#: ../app/exit_dialog.c:114
|
|
+#: ../app/exit_dialog.c:113
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
-#: ../app/exit_dialog.c:115
|
|
-msgid "active"
|
|
-msgstr "ativo"
|
|
-
|
|
#. *** board of value **************
|
|
-#: ../app/exit_dialog.c:124 ../app/plugin-manager.c:262
|
|
+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
|
|
#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:619 ../objects/UML/association.c:236
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
|
|
#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
|
|
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
|
|
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
-#: ../app/exit_dialog.c:130
|
|
+#: ../app/exit_dialog.c:129
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Caminho"
|
|
|
|
-#: ../app/exit_dialog.c:143
|
|
+#: ../app/exit_dialog.c:142
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Selecionar tudo"
|
|
|
|
-#: ../app/exit_dialog.c:151
|
|
+#: ../app/exit_dialog.c:150
|
|
msgid "Select None"
|
|
-msgstr "Não selecionar"
|
|
+msgstr "Selecionar nenhum"
|
|
|
|
-#: ../app/exit_dialog.c:229
|
|
+#: ../app/exit_dialog.c:236
|
|
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
|
|
-msgstr "Nada selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
|
|
+msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167
|
|
-#: ../app/filedlg.c:745 ../lib/widgets.c:1488
|
|
+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
|
|
+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
|
|
msgid "Supported Formats"
|
|
msgstr "Formatos suportados"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:191 ../app/filedlg.c:605
|
|
+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
|
|
msgid "By extension"
|
|
msgstr "Por extensão"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:280
|
|
+#: ../app/filedlg.c:281
|
|
msgid "Open Diagram"
|
|
msgstr "Abrir diagrama"
|
|
|
|
@@ -757,15 +824,15 @@ msgstr "Abrir diagrama"
|
|
msgid "Open Options"
|
|
msgstr "Opções de abertura"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:727
|
|
+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
|
|
msgid "Determine file type:"
|
|
msgstr "Determinar o tipo de arquivo:"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:740 ../lib/widgets.c:1493
|
|
+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Todos os arquivos"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
|
|
+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
|
|
"nor your local encoding.\n"
|
|
@@ -775,13 +842,13 @@ msgstr ""
|
|
"estão na sua codificação local.\n"
|
|
"Algumas partes apresentarão defeito."
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:652
|
|
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:424
|
|
+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
|
|
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "O arquivo já existe"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:654
|
|
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
|
|
+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
|
|
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' already exists.\n"
|
|
@@ -796,20 +863,20 @@ msgstr "Salvar diagrama"
|
|
|
|
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
|
|
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
|
|
-#: ../app/filedlg.c:448
|
|
+#: ../app/filedlg.c:447
|
|
msgid "Compress diagram files"
|
|
msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:458 ../app/filedlg.c:463
|
|
+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
|
|
msgid ""
|
|
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
|
|
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
|
|
msgstr ""
|
|
-"A compactação reduz em cerca de 1/10 o tamanho do arquivo e aumenta a "
|
|
+"A compactação reduz para cerca de 1/10 do tamanho do arquivo e aumenta a "
|
|
"velocidade de leitura e gravação. Alguns programas de texto não podem "
|
|
"manipular arquivos comprimidos."
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:678
|
|
+#: ../app/filedlg.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not determine which export filter\n"
|
|
@@ -818,54 +885,54 @@ msgstr ""
|
|
"Não foi possível determinar qual filtro de\n"
|
|
"exportação utilizar para salvar \"%s\""
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:702
|
|
+#: ../app/filedlg.c:704
|
|
msgid "Export Diagram"
|
|
msgstr "Exportar diagrama"
|
|
|
|
-#: ../app/filedlg.c:719
|
|
+#: ../app/filedlg.c:720
|
|
msgid "Export Options"
|
|
msgstr "Opções de exportação"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:453
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:454
|
|
msgid "_Search for:"
|
|
msgstr "_Pesquisar por:"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:466
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:467
|
|
msgid "Replace _with:"
|
|
msgstr "Substituir _por:"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:476
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:477
|
|
msgid "_Match case"
|
|
-msgstr "Caso de _correspondência"
|
|
+msgstr "Conferir _maiusculização"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:480
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:481
|
|
msgid "Match _entire word only"
|
|
msgstr "Pesquisar somente por palavras i_nteiras"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:484
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:485
|
|
msgid "Match _all properties (not just object name)"
|
|
-msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente o nome do objeto)"
|
|
+msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente por nome de objeto)"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:509
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:513
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Localizar"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:541 ../app/menus.c:258
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituir"
|
|
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:544
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:548
|
|
msgid "Replace _All"
|
|
msgstr "Substituir _tudo"
|
|
|
|
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
|
|
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
|
|
#.
|
|
-#: ../app/find-and-replace.c:549
|
|
+#: ../app/find-and-replace.c:553
|
|
msgid "_Replace"
|
|
msgstr "_Substituir"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:152
|
|
+#: ../app/interface.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"Modify object(s)\n"
|
|
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
|
|
@@ -873,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|
"Modificar objeto(s)\n"
|
|
"Use <Espaço> para alternar entre esta e outras ferramentas"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:158
|
|
+#: ../app/interface.c:159
|
|
msgid ""
|
|
"Text edit(s)\n"
|
|
"Use <Esc> to leave this tool"
|
|
@@ -882,18 +949,18 @@ msgstr ""
|
|
"Use <Esc> para deixar esta ferramenta"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
|
|
-#: ../app/interface.c:164 ../app/menus.c:220 ../objects/FS/function.c:988
|
|
+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
|
|
msgid "Magnify"
|
|
msgstr "Aproximar"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:170
|
|
+#: ../app/interface.c:171
|
|
msgid "Scroll around the diagram"
|
|
msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
|
|
|
|
#. how it used to be before 0.96+SVN
|
|
#. new name matching "same name, same type" rule
|
|
-#: ../app/interface.c:176 ../app/menus.c:223 ../lib/properties.c:79
|
|
-#: ../lib/properties.h:529 ../objects/AADL/aadlbox.c:156
|
|
+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
|
|
+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
|
|
#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
|
|
#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
|
|
#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
|
|
@@ -905,88 +972,84 @@ msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:182 ../app/menus.c:224
|
|
+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Caixa"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:188 ../app/menus.c:225
|
|
+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
msgstr "Elipse"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:194 ../app/menus.c:226
|
|
+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Polígono"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:200 ../app/menus.c:227
|
|
+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
|
|
msgid "Beziergon"
|
|
msgstr "Curva de Bézier fechada"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:206 ../app/menus.c:229 ../objects/standard/line.c:229
|
|
+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:212 ../app/menus.c:230
|
|
+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "Arco"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:218 ../app/menus.c:231
|
|
+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
|
|
msgid "Zigzagline"
|
|
msgstr "Linha em zigue-zague"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:224 ../app/menus.c:232
|
|
+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
|
|
msgid "Polyline"
|
|
msgstr "Polilinha"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:230 ../app/menus.c:233
|
|
+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
|
|
msgid "Bezierline"
|
|
msgstr "Curva de Bézier"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:236 ../app/menus.c:236
|
|
+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:242 ../app/menus.c:234
|
|
+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Contorno"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:616 ../app/interface.c:852
|
|
+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
|
|
msgid "Pops up the Navigation window."
|
|
msgstr "Abre uma janela de navegação."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:814
|
|
+#: ../app/interface.c:819
|
|
msgid "Diagram menu."
|
|
msgstr "Menu do diagrama."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:918
|
|
+#: ../app/interface.c:922
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:933
|
|
+#: ../app/interface.c:937
|
|
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
|
|
-msgstr "Alterna entre alinhar na grade ou não para esta janela."
|
|
+msgstr "Alterna entre alinhar à grade ou não para esta janela."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:944
|
|
+#: ../app/interface.c:948
|
|
msgid "Toggles object snapping for this window."
|
|
msgstr "Alterna entre alinhar aos objetos ou não para esta janela."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1007
|
|
-msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
|
|
-msgstr "Dados de ferramenta NULOS em tool_select_update"
|
|
-
|
|
-#: ../app/interface.c:1334
|
|
+#: ../app/interface.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No sheet named %s"
|
|
msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1372
|
|
+#: ../app/interface.c:1376
|
|
msgid "Other sheets"
|
|
msgstr "Outras folhas"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1432 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
|
|
+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
|
|
msgid "Flowchart"
|
|
msgstr "Fluxograma"
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1492
|
|
+#: ../app/interface.c:1496
|
|
msgid ""
|
|
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
|
|
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
|
|
@@ -996,16 +1059,16 @@ msgstr ""
|
|
"preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
|
|
"duplo para mudar as cores."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1507
|
|
+#: ../app/interface.c:1511
|
|
msgid ""
|
|
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
|
|
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Larguras de linha. Clique em uma linha para definir a largura de linha "
|
|
-"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha mais "
|
|
-"precisamente."
|
|
+"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
|
|
+"formar mais precisa."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1550
|
|
+#: ../app/interface.c:1554
|
|
msgid ""
|
|
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
|
|
"arrow parameters with Details..."
|
|
@@ -1013,7 +1076,7 @@ msgstr ""
|
|
"Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta, ou "
|
|
"defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes..."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1555
|
|
+#: ../app/interface.c:1559
|
|
msgid ""
|
|
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
|
|
"parameters with Details..."
|
|
@@ -1021,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
|
"Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
|
|
"ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes..."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1571
|
|
+#: ../app/interface.c:1575
|
|
msgid ""
|
|
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
|
|
"parameters with Details..."
|
|
@@ -1029,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|
"Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
|
|
"defina os parâmetros através da opção Detalhes..."
|
|
|
|
-#: ../app/interface.c:1631 ../app/interface.c:1760
|
|
+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
|
|
msgid "Diagram Editor"
|
|
msgstr "Editor de diagramas"
|
|
|
|
@@ -1049,36 +1112,40 @@ msgstr "Baixar camada"
|
|
msgid "Delete Layer"
|
|
msgstr "Excluir camada"
|
|
|
|
-#: ../app/layer_dialog.c:305
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:306
|
|
msgid "Layers:"
|
|
msgstr "Camadas:"
|
|
|
|
-#: ../app/layer_dialog.c:385
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:386
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Camadas"
|
|
|
|
-#: ../app/layer_dialog.c:399
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:400
|
|
msgid "Diagram:"
|
|
msgstr "Diagrama:"
|
|
|
|
-#: ../app/layer_dialog.c:513
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New layer %d"
|
|
msgstr "Nova camada %d"
|
|
|
|
-#: ../app/layer_dialog.c:728
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:729
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhuma"
|
|
|
|
-#: ../app/layer_dialog.c:1153
|
|
-msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
-msgstr "Editar atributos da camada"
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
|
|
+msgid "Edit Layer"
|
|
+msgstr "Editar camada"
|
|
+
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
|
|
+msgid "Add Layer"
|
|
+msgstr "Adicionar camada"
|
|
|
|
-#: ../app/layer_dialog.c:1172
|
|
+#: ../app/layer_dialog.c:1215
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
msgstr "Nome da camada:"
|
|
|
|
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:490 ../lib/properties.h:493
|
|
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
|
|
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
|
|
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
|
|
msgid "Line width"
|
|
@@ -1088,7 +1155,7 @@ msgstr "Largura da linha"
|
|
msgid "Line width:"
|
|
msgstr "Largura da linha:"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:307
|
|
+#: ../app/load_save.c:301
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading diagram.\n"
|
|
"Linked object not found in document."
|
|
@@ -1096,40 +1163,41 @@ msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar diagrama.\n"
|
|
"Objeto vinculado não encontrado no documento."
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:311
|
|
+#: ../app/load_save.c:305
|
|
+#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading diagram.\n"
|
|
-"connection handle does not exist."
|
|
+"connection handle %d does not exist on '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar diagrama.\n"
|
|
-"Manipulador de conexão não existe."
|
|
+"Manipulador de conexão %d não existe em \"%s\"."
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:338
|
|
+#: ../app/load_save.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading diagram.\n"
|
|
-"connection point %s does not exist."
|
|
+"connection point %d does not exist on '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar diagrama.\n"
|
|
-"O ponto de conexão %s não existe."
|
|
+"O ponto de conexão %d não existe em \"%s\"."
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:378
|
|
+#: ../app/load_save.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
|
|
msgstr "Não foi possível localizar o pai %s do objeto %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:424
|
|
+#: ../app/load_save.c:422
|
|
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
|
|
msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório.\n"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:431 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
|
|
+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
|
|
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
|
|
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura.\n"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:449 ../app/load_save.c:455
|
|
+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading diagram %s.\n"
|
|
@@ -1138,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
|
|
"Tipo de arquivo desconhecido."
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:463
|
|
+#: ../app/load_save.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading diagram %s.\n"
|
|
@@ -1147,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
|
|
"Não é um arquivo Dia."
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:669
|
|
+#: ../app/load_save.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading diagram:\n"
|
|
@@ -1158,412 +1226,433 @@ msgstr ""
|
|
"%s.\n"
|
|
"Um arquivo válido do Dia possui ao menos uma camada."
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:979
|
|
+#: ../app/load_save.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
|
|
msgstr "Não é permitido gravar no arquivo de saída %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:1011
|
|
+#: ../app/load_save.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
|
|
msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:1033 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
|
|
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1153 ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547
|
|
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 ../plug-ins/libart/export_png.c:157
|
|
+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
|
|
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
|
|
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
|
|
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
|
|
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
|
|
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
|
|
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:136 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
|
|
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
|
|
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
|
|
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s: %s\n"
|
|
|
|
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
|
|
#. "filename" if it existed.
|
|
-#: ../app/load_save.c:1044
|
|
+#: ../app/load_save.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
|
|
msgstr "Erro interno %d ao gravar arquivo %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:1055
|
|
+#: ../app/load_save.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
|
|
msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s: %s\n"
|
|
|
|
-#: ../app/load_save.c:1146 ../app/load_save.c:1151
|
|
+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173
|
|
msgid "Dia Diagram File"
|
|
msgstr "Arquivo de diagrama do Dia"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:58
|
|
+#: ../app/menus.c:63
|
|
msgid "Fit"
|
|
msgstr "Ajustar"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:76
|
|
+#: ../app/menus.c:81
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Arquivo"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:80
|
|
+#: ../app/menus.c:85
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "Aj_uda"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:88
|
|
+#: ../app/menus.c:93
|
|
msgid "Sheets and Objects..."
|
|
-msgstr "Folhas e Objetos..."
|
|
+msgstr "Folhas e objetos..."
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:90
|
|
+#: ../app/menus.c:95
|
|
msgid "Plugins..."
|
|
msgstr "Plug-ins..."
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:96
|
|
+#: ../app/menus.c:101
|
|
msgid "_Diagram tree..."
|
|
msgstr "Árvore de _diagramas..."
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:102
|
|
+#: ../app/menus.c:107
|
|
msgid "Show Toolbar"
|
|
msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:103
|
|
+#: ../app/menus.c:108
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
msgstr "Mostrar barra de status"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:104
|
|
+#: ../app/menus.c:109
|
|
msgid "Show Layers"
|
|
msgstr "Mostrar camadas"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:112
|
|
+#: ../app/menus.c:117
|
|
msgid "_Export ..."
|
|
msgstr "_Exportar..."
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:113
|
|
+#: ../app/menus.c:118
|
|
+msgid "_Diagram Properties"
|
|
+msgstr "Propriedades do _diagrama"
|
|
+
|
|
+#: ../app/menus.c:119
|
|
msgid "Page Set_up..."
|
|
msgstr "Configurar _página..."
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:117 ../app/sheets_dialog.c:236
|
|
+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:124
|
|
+#: ../app/menus.c:130
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
msgstr "D_uplicar"
|
|
|
|
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
|
|
#. * <control>>alt> doesn't work either
|
|
-#: ../app/menus.c:132
|
|
+#: ../app/menus.c:138
|
|
msgid "Copy Text"
|
|
msgstr "Copiar texto"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:133
|
|
+#: ../app/menus.c:139
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
msgstr "Cortar texto"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:134
|
|
+#: ../app/menus.c:140
|
|
msgid "Paste _Text"
|
|
msgstr "Colar _texto"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:136
|
|
-msgid "_Diagram"
|
|
-msgstr "_Diagrama"
|
|
+#: ../app/menus.c:142
|
|
+msgid "_Layers"
|
|
+msgstr "_Camadas"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:138
|
|
+#: ../app/menus.c:143
|
|
+msgid "Add Layer..."
|
|
+msgstr "Adicionar camada..."
|
|
+
|
|
+#: ../app/menus.c:144
|
|
+msgid "Rename Layer..."
|
|
+msgstr "Renomear camada..."
|
|
+
|
|
+#: ../app/menus.c:145
|
|
+msgid "Move selection to layer above"
|
|
+msgstr "Mover seleção para a camada acima"
|
|
+
|
|
+#: ../app/menus.c:146
|
|
+msgid "Move selection to layer below"
|
|
+msgstr "Mover seleção para a camada abaixo"
|
|
+
|
|
+#: ../app/menus.c:147
|
|
msgid "_Layers..."
|
|
msgstr "_Camadas..."
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:140
|
|
+#: ../app/menus.c:149
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ver"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:143
|
|
+#: ../app/menus.c:152
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "_Zoom"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:144
|
|
+#: ../app/menus.c:153
|
|
msgid "1600%"
|
|
msgstr "1600%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:145 ../app/menus.c:564
|
|
+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
|
|
msgid "800%"
|
|
msgstr "800%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:146 ../app/menus.c:565
|
|
+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
|
|
msgid "400%"
|
|
msgstr "400%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:147
|
|
+#: ../app/menus.c:156
|
|
msgid "283"
|
|
msgstr "283"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:148
|
|
+#: ../app/menus.c:157
|
|
msgid "200"
|
|
msgstr "200"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:149
|
|
+#: ../app/menus.c:158
|
|
msgid "141"
|
|
msgstr "141"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:151
|
|
+#: ../app/menus.c:160
|
|
msgid "85"
|
|
msgstr "85"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:152
|
|
+#: ../app/menus.c:161
|
|
msgid "70.7"
|
|
msgstr "70.7"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:153
|
|
+#: ../app/menus.c:162
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:154
|
|
+#: ../app/menus.c:163
|
|
msgid "35.4"
|
|
msgstr "35.4"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:155
|
|
+#: ../app/menus.c:164
|
|
msgid "25"
|
|
msgstr "25"
|
|
|
|
#. "display_toggle_entries" items go here
|
|
-#: ../app/menus.c:161
|
|
+#: ../app/menus.c:170
|
|
msgid "New _View"
|
|
msgstr "Nova _visão"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:162
|
|
+#: ../app/menus.c:171
|
|
msgid "C_lone View"
|
|
msgstr "C_lonar visão"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:165
|
|
+#: ../app/menus.c:174
|
|
msgid "_Objects"
|
|
msgstr "_Objetos"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:166
|
|
+#: ../app/menus.c:175
|
|
msgid "Send to _Back"
|
|
msgstr "Enviar para _trás"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:167
|
|
+#: ../app/menus.c:176
|
|
msgid "Bring to _Front"
|
|
msgstr "Enviar para _frente"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:168
|
|
+#: ../app/menus.c:177
|
|
msgid "Send Backwards"
|
|
msgstr "Recuar o objeto"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:169
|
|
+#: ../app/menus.c:178
|
|
msgid "Bring Forwards"
|
|
msgstr "Avançar o objeto"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:171
|
|
+#: ../app/menus.c:180
|
|
msgid "_Group"
|
|
msgstr "_Agrupar"
|
|
|
|
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
|
|
-#: ../app/menus.c:173
|
|
+#: ../app/menus.c:182
|
|
msgid "_Ungroup"
|
|
msgstr "_Desagrupar"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:175
|
|
+#: ../app/menus.c:184
|
|
msgid "_Parent"
|
|
msgstr "_Pai"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:176
|
|
+#: ../app/menus.c:185
|
|
msgid "_Unparent"
|
|
msgstr "_Remover do pai"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:177
|
|
+#: ../app/menus.c:186
|
|
msgid "_Unparent Children"
|
|
msgstr "Remo_ver filho do pai"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
|
|
-#: ../app/menus.c:179 ../objects/FS/function.c:808
|
|
+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Alinhar"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/standard/textobj.c:134
|
|
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
|
|
msgid "Top"
|
|
-msgstr "Topo"
|
|
+msgstr "Superior"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:185
|
|
+#: ../app/menus.c:194
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Meio"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:186 ../objects/standard/textobj.c:133
|
|
+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
|
|
msgid "Bottom"
|
|
-msgstr "Fundo"
|
|
+msgstr "Inferior"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:188
|
|
+#: ../app/menus.c:197
|
|
msgid "Spread Out Horizontally"
|
|
msgstr "Distribuir horizontalmente"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:189
|
|
+#: ../app/menus.c:198
|
|
msgid "Spread Out Vertically"
|
|
msgstr "Distribuir verticalmente"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:190
|
|
+#: ../app/menus.c:199
|
|
msgid "Adjacent"
|
|
msgstr "Adjacente"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:191
|
|
+#: ../app/menus.c:200
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "Sobreposto"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:195
|
|
+#: ../app/menus.c:204
|
|
msgid "_Select"
|
|
msgstr "_Selecionar"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:196
|
|
+#: ../app/menus.c:205
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tudo"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:197 ../lib/arrows.c:1882 ../objects/Jackson/domain.c:96
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:223 ../objects/UML/association.c:229
|
|
+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:198
|
|
+#: ../app/menus.c:207
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Invertido"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:200
|
|
+#: ../app/menus.c:209
|
|
msgid "Transitive"
|
|
msgstr "Transitivo"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:201
|
|
+#: ../app/menus.c:210
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Conectado"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:202
|
|
+#: ../app/menus.c:211
|
|
msgid "Same Type"
|
|
msgstr "Mesmo tipo"
|
|
|
|
#. display_select_radio_entries go here
|
|
-#: ../app/menus.c:206
|
|
+#: ../app/menus.c:215
|
|
msgid "Select By"
|
|
msgstr "Selecionar por"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:208
|
|
+#: ../app/menus.c:217
|
|
msgid "_Input Methods"
|
|
msgstr "_Métodos de entrada"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:210
|
|
+#: ../app/menus.c:219
|
|
msgid "D_ialogs"
|
|
msgstr "D_iálogos"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:212
|
|
+#: ../app/menus.c:221
|
|
msgid "D_ebug"
|
|
msgstr "D_epurar"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:218
|
|
+#: ../app/menus.c:227
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "_Ferramentas"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:219
|
|
+#: ../app/menus.c:228
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modificar"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:221
|
|
+#: ../app/menus.c:230
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr "Editar texto"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:222
|
|
+#: ../app/menus.c:231
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "Alterar enquadramento"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:245
|
|
+#: ../app/menus.c:254
|
|
msgid "Fullscr_een"
|
|
msgstr "_Tela cheia"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:247
|
|
+#: ../app/menus.c:256
|
|
msgid "_AntiAliased"
|
|
-msgstr "_AntiAliased"
|
|
+msgstr "Su_avizado"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:248
|
|
+#: ../app/menus.c:257
|
|
msgid "Show _Grid"
|
|
msgstr "Mostrar _grade"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:249
|
|
+#: ../app/menus.c:258
|
|
msgid "_Snap To Grid"
|
|
msgstr "Alin_har à grade"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:250
|
|
+#: ../app/menus.c:259
|
|
msgid "Snap To _Objects"
|
|
msgstr "Alinhar aos _objetos"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:251
|
|
+#: ../app/menus.c:260
|
|
msgid "Show _Rulers"
|
|
msgstr "Mostrar _réguas"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:252
|
|
+#: ../app/menus.c:261
|
|
msgid "Show _Connection Points"
|
|
msgstr "Mostrar _pontos de conexão"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:259
|
|
+#: ../app/menus.c:268
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "União"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:260
|
|
+#: ../app/menus.c:269
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "Interseção"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
|
|
-#: ../app/menus.c:261 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
|
|
+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
|
|
#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
|
|
-#: ../app/menus.c:263
|
|
+#: ../app/menus.c:272
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Inverso"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:327
|
|
+#: ../app/menus.c:336
|
|
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
|
|
msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:566
|
|
+#: ../app/menus.c:575
|
|
msgid "300%"
|
|
msgstr "300%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:567
|
|
+#: ../app/menus.c:576
|
|
msgid "200%"
|
|
msgstr "200%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:568
|
|
+#: ../app/menus.c:577
|
|
msgid "150%"
|
|
msgstr "150%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:569
|
|
+#: ../app/menus.c:578
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:570
|
|
+#: ../app/menus.c:579
|
|
msgid "75%"
|
|
msgstr "75%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:571
|
|
+#: ../app/menus.c:580
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:572
|
|
+#: ../app/menus.c:581
|
|
msgid "25%"
|
|
msgstr "25%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:573
|
|
+#: ../app/menus.c:582
|
|
msgid "10%"
|
|
msgstr "10%"
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:599
|
|
+#: ../app/menus.c:608
|
|
msgid "Toggles snap-to-grid."
|
|
-msgstr "Alterna o encaixe na grade."
|
|
+msgstr "Alterna o alinhar à grade."
|
|
|
|
-#: ../app/menus.c:611
|
|
+#: ../app/menus.c:620
|
|
msgid "Toggles object snapping."
|
|
-msgstr "Alterna o encaixe de objetos."
|
|
+msgstr "Alterna o alinhar a objetos."
|
|
|
|
-#: ../app/modify_tool.c:350
|
|
+#: ../app/modify_tool.c:392
|
|
msgid "Couldn't get GTK settings"
|
|
-msgstr "Não foi possível obter definições da GTK"
|
|
+msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK"
|
|
|
|
#: ../app/plugin-manager.c:200
|
|
msgid "Plug-ins"
|
|
@@ -1573,8 +1662,8 @@ msgstr "Plug-ins"
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Carregado"
|
|
|
|
-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:615
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:767
|
|
+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
@@ -1586,35 +1675,35 @@ msgstr "Carregar na inicialização"
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nome do arquivo"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:145
|
|
+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "qualquer"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:119
|
|
+#: ../app/preferences.c:118
|
|
msgid "User Interface"
|
|
-msgstr "Interface do usuário"
|
|
+msgstr "Interface com usuário"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:120
|
|
+#: ../app/preferences.c:119
|
|
msgid "Diagram Defaults"
|
|
msgstr "Padrões do diagrama"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:121
|
|
+#: ../app/preferences.c:120
|
|
msgid "View Defaults"
|
|
msgstr "Padrões de visualização"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:122
|
|
+#: ../app/preferences.c:121
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:166
|
|
+#: ../app/preferences.c:165
|
|
msgid "Reset tools after create"
|
|
msgstr "Redefinir ferramentas depois de criar"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:169
|
|
+#: ../app/preferences.c:168
|
|
msgid "Number of undo levels:"
|
|
msgstr "Número de ações a desfazer:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:172
|
|
+#: ../app/preferences.c:171
|
|
msgid ""
|
|
"Reverse dragging selects\n"
|
|
"intersecting objects"
|
|
@@ -1622,50 +1711,59 @@ msgstr ""
|
|
"Arrasto reverso seleciona\n"
|
|
"objetos que se cruzam"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:175
|
|
+#: ../app/preferences.c:174
|
|
msgid "Recent documents list size:"
|
|
msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:178
|
|
+#: ../app/preferences.c:177
|
|
msgid "Use menu bar"
|
|
msgstr "Usar a barra de menu"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:181
|
|
+#: ../app/preferences.c:180
|
|
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
|
|
msgstr "Manter a caixa de ferramentas sempre acima das janelas de diagramas"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:184
|
|
+#: ../app/preferences.c:183
|
|
msgid "Length unit:"
|
|
msgstr "Unidade de comprimento:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:187
|
|
+#: ../app/preferences.c:186
|
|
msgid "Font-size unit:"
|
|
msgstr "Unidade de tamanho da fonte:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:191
|
|
-msgid "Integrated UI"
|
|
-msgstr "Interface de usuário integrada"
|
|
-
|
|
-#: ../app/preferences.c:194
|
|
+#: ../app/preferences.c:189
|
|
msgid "New diagram:"
|
|
msgstr "Novo diagrama:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:195
|
|
+#: ../app/preferences.c:190
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Retrato"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:197
|
|
+#: ../app/preferences.c:192
|
|
msgid "Paper type:"
|
|
msgstr "Tipo de papel:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:199 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
|
|
+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
|
|
msgid "Background Color:"
|
|
msgstr "Cor do segundo plano:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:201
|
|
+#: ../app/preferences.c:196
|
|
msgid "Compress saved files"
|
|
msgstr "Compactar arquivos salvos"
|
|
|
|
+#: ../app/preferences.c:199
|
|
+msgid "Connection Points:"
|
|
+msgstr "Pontos de conexão:"
|
|
+
|
|
+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
|
|
+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
|
|
+msgid "Visible"
|
|
+msgstr "Visível"
|
|
+
|
|
+#: ../app/preferences.c:201
|
|
+msgid "Snap to object"
|
|
+msgstr "Alinhar ao objeto"
|
|
+
|
|
#: ../app/preferences.c:204
|
|
msgid "New window:"
|
|
msgstr "Nova janela:"
|
|
@@ -1683,114 +1781,104 @@ msgid "Magnify:"
|
|
msgstr "Ampliação:"
|
|
|
|
#: ../app/preferences.c:210
|
|
-msgid "Connection Points:"
|
|
-msgstr "Pontos de conexão:"
|
|
-
|
|
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
|
|
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:215 ../app/preferences.c:239
|
|
-msgid "Visible"
|
|
-msgstr "Visível"
|
|
-
|
|
-#: ../app/preferences.c:214
|
|
msgid "Page breaks:"
|
|
msgstr "Quebras de página:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:216 ../app/preferences.c:244
|
|
+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Cor:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:217
|
|
+#: ../app/preferences.c:213
|
|
msgid "Solid lines"
|
|
msgstr "Linhas sólidas"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:220
|
|
+#: ../app/preferences.c:216
|
|
msgid "Antialias:"
|
|
-msgstr "Antialias:"
|
|
+msgstr "Suavização:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:221
|
|
+#: ../app/preferences.c:217
|
|
msgid "view antialised"
|
|
-msgstr "ver \"antialised\""
|
|
+msgstr "ver suavizado"
|
|
|
|
#. Favored Filter
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
|
|
-#: ../app/preferences.c:225 ../objects/FS/function.c:698
|
|
-#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:323
|
|
+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
|
|
+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:227
|
|
+#: ../app/preferences.c:223
|
|
msgid "Portable Network Graphics"
|
|
msgstr "Portable Network Graphics"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:229 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
|
|
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:811
|
|
+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
|
|
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
|
|
msgid "Scalable Vector Graphics"
|
|
msgstr "Scalable Vector Graphics"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:231
|
|
+#: ../app/preferences.c:227
|
|
msgid "PostScript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:233
|
|
+#: ../app/preferences.c:229
|
|
msgid "Windows MetaFile"
|
|
msgstr "Windows MetaFile"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:235
|
|
+#: ../app/preferences.c:231
|
|
msgid "Enhanced MetaFile"
|
|
msgstr "Enhanced MetaFile"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:240
|
|
+#: ../app/preferences.c:236
|
|
msgid "Snap to"
|
|
-msgstr "Aderir à grade"
|
|
+msgstr "Alinhar à grade"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:241
|
|
+#: ../app/preferences.c:237
|
|
msgid "Dynamic grid resizing"
|
|
msgstr "Grade de tamanho dinâmico"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:242
|
|
+#: ../app/preferences.c:238
|
|
msgid "X Size:"
|
|
msgstr "Tamanho na direção X:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:243
|
|
+#: ../app/preferences.c:239
|
|
msgid "Y Size:"
|
|
msgstr "Tamanho na direção Y:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:245
|
|
+#: ../app/preferences.c:241
|
|
msgid "Lines per major line"
|
|
msgstr "Linhas por linha mestre"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:247
|
|
+#: ../app/preferences.c:243
|
|
msgid "Hex Size:"
|
|
msgstr "Tamanho do hexágono:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:262
|
|
+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
|
|
+#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
|
|
+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
|
|
+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
|
|
+#.
|
|
+#: ../app/preferences.c:255
|
|
msgid "Diagram tree window:"
|
|
msgstr "Janela da árvore de diagramas:"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:264
|
|
+#: ../app/preferences.c:257
|
|
msgid "Save hidden object types"
|
|
msgstr "Salvar tipos de objetos ocultos"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:474 ../lib/prop_inttypes.c:158
|
|
+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:474 ../app/preferences.c:485
|
|
+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
|
|
#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:580
|
|
+#: ../app/preferences.c:591
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
-#: ../app/preferences.c:782
|
|
-msgid "User Interface type settings change will take after restart"
|
|
-msgstr ""
|
|
-"As alterações da configuração de tipo da interface de usuário terão efeito "
|
|
-"após o reinício do programa"
|
|
-
|
|
#: ../app/properties-dialog.c:56
|
|
msgid "Object properties"
|
|
msgstr "Propriedades do objeto"
|
|
@@ -1799,11 +1887,11 @@ msgstr "Propriedades do objeto"
|
|
msgid "This object has no properties."
|
|
msgstr "Este objeto não tem propriedades."
|
|
|
|
-#: ../app/properties-dialog.c:240
|
|
+#: ../app/properties-dialog.c:245
|
|
msgid "Properties: "
|
|
msgstr "Propriedades: "
|
|
|
|
-#: ../app/properties-dialog.c:244
|
|
+#: ../app/properties-dialog.c:249
|
|
msgid "Object properties:"
|
|
msgstr "Propriedades do objeto:"
|
|
|
|
@@ -1882,7 +1970,7 @@ msgstr "Novo"
|
|
#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
|
|
#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
|
|
#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
|
|
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:242
|
|
+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
|
|
#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
|
|
#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
|
|
msgid "Type"
|
|
@@ -1925,8 +2013,8 @@ msgstr "Descrição:"
|
|
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
|
|
#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
|
|
#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1155 ../objects/UML/class_dialog.c:2021
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2257 ../objects/UML/class_dialog.c:2860
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
@@ -1937,8 +2025,8 @@ msgstr "Folha"
|
|
#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
|
|
#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
|
|
#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1144 ../objects/UML/class_dialog.c:2010
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2246 ../objects/UML/class_dialog.c:2849
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
|
|
#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
|
|
#: ../objects/UML/realizes.c:134
|
|
msgid "Name:"
|
|
@@ -2072,172 +2160,173 @@ msgstr "Editor de diagramas Dia"
|
|
msgid "Edit your Diagrams"
|
|
msgstr "Edite os seus diagramas"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1883
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1899
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Linhas"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1884
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1900
|
|
msgid "Hollow Triangle"
|
|
msgstr "Triângulo vazado"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1885
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1901
|
|
msgid "Filled Triangle"
|
|
msgstr "Triângulo preenchido"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1886
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1902
|
|
msgid "Unfilled Triangle"
|
|
msgstr "Triângulo não preenchido"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1887
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1903
|
|
msgid "Hollow Diamond"
|
|
-msgstr "Diamante vazado"
|
|
+msgstr "Losango vazado"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1888
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1904
|
|
msgid "Filled Diamond"
|
|
-msgstr "Diamante preenchido"
|
|
+msgstr "Losango preenchido"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1889
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1905
|
|
msgid "Half Diamond"
|
|
-msgstr "Diamante pela metade"
|
|
+msgstr "Losango pela metade"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1890
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1906
|
|
msgid "Half Head"
|
|
-msgstr "Cabeça pela metade"
|
|
+msgstr "Ponta pela metade"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1891
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1907
|
|
msgid "Slashed Cross"
|
|
msgstr "Cruz tracejada"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1892
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1908
|
|
msgid "Filled Ellipse"
|
|
msgstr "Elipse preenchida"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1893
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1909
|
|
msgid "Hollow Ellipse"
|
|
msgstr "Elipse vazada"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1894
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1910
|
|
msgid "Filled Dot"
|
|
msgstr "Ponto preenchido"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1895
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1911
|
|
msgid "Dimension Origin"
|
|
msgstr "Origem da dimensão"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1896
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1912
|
|
msgid "Blanked Dot"
|
|
msgstr "Ponto em branco"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1897
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1913
|
|
msgid "Double Hollow Triangle"
|
|
msgstr "Triângulo vazado duplo"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1898
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1914
|
|
msgid "Double Filled Triangle"
|
|
msgstr "Triângulo preenchido duplo"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1899
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1915
|
|
msgid "Filled Dot and Triangle"
|
|
msgstr "Ponto e triângulo preenchidos"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1900
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1916
|
|
msgid "Filled Box"
|
|
msgstr "Caixa preenchida"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1901
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1917
|
|
msgid "Blanked Box"
|
|
msgstr "Caixa em branco"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1902
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1918
|
|
msgid "Slashed"
|
|
msgstr "Tracejado"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1903
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1919
|
|
msgid "Integral Symbol"
|
|
msgstr "Símbolo de integral"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1904
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1920
|
|
msgid "Crow Foot"
|
|
msgstr "Pé de cabra"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1905
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1921
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Cruz"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1906
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1922
|
|
msgid "1-or-many"
|
|
msgstr "1-ou-muitos"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1907
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1923
|
|
msgid "0-or-many"
|
|
msgstr "0-ou-muitos"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1908
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1924
|
|
msgid "1-or-0"
|
|
msgstr "1-ou-0"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1909
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1925
|
|
msgid "1 exactly"
|
|
msgstr "Exatamente 1"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1910
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1926
|
|
msgid "Filled Concave"
|
|
msgstr "Côncavo preenchido"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1911
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1927
|
|
msgid "Blanked Concave"
|
|
msgstr "Côncavo vazio"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1912
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1928
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Arredondado"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1913
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1929
|
|
msgid "Open Round"
|
|
msgstr "Arredondado aberto"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1914
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1930
|
|
msgid "Backslash"
|
|
msgstr "Barra invertida"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:1915
|
|
+#: ../lib/arrows.c:1931
|
|
msgid "Infinite Line"
|
|
msgstr "Linha infinita"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:2043
|
|
+#: ../lib/arrows.c:2059
|
|
msgid "Arrow head of unknown type"
|
|
msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:2051
|
|
+#: ../lib/arrows.c:2067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
|
|
-msgstr "A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo.\n"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
|
|
|
|
-#: ../lib/arrows.c:2184
|
|
+#: ../lib/arrows.c:2200
|
|
msgid "unknown arrow"
|
|
msgstr "Seta desconhecida"
|
|
|
|
#: ../lib/bezier_conn.c:636
|
|
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
|
|
msgstr ""
|
|
-"Erro interno ao configurar tipo de canto do ponto final da curva de bézier"
|
|
+"Erro interno ao configurar tipo de canto do ponto final da curva de Bézier"
|
|
|
|
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
|
|
#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
|
|
#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
|
|
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:247 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
|
|
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
|
|
msgid "Can't find standard object"
|
|
msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão"
|
|
|
|
-#: ../lib/dia_dirs.c:237
|
|
+#: ../lib/dia_dirs.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s<illegal characters>..."
|
|
msgstr "%s<caracteres ilegais>..."
|
|
|
|
-#: ../lib/dia_dirs.c:268
|
|
+#: ../lib/dia_dirs.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
|
|
-msgstr "Muitos ..'s no nome de arquivo %s\n"
|
|
+msgstr "Muitos .. no nome de arquivo %s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/dia_xml.c:192
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2248,37 +2337,42 @@ msgstr ""
|
|
"O arquivo %s não possui informação de codificação;\n"
|
|
"supondo que está codificado em %s"
|
|
|
|
-#: ../lib/dia_xml.c:593
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:597
|
|
msgid "Taking point value of non-point node."
|
|
msgstr "Tomando o valor do ponto de um nó que não é um ponto."
|
|
|
|
-#: ../lib/dia_xml.c:604
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
|
|
msgstr "Valor x do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o."
|
|
|
|
-#: ../lib/dia_xml.c:611
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:615
|
|
msgid "Error parsing point."
|
|
msgstr "Erro ao analisar o ponto."
|
|
|
|
#. don't bother with useless warnings (see above)
|
|
-#: ../lib/dia_xml.c:619
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
|
|
msgstr "Valor y do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o."
|
|
|
|
-#: ../lib/dia_xml.c:1091
|
|
-msgid ""
|
|
-"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
|
|
-"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
|
|
-"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
|
|
-msgstr ""
|
|
-"O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a particularidades com a "
|
|
-"libxml1 e o suporte de arquivos gerados por versões anteriores do Dia, você "
|
|
-"poderá encontrar problemas. Por favor, relate para dia-list@gnome.org se "
|
|
-"você recebeu esta mensagem."
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:640
|
|
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
|
|
+msgstr "Tomando o valor do ponto de Bézier de um nó que não é um ponto."
|
|
+
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:658
|
|
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
|
|
+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p1."
|
|
+
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:672
|
|
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
|
|
+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p2."
|
|
|
|
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:352
|
|
+#: ../lib/dia_xml.c:686
|
|
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
|
|
+msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p3."
|
|
+
|
|
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
|
|
msgid "Arrow Properties"
|
|
msgstr "Propriedades da seta"
|
|
|
|
@@ -2286,7 +2380,7 @@ msgstr "Propriedades da seta"
|
|
msgid "Line Style Properties"
|
|
msgstr "Propriedades do estilo de linha"
|
|
|
|
-#: ../lib/dialinechooser.c:332
|
|
+#: ../lib/dialinechooser.c:339
|
|
msgid "Details..."
|
|
msgstr "Detalhes..."
|
|
|
|
@@ -2298,7 +2392,7 @@ msgstr "Ok"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
-#: ../lib/filter.c:176
|
|
+#: ../lib/filter.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
|
|
msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s"
|
|
@@ -2308,28 +2402,28 @@ msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s"
|
|
msgid "Can't load font %s.\n"
|
|
msgstr "Não foi possível carregar a fonte %s.\n"
|
|
|
|
-#: ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:276
|
|
+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
-#: ../lib/message.c:117
|
|
+#: ../lib/message.c:119
|
|
msgid "There is one similar message."
|
|
msgstr "Há uma mensagem semelhante."
|
|
|
|
-#: ../lib/message.c:122
|
|
+#: ../lib/message.c:124
|
|
msgid "Show repeated messages"
|
|
msgstr "Mostrar as mensagens repetidas"
|
|
|
|
-#: ../lib/message.c:143
|
|
+#: ../lib/message.c:145
|
|
msgid "Don't show this message again"
|
|
msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
|
|
|
|
-#: ../lib/message.c:201
|
|
+#: ../lib/message.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d similar messages."
|
|
msgstr "Há %d mensagens semelhantes."
|
|
|
|
-#: ../lib/message.c:260
|
|
+#: ../lib/message.c:262
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
@@ -2350,25 +2444,25 @@ msgstr ""
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
-#: ../lib/plug-ins.c:185
|
|
+#: ../lib/plug-ins.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
|
|
msgstr "Dependências faltando para \"%s\"?"
|
|
|
|
-#: ../lib/plug-ins.c:196
|
|
+#: ../lib/plug-ins.c:197
|
|
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
|
|
msgstr "Símbolo \"dia_plugin_init\" faltando"
|
|
|
|
-#: ../lib/plug-ins.c:204 ../lib/plug-ins.c:212
|
|
+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
|
|
msgid "dia_plugin_init() call failed"
|
|
msgstr "A chamada dia_plugin_init() falhou"
|
|
|
|
-#: ../lib/plug-ins.c:231
|
|
+#: ../lib/plug-ins.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
|
|
msgstr "Não foi possível descarregar o plugin %s"
|
|
|
|
-#: ../lib/plug-ins.c:302
|
|
+#: ../lib/plug-ins.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open `%s'\n"
|
|
@@ -2377,61 +2471,81 @@ msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir \"%s\"\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
+#: ../lib/prop_dict.c:43
|
|
+msgid "Author"
|
|
+msgstr "Autor"
|
|
+
|
|
+#: ../lib/prop_dict.c:44
|
|
+msgid "Identifier"
|
|
+msgstr "Identificador"
|
|
+
|
|
+#: ../lib/prop_dict.c:45
|
|
+msgid "Creation date"
|
|
+msgstr "Data da criação"
|
|
+
|
|
+#: ../lib/prop_dict.c:46
|
|
+msgid "Modification date"
|
|
+msgstr "Data da modificação"
|
|
+
|
|
+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
|
|
+msgid "URL"
|
|
+msgstr "URL"
|
|
+
|
|
#: ../lib/prop_inttypes.c:558
|
|
msgid "Property cast from int to enum out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
-"A alteração de forma da propriedade de int para enum está fora do intervalo"
|
|
+"A invocação da propriedade de inteiro para enumeração está fora do intervalo"
|
|
|
|
-#: ../lib/prop_text.c:468
|
|
+#: ../lib/prop_text.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group with %d objects"
|
|
msgstr "Grupo com %d objetos"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:476 ../lib/widgets.c:724
|
|
+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:730
|
|
-#: ../objects/standard/textobj.c:135
|
|
+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
|
|
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:736
|
|
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:496 ../lib/properties.h:499
|
|
+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
|
|
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
|
|
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
|
|
msgid "Line color"
|
|
msgstr "Cor da linha"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:502 ../lib/properties.h:505
|
|
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
|
|
msgid "Line style"
|
|
msgstr "Estilo da linha"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:509 ../lib/properties.h:512
|
|
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
|
|
msgid "Fill color"
|
|
msgstr "Cor de preenchimento"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:515 ../lib/properties.h:518
|
|
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
|
|
msgid "Draw background"
|
|
-msgstr "Opaco"
|
|
+msgstr "Desenhar fundo"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:522
|
|
+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
|
|
msgid "Start arrow"
|
|
msgstr "Seta inicial"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:525
|
|
+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
|
|
msgid "End arrow"
|
|
msgstr "Seta final"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:535
|
|
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
|
|
msgid "Text alignment"
|
|
msgstr "Alinhamento do texto"
|
|
|
|
#. all this just to make the defaults selectable ...
|
|
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:540
|
|
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
|
|
#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
|
|
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
|
|
#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
|
|
@@ -2440,14 +2554,14 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:548
|
|
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
|
|
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
|
|
#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
|
|
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:554
|
|
+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
|
|
#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
|
|
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
|
|
msgid "Text color"
|
|
@@ -2456,7 +2570,37 @@ msgstr "Cor do texto"
|
|
#: ../lib/proplist.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
|
|
-msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado(%p) neste atributo"
|
|
+msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado (%p) neste atributo"
|
|
+
|
|
+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid ""
|
|
+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
|
|
+"It will not be available for use."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"O DiaObject \"%s\" necessário na folha \"%s\" não foi localizado.\n"
|
|
+"Ele não estará disponível para uso."
|
|
+
|
|
+#: ../lib/sheet.c:314
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid ""
|
|
+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
|
|
+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
|
|
+"\n"
|
|
+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
|
|
+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"A folha de sistema \"%s\" parece ser mais recente do que a sua\n"
|
|
+"versão personalizada e foi carregada como \"%s\" para esta sessão.\n"
|
|
+"\n"
|
|
+"Mova novos objetos (se existir algum) de \"%s\" para sua folha\n"
|
|
+"personalizada ou remova \"%s\", usando o diálogo \"Folhas e objetos\"."
|
|
+
|
|
+#: ../lib/sheet.c:371
|
|
+#, c-format
|
|
+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"%s: você deveria usar etiquetas de objeto em vez de etiquetas de formas agora"
|
|
|
|
#: ../lib/widgets.c:441
|
|
msgid "Other fonts"
|
|
@@ -2517,119 +2661,247 @@ msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navegar"
|
|
|
|
-#: ../lib/widgets.c:2076
|
|
+#: ../lib/widgets.c:2087
|
|
msgid "Reset menu"
|
|
msgstr "Restaurar menu"
|
|
|
|
+#. Installer message if no GTK+ was found
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
|
|
+msgid ""
|
|
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
|
|
+"http://dia-installer.de."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"O GTK+ não está instalado. Por favor, use o instalador completo. Ele está "
|
|
+"disponível em http://dia-installer.de."
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
|
|
+msgid ""
|
|
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
|
|
+"location."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Por favor, remova por completo outras instalações do Dia ou instale o Dia em "
|
|
+"um local diferente."
|
|
+
|
|
+#. Installer message: License Page
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
|
|
+msgid "Next >"
|
|
+msgstr "Próximo >"
|
|
+
|
|
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
|
|
+msgid ""
|
|
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
|
|
+"information purposes only. $_CLICK"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"$(^Name) é lançado sob a licença GPL. A licença é fornecida aqui somente com "
|
|
+"o propósito de informação. $_CLICK"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Components page
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
|
|
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
|
|
+msgstr "Editor de diagramas Dia (obrigatório)"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Components page
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
|
|
+msgid "Translations"
|
|
+msgstr "Traduções"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Component description
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
|
|
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
|
|
+msgstr "Traduções opcionais da interface de usuário do Dia"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Component description
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
|
|
+msgid "Core Dia files and dlls"
|
|
+msgstr "Arquivos e dlls principais do Dia"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Component name
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
|
|
+msgid "Python plug-in"
|
|
+msgstr "Plug-in Python"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Component description
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
|
|
+msgid ""
|
|
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
|
|
+"is not installed."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o "
|
|
+"Python não estiver instalado."
|
|
+
|
|
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
|
|
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
|
|
+msgstr "Acesse a página web do Dia para Windows"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
|
|
+msgid "Dia (remove only)"
|
|
+msgstr "Dia (somente excluir)"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
|
|
+msgid ""
|
|
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
|
|
+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
|
|
+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Seu diretório Dia antigo está prestes a ser excluído. Você deseja continuar?"
|
|
+"$\n"
|
|
+"$\n"
|
|
+"Nota: quaisquer plug-ins de terceiros que tiverem sido instalados serão "
|
|
+"excluídos.$\n"
|
|
+"As configurações de usuário do Dia não serão afetadas."
|
|
+
|
|
+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:78
|
|
+msgid ""
|
|
+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
|
|
+"be deleted. Would you like to continue?"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"O diretório de instalação especificado já existe. Qualquer conteúdo$\n"
|
|
+"será excluído. Deseja continuar?"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:81
|
|
+msgid ""
|
|
+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
|
|
+"another user installed this application."
|
|
+msgstr ""
|
|
+"O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia.$\n"
|
|
+"Parece que outro usuário instalou essa aplicação."
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Uninstall error message
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
|
|
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
|
|
+msgstr "Você não possui permissão para desinstalar esta aplicação."
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
|
|
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. "
|
|
+"Continuar?"
|
|
+
|
|
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
|
|
+#: ../installer/win32/gennsh.c:90
|
|
+msgid ""
|
|
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
|
|
+"Continuar?"
|
|
+
|
|
#: ../objects/AADL/aadl.c:52
|
|
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
|
|
-msgstr "Objetos do diagrama da linguagem de projeto e análise de arquitetura"
|
|
+msgstr "Objetos do diagrama de Linguagem de projeto e análise de arquitetura"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:150
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
|
|
msgid "Declaration"
|
|
msgstr "Declaração"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
|
|
msgid "Add Access Provider"
|
|
msgstr "Adicionar provedor de acesso"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
|
|
msgid "Add Access Requirer"
|
|
msgstr "Adicionar requisitor de acesso"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
|
|
msgid "Add In Data Port"
|
|
msgstr "Adicionar porta de entrada de dados"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
|
|
msgid "Add In Event Port"
|
|
msgstr "Adicionar porta de entrada de eventos"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
|
|
msgid "Add In Event Data Port"
|
|
-msgstr "Adicionar porta de entrada de dados de eventos"
|
|
+msgstr "Adicionar porta de entrada de dados e eventos"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
|
|
msgid "Add Out Data Port"
|
|
msgstr "Adicionar porta de saída de dados"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
|
|
msgid "Add Out Event Port"
|
|
msgstr "Adicionar porta de saída de eventos"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:375
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
|
|
msgid "Add Out Event Data Port"
|
|
-msgstr "Adicionar porta de saída de dados de eventos"
|
|
+msgstr "Adicionar porta de saída de dados e eventos"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
|
|
msgid "Add In Out Data Port"
|
|
msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:379
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
|
|
msgid "Add In Out Event Port"
|
|
msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de eventos"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:381
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
|
|
msgid "Add In Out Event Data Port"
|
|
-msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados de eventos"
|
|
+msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados e eventos"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:383
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
|
|
msgid "Add Port Group"
|
|
msgstr "Adicionar grupo de portas"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
|
|
msgid "Add Connection Point"
|
|
msgstr "Adicionar ponto de conexão"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
|
|
msgid "Delete Port"
|
|
msgstr "Excluir porta"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:390
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
|
|
msgid "Edit Port Declaration"
|
|
msgstr "Editar declaração de porta"
|
|
|
|
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:394
|
|
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
|
|
msgid "Delete Connection Point"
|
|
msgstr "Excluir ponto de conexão"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/compound.c:197
|
|
+#: ../objects/Database/compound.c:198
|
|
msgid "Number of arms"
|
|
msgstr "Número de braços"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/compound.c:219
|
|
+#: ../objects/Database/compound.c:221
|
|
msgid "Flip arms verticaly"
|
|
msgstr "Virar braços na vertical"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/compound.c:221
|
|
+#: ../objects/Database/compound.c:223
|
|
msgid "Flip arms horizontaly"
|
|
msgstr "Virar braços na horizontal"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/compound.c:223
|
|
+#: ../objects/Database/compound.c:225
|
|
msgid "Center mount point verticaly"
|
|
-msgstr "Centralizar ponto de montagem na vertical"
|
|
+msgstr "Centralizar ponto de montagem verticalmente"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/compound.c:225
|
|
+#: ../objects/Database/compound.c:227
|
|
msgid "Center mount point horizontaly"
|
|
msgstr "Centralizar ponto de montagem horizontalmente"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/compound.c:227
|
|
+#: ../objects/Database/compound.c:229
|
|
msgid "Center mount point"
|
|
msgstr "Centralizar ponto de montagem"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/compound.c:232
|
|
+#: ../objects/Database/compound.c:234
|
|
msgid "Compound"
|
|
msgstr "Composição"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/database.c:39
|
|
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
|
|
-msgstr "Objetos do diagrama de tabelas entidade/relacionamento"
|
|
+msgstr "Objetos do diagrama de Tabelas de entidade/relacionamento"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
|
|
#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
|
|
#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
|
|
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
|
|
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
|
|
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
@@ -2651,7 +2923,7 @@ msgstr "Comentários visíveis"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
|
|
msgid "Comment tagging"
|
|
-msgstr "Marcação de comentário"
|
|
+msgstr "Etiquetagem de comentário"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
|
|
msgid "Underline primary keys"
|
|
@@ -2662,7 +2934,7 @@ msgid "Use bold font for primary keys"
|
|
msgstr "Usar negrito para chaves primárias"
|
|
|
|
#. property rows
|
|
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
|
|
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
|
|
#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
@@ -2673,9 +2945,9 @@ msgstr "Nome da tabela"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
|
|
#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
|
|
#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
|
|
#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
|
|
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
|
|
@@ -2693,18 +2965,18 @@ msgstr "Mostrar comentários"
|
|
|
|
#. init data
|
|
#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
|
|
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
|
|
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|
|
|
|
#. Attributes page:
|
|
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1077
|
|
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
|
|
msgid "_Attributes"
|
|
msgstr "_Atributos"
|
|
|
|
#. the "new" button
|
|
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:624
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:756
|
|
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Novo"
|
|
|
|
@@ -2723,15 +2995,15 @@ msgstr "Subir"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Descer"
|
|
|
|
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1134
|
|
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
|
|
msgid "Attribute data"
|
|
msgstr "Dados do atributo"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
|
|
#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
|
|
#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1177 ../objects/UML/class_dialog.c:2107
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2279
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Comentário:"
|
|
|
|
@@ -2817,27 +3089,29 @@ msgstr "Raio dos cantos"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/reference.c:111
|
|
msgid "Start description"
|
|
-msgstr "Início da descrição"
|
|
+msgstr "Descrição do início"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/reference.c:113
|
|
msgid "End description"
|
|
-msgstr "Fim da descrição"
|
|
+msgstr "Descrição do fim"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
|
|
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
|
|
#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
|
|
#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
|
|
-#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/zigzagline.c:380
|
|
+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
|
|
+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
|
|
msgid "Add segment"
|
|
msgstr "Adicionar segmento"
|
|
|
|
#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
|
|
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
|
|
#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
|
|
#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
|
|
-#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:381
|
|
+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
|
|
+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
|
|
msgid "Delete segment"
|
|
msgstr "Excluir segmento"
|
|
|
|
@@ -2861,7 +3135,7 @@ msgstr "Derivado:"
|
|
msgid "Multivalue:"
|
|
msgstr "Multivalorado:"
|
|
|
|
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
|
|
+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Atributo"
|
|
|
|
@@ -2874,7 +3148,7 @@ msgid "Associative:"
|
|
msgstr "Associativa:"
|
|
|
|
#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
|
|
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entidade"
|
|
|
|
@@ -2902,7 +3176,7 @@ msgstr "Girar:"
|
|
msgid "Identifying:"
|
|
msgstr "Identificação:"
|
|
|
|
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
|
|
+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Relacionamento"
|
|
|
|
@@ -2933,7 +3207,7 @@ msgstr "Sinal"
|
|
|
|
#: ../objects/FS/fs.c:43
|
|
msgid "Function structure diagram objects"
|
|
-msgstr "Objetos do diagrama de estrutura funcional"
|
|
+msgstr "Objetos do diagrama de Estrutura funcional"
|
|
|
|
#: ../objects/FS/function.c:144
|
|
msgid "Wish function"
|
|
@@ -3081,12 +3355,12 @@ msgstr "Rotacionar"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
|
|
#: ../objects/FS/function.c:752
|
|
msgid "Turn"
|
|
-msgstr "Voltar"
|
|
+msgstr "Girar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
|
|
#: ../objects/FS/function.c:754
|
|
msgid "Spin"
|
|
-msgstr "Girar"
|
|
+msgstr "Parafuso"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
|
|
@@ -3102,18 +3376,18 @@ msgstr "Restringir"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
|
|
#: ../objects/FS/function.c:762
|
|
msgid "Unlock"
|
|
-msgstr "Desbloquear"
|
|
+msgstr "Destravar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
|
|
#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
|
|
msgid "Support"
|
|
-msgstr "Suportar"
|
|
+msgstr "Apoiar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
|
|
#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
@@ -3136,7 +3410,7 @@ msgstr "Prevenir"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
|
|
#: ../objects/FS/function.c:778
|
|
msgid "Shield"
|
|
-msgstr "Proteger"
|
|
+msgstr "Abrigar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
|
|
#: ../objects/FS/function.c:780
|
|
@@ -3172,14 +3446,14 @@ msgid "Mount"
|
|
msgstr "Montar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
|
|
-#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
|
|
+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Travar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
|
|
#: ../objects/FS/function.c:798
|
|
msgid "Fasten"
|
|
-msgstr "Corrigir"
|
|
+msgstr "Apertar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
|
|
#: ../objects/FS/function.c:800
|
|
@@ -3260,7 +3534,7 @@ msgstr "Incorporar"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
|
|
#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ramificar"
|
|
|
|
@@ -3290,7 +3564,7 @@ msgstr "Liberar"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
|
|
#: ../objects/FS/function.c:856
|
|
msgid "Detach"
|
|
-msgstr "Separar"
|
|
+msgstr "Desanexar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
|
|
#: ../objects/FS/function.c:858
|
|
@@ -3404,7 +3678,7 @@ msgstr "Umedecer"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
|
|
#: ../objects/FS/function.c:910
|
|
msgid "Dispel"
|
|
-msgstr "Expedir"
|
|
+msgstr "Expelir"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
|
|
#: ../objects/FS/function.c:914
|
|
@@ -3415,7 +3689,7 @@ msgstr "Resistir"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
|
|
#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
|
|
msgid "Provision"
|
|
-msgstr "Provisionar"
|
|
+msgstr "Prover"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
|
|
@@ -3465,7 +3739,7 @@ msgid "Expose"
|
|
msgstr "Expor"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
|
|
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
|
|
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Extrair"
|
|
|
|
@@ -3562,7 +3836,7 @@ msgstr "Multiplicar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
|
|
#. FIXME: mark read-only
|
|
-#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:187
|
|
+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
@@ -3621,7 +3895,7 @@ msgstr "Transformar"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1020
|
|
msgid "Liquefy"
|
|
-msgstr "Liqüefazer"
|
|
+msgstr "Liquefazer"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1022
|
|
@@ -3654,7 +3928,7 @@ msgid "Differentiate"
|
|
msgstr "Diferenciar"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
|
|
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
|
|
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
|
|
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Processar"
|
|
@@ -3683,7 +3957,7 @@ msgstr "Discernir"
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1050
|
|
msgid "Check"
|
|
-msgstr "Checar"
|
|
+msgstr "Conferir"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1054
|
|
@@ -3796,7 +4070,7 @@ msgid "Force"
|
|
msgstr "Força"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
|
|
-#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:204
|
|
+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotação"
|
|
|
|
@@ -3838,7 +4112,7 @@ msgstr "Eletricidade"
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1124
|
|
msgid "Voltage"
|
|
-msgstr "Voltagem"
|
|
+msgstr "Tensão"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1126
|
|
@@ -3848,7 +4122,7 @@ msgstr "Corrente"
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1128
|
|
msgid "Hydraulic"
|
|
-msgstr "Hidráulico"
|
|
+msgstr "Hidráulica"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1130
|
|
@@ -3889,22 +4163,22 @@ msgstr "Radiação"
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1144
|
|
msgid "Pneumatic"
|
|
-msgstr "Pneumático"
|
|
+msgstr "Pneumática"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1146
|
|
msgid "Chemical"
|
|
-msgstr "Químico"
|
|
+msgstr "Química"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1148
|
|
msgid "Radioactive"
|
|
-msgstr "Radioativo"
|
|
+msgstr "Radioativa"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1152
|
|
msgid "Microwaves"
|
|
-msgstr "Microondas"
|
|
+msgstr "Micro-ondas"
|
|
|
|
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
|
|
#: ../objects/FS/function.c:1154
|
|
@@ -3964,7 +4238,7 @@ msgstr "Função usuário/dispositivo"
|
|
msgid "Wish Fn"
|
|
msgstr "Função desejada"
|
|
|
|
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
|
|
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
|
|
msgid "Macro call"
|
|
msgstr "Chamada de macro"
|
|
|
|
@@ -3998,21 +4272,21 @@ msgstr "A cor da condição"
|
|
|
|
#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
|
|
msgid "GRAFCET diagram objects"
|
|
-msgstr "Diagrama de objetos GRAFCET"
|
|
+msgstr "Objetos de diagrama GRAFCET"
|
|
|
|
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
|
|
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Regular step"
|
|
msgstr "Passo regular"
|
|
|
|
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
|
|
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
|
|
msgid "Initial step"
|
|
msgstr "Passo inicial"
|
|
|
|
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
|
|
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
|
|
msgid "Macro entry step"
|
|
msgstr "Passo de entrada de macro"
|
|
|
|
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
|
|
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
|
|
msgid "Macro exit step"
|
|
msgstr "Passo de saída de macro"
|
|
|
|
@@ -4078,7 +4352,7 @@ msgstr "Ponto sul"
|
|
|
|
#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
|
|
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
|
|
-msgstr "Desenhar cabeças das setas em arcos para cima:"
|
|
+msgstr "Desenhar pontas das setas em arcos para cima:"
|
|
|
|
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
|
|
msgid "OR"
|
|
@@ -4094,14 +4368,14 @@ msgstr "Tipo de vergente:"
|
|
|
|
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
|
|
#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
|
|
-#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
|
|
+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
|
|
#: ../objects/standard/line.c:223
|
|
msgid "Add connection point"
|
|
msgstr "Adicionar ponto de conexão"
|
|
|
|
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
|
|
#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
|
|
-#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
|
|
+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
|
|
#: ../objects/standard/line.c:224
|
|
msgid "Delete connection point"
|
|
msgstr "Excluir ponto de conexão"
|
|
@@ -4118,13 +4392,13 @@ msgstr "Não especificado"
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr "Agente"
|
|
|
|
-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:249
|
|
+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Regra"
|
|
|
|
#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
|
|
msgid "Softgoal"
|
|
-msgstr "Meta soft"
|
|
+msgstr "Meta leve"
|
|
|
|
#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
|
|
msgid "Goal"
|
|
@@ -4147,7 +4421,7 @@ msgstr "Contribuição positiva"
|
|
msgid "Negative contrib"
|
|
msgstr "Contribuição negativa"
|
|
|
|
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
|
|
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
|
|
msgid "Dependency"
|
|
msgstr "Dependência"
|
|
|
|
@@ -4163,7 +4437,7 @@ msgstr "Meios-Fins"
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Recurso"
|
|
|
|
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
|
|
+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarefa"
|
|
|
|
@@ -4177,7 +4451,7 @@ msgstr "Domínio fornecido"
|
|
|
|
#: ../objects/Jackson/domain.c:80
|
|
msgid "Designed Domain"
|
|
-msgstr "Domínio designado"
|
|
+msgstr "Domínio projetado"
|
|
|
|
#: ../objects/Jackson/domain.c:81
|
|
msgid "Machine Domain"
|
|
@@ -4292,7 +4566,7 @@ msgstr "Controles"
|
|
|
|
#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
|
|
msgid "CapableOf"
|
|
-msgstr "CapableOf"
|
|
+msgstr "CapazDe"
|
|
|
|
#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
|
|
msgid "Performs"
|
|
@@ -4326,52 +4600,68 @@ msgstr "Largura da linha do ponteiro de segundos"
|
|
msgid "Show hours"
|
|
msgstr "Mostrar horas"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:40
|
|
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
|
|
+msgid "Rows"
|
|
+msgstr "Linhas"
|
|
+
|
|
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
|
|
+msgid "Columns"
|
|
+msgstr "Colunas"
|
|
+
|
|
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
|
|
+msgid "Gridline color"
|
|
+msgstr "Cor da linha de grade"
|
|
+
|
|
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
|
|
+msgid "Gridline width"
|
|
+msgstr "Largura da linha de grade"
|
|
+
|
|
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
|
|
msgid "Miscellaneous objects"
|
|
-msgstr "Miscelânea de objetos"
|
|
+msgstr "Objetos diversos"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
|
|
msgid "dm"
|
|
msgstr "dm"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
|
|
msgid "ft"
|
|
-msgstr "ft"
|
|
+msgstr "pés"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
|
|
msgid "in"
|
|
-msgstr "in"
|
|
+msgstr "polegadas"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:177
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:176
|
|
msgid "pi"
|
|
msgstr "pi"
|
|
|
|
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:186 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
|
|
msgid "Measurement"
|
|
msgstr "Medida"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
-#: ../objects/Misc/measure.c:189
|
|
+#: ../objects/Misc/measure.c:188
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Precisão"
|
|
|
|
@@ -4383,31 +4673,31 @@ msgstr "Adicionar alça"
|
|
msgid "Delete Handle"
|
|
msgstr "Excluir alça"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
|
|
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
|
|
msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
|
|
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
|
|
msgstr "Implicar recurso (não mostrado abaixo)"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
|
|
msgid "Dotted arrow"
|
|
msgstr "Seta pontilhada"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
|
|
msgid "disable arrow heads"
|
|
-msgstr "Desabilitar cabeças de setas"
|
|
+msgstr "Desabilitar pontas de setas"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
|
|
msgid "Flow style:"
|
|
msgstr "Tipo de fluxo:"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
|
|
msgid "Automatically gray vertical flows:"
|
|
msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos verticais:"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
|
|
msgid ""
|
|
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
|
|
"rendered gray"
|
|
@@ -4415,25 +4705,25 @@ msgstr ""
|
|
"Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem "
|
|
"ser desenhados em cinza"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465
|
|
+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
|
|
msgid "SADT Arrow"
|
|
msgstr "Seta SADT"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
|
|
+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
|
|
#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
|
|
#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
|
|
msgid "Text padding"
|
|
msgstr "Espaço ao redor do texto"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/box.c:146
|
|
+#: ../objects/SADT/box.c:149
|
|
msgid "Activity/Data identifier"
|
|
msgstr "Identificador de atividade/dados"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/box.c:147
|
|
+#: ../objects/SADT/box.c:150
|
|
msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
|
|
msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa"
|
|
|
|
-#: ../objects/SADT/box.c:455
|
|
+#: ../objects/SADT/box.c:460
|
|
msgid "SADT box"
|
|
msgstr "Caixa SADT"
|
|
|
|
@@ -4441,15 +4731,15 @@ msgstr "Caixa SADT"
|
|
msgid "SADT diagram objects"
|
|
msgstr "Objetos de diagrama SADT"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi.h:222
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
|
|
msgid "No Protection"
|
|
msgstr "Sem proteção"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi.h:223
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
|
|
msgid "Restricted Diffusion"
|
|
msgstr "Difusão restrita"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi.h:224
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
|
|
msgid "Special Country Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial especial de um país"
|
|
|
|
@@ -4457,15 +4747,15 @@ msgstr "Confidencial especial de um país"
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi.h:225
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
|
|
msgid "NATO Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial da OTAN"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi.h:226
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
|
|
msgid "Personal Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial pessoal"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi.h:227
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
|
|
msgid "Medical Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial médico"
|
|
|
|
@@ -4477,7 +4767,7 @@ msgstr "Confidencial industrial"
|
|
msgid "Defense Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial de defesa"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi.h:229
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Secreto"
|
|
|
|
@@ -4485,19 +4775,19 @@ msgstr "Secreto"
|
|
msgid "Defense Secret"
|
|
msgstr "Secreto de defesa"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi.h:230
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
|
|
msgid "Secret special country"
|
|
msgstr "Secreto especial de um país"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi.h:231
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
|
|
msgid "NATO Secret"
|
|
msgstr "Secreto da OTAN"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi.h:232
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
|
|
msgid "Very Secret"
|
|
msgstr "Muito secreto"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi.h:233
|
|
+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
|
|
msgid "NATO Very Secret"
|
|
msgstr "Muito secreto da OTAN"
|
|
|
|
@@ -4505,7 +4795,7 @@ msgstr "Muito secreto da OTAN"
|
|
msgid "SISSI diagram"
|
|
msgstr "Diagrama SISSI"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:919
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading object.\n"
|
|
@@ -4514,7 +4804,7 @@ msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar o objeto.\n"
|
|
"Não é um arquivo normal: %s"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:924 ../objects/SISSI/sissi.c:928
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading object.\n"
|
|
@@ -4523,7 +4813,7 @@ msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar o objeto.\n"
|
|
"Tipo incorreto de arquivo: %s"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:936
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading object.\n"
|
|
@@ -4532,406 +4822,402 @@ msgstr ""
|
|
"Erro ao carregar o objeto.\n"
|
|
"Não é um arquivo Dia: %s"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:228
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
|
|
msgid "Industrial Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial industrial"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:238
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
|
|
msgid "No integrity"
|
|
msgstr "Sem integridade"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:239
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
|
|
msgid "Low integrity"
|
|
msgstr "Integridade baixa"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:240
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
|
|
msgid "Average software integrity"
|
|
-msgstr "Média integridade de software"
|
|
+msgstr "Integridade de software média"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:241
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
|
|
msgid "High software integrity"
|
|
-msgstr "Alta integridade de software"
|
|
+msgstr "Integridade de software alta"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:242
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
|
|
msgid "Average hardware integrity"
|
|
-msgstr "Média integridade de hardware"
|
|
+msgstr "Integridade de hardware média"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:243
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
|
|
msgid "High hardware integrity"
|
|
-msgstr "Alta integridade de hardware"
|
|
+msgstr "Integridade de hardware alta"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:248
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
|
|
msgid "Millisecond"
|
|
msgstr "Milissegundo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:249
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Segundo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:250
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuto"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:251
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:252
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:253
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Semana"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:258
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "SISTEMA"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:259
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
|
|
msgid "Internet access device"
|
|
msgstr "Dispositivo de acesso a Internet"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:260
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
|
|
msgid "Electronic messaging"
|
|
msgstr "Mensagem eletrônica"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:261
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
|
|
msgid "Intranet"
|
|
msgstr "Intranet"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:262
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
|
|
msgid "Company directory"
|
|
msgstr "Direção da empresa"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:263
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
|
|
msgid "External portal"
|
|
msgstr "Portal externo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:268
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
|
|
msgid "ORGANISATION"
|
|
msgstr "ORGANIZAÇÃO"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:269
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
|
|
msgid "Higher-tier organisation"
|
|
msgstr "Organização de nível mais elevado"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:270
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
|
|
msgid "Structure of the organisation"
|
|
msgstr "Estrutura da organização"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:271
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
|
|
msgid "Project or system organisation"
|
|
msgstr "Organização de sistema ou projeto"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:272
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
|
|
msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
|
|
msgstr "Subempreiteiros / Fornecedores / Fabricante"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:277
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
|
|
msgid "SITE"
|
|
msgstr "SITE"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:278
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Locais"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:279
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
|
|
msgid "External environment"
|
|
msgstr "Ambiente externo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:280
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
|
|
msgid "Premises"
|
|
msgstr "Premissas"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:281
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zona"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:282
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
|
|
msgid "Essential Services"
|
|
msgstr "Serviços essenciais"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:283
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:284
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energia"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:285
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
|
|
msgid "Cooling / Pollution"
|
|
msgstr "Resfriamento / Poluição"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:289
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
|
|
msgid "Thermal detection"
|
|
msgstr "Detecção térmica"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:293
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
|
|
msgid "Fire detection"
|
|
msgstr "Detecção de fogo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:297
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
|
|
msgid "Water detection"
|
|
msgstr "Detecção de água"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:301
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
|
|
msgid "Air detection"
|
|
msgstr "Detecção de ar"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:305
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
|
|
msgid "Energy detection"
|
|
msgstr "Detecção de energia"
|
|
|
|
#
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:309
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
|
|
msgid "Intrusion detection"
|
|
msgstr "Detecção de intrusão"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:313
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
|
|
msgid "Thermal action"
|
|
msgstr "Ação relativa à temperatura"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:317
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
|
|
msgid "Fire action"
|
|
msgstr "Ação relativa ao fogo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:321
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
|
|
msgid "Water action"
|
|
msgstr "Ação relativa à água"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:325
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
|
|
msgid "Air action"
|
|
msgstr "Ação relativa ao ar"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:329
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
|
|
msgid "Energy action"
|
|
msgstr "Ação relativa à energia"
|
|
|
|
#
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:333
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
|
|
msgid "Intrusion action"
|
|
msgstr "Ação relativa à intrusão"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:338
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:339
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
|
|
msgid "Decision maker"
|
|
msgstr "Tomador de decisão"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:340
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
|
|
msgid "SSI Responsible"
|
|
msgstr "Responsável por SSI"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:341
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuários"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:342
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
|
|
msgid "Functional administrator"
|
|
msgstr "Administrador funcional"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:343
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
|
|
msgid "Technical administrator"
|
|
msgstr "Administrador técnico"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:344
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
|
|
msgid "SSI administrator"
|
|
msgstr "Administrador SSI"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:345
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Desenvolvedor"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:346
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
|
|
msgid "Operator / Maintenance"
|
|
msgstr "Operador / Manutenção"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:351 ../sheets/network.sheet.in.h:20
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:352
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
|
|
msgid "Medium and support"
|
|
msgstr "Meio e suporte"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:353
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
|
|
msgid "Passive or active relay"
|
|
msgstr "Retransmissão passiva ou ativa"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:354
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
|
|
msgid "Communication interface"
|
|
msgstr "Interface de comunicação"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:359 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:360
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
|
|
msgid "Operating System"
|
|
msgstr "Sistema Operacional"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:361
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
|
|
msgid "Service - maintenance or administration software"
|
|
msgstr "Serviço - software de manutenção ou administração"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:362
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
|
|
msgid "Packaged software or standard software"
|
|
msgstr "Software empacotado ou software padrão"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:363
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
|
|
msgid "Business application"
|
|
msgstr "Aplicativo de negócios"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:364
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
|
|
msgid "Standard business application"
|
|
msgstr "Aplicativo padrão de negócios"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:365
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
|
|
msgid "Specific business application"
|
|
msgstr "Aplicativo específico de negócios"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:370
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
|
|
msgid "HARDWARE"
|
|
msgstr "HARDWARE"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:371
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
|
|
msgid "Data-processing equipment (active)"
|
|
msgstr "Equipamento de processamento de dados (ativo)"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:372
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
|
|
msgid "Mobile equipment"
|
|
msgstr "Equipamento móvel"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:373
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
|
|
msgid "Fixed equipment"
|
|
msgstr "Equipamento fixo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:374
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
|
|
msgid "Peripheral processing"
|
|
msgstr "Processamento periférico"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:375
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
|
|
msgid "Electronic medium"
|
|
msgstr "Meio eletrônico"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:376
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
|
|
msgid "Other media"
|
|
msgstr "Outra mídia"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:377
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
|
|
msgid "Data medium (passive)"
|
|
msgstr "Meio dos dados (passivo)"
|
|
|
|
#. Class page:
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:186
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
|
|
msgid "_Menace"
|
|
msgstr "A_meaça"
|
|
|
|
#. ********* label of board *********
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:202 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:211
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
|
|
msgid "Menace"
|
|
msgstr "Ameaça"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:204 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:213
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
|
|
msgid "P Action"
|
|
msgstr "Ação P"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:206 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:215
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
|
|
msgid "P Detection"
|
|
msgstr "Detecção P"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:208 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:217
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
|
|
msgid "Vulnerability"
|
|
msgstr "Vulnerabilidade"
|
|
|
|
#. Other properties of page:
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:373
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
|
|
msgid "Other properties"
|
|
msgstr "Outras propriedades"
|
|
|
|
#. ********* selection menu of entity ********
|
|
#. ********* Label of board *********
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:611
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Rótulo"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:613
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "valor"
|
|
|
|
#. Other properties of page
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:747
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:763
|
|
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
|
|
msgid "Document title"
|
|
msgstr "Título do documento"
|
|
|
|
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:765
|
|
-msgid "URL"
|
|
-msgstr "URL"
|
|
-
|
|
#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
|
|
msgid "Actor"
|
|
msgstr "Ator"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:224
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:222
|
|
msgid "From A to B"
|
|
msgstr "De A até B"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:225
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:223
|
|
msgid "From B to A"
|
|
msgstr "De B até A"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:230
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:228
|
|
msgid "Aggregation"
|
|
msgstr "Agregação"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:231
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:229
|
|
msgid "Composition"
|
|
msgstr "Composição"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:238
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:236
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direção"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:240
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:238
|
|
msgid "Show direction"
|
|
msgstr "Mostrar direção"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:240
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:238
|
|
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
|
|
msgstr "Mostra a seta pequena para denotar a direção de leitura"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:247
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:245
|
|
msgid "Side A"
|
|
msgstr "Lado A"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:251
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:249
|
|
msgid "Multiplicity"
|
|
msgstr "Multiplicidade"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
|
|
#: ../objects/UML/umloperation.c:71
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:255
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:253
|
|
msgid "Show arrow"
|
|
msgstr "Mostrar seta"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/association.c:258
|
|
+#: ../objects/UML/association.c:256
|
|
msgid "Side B"
|
|
msgstr "Lado B"
|
|
|
|
#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
|
|
-#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
|
|
+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Classe"
|
|
|
|
@@ -4946,7 +5232,7 @@ msgstr "Estereótipo"
|
|
|
|
#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
|
|
#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083 ../objects/UML/uml.c:110
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Abstrata"
|
|
|
|
@@ -5019,7 +5305,7 @@ msgstr "_Classe"
|
|
msgid "Class name:"
|
|
msgstr "Nome da classe:"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2032
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
|
|
#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
|
|
#: ../objects/UML/realizes.c:136
|
|
msgid "Stereotype:"
|
|
@@ -5075,107 +5361,107 @@ msgstr "Cor do primeiro plano"
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Cor do segundo plano"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1166
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Valor:"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1199 ../objects/UML/class_dialog.c:2044
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
msgstr "Visibilidade:"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1208 ../objects/UML/class_dialog.c:2053
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
|
|
#: ../objects/UML/uml.c:102
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1211 ../objects/UML/class_dialog.c:2056
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
|
|
#: ../objects/UML/uml.c:103
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1214 ../objects/UML/class_dialog.c:2059
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
|
|
#: ../objects/UML/uml.c:104
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "Protegido"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1217 ../objects/UML/class_dialog.c:2062
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
|
|
#: ../objects/UML/uml.c:105
|
|
msgid "Implementation"
|
|
msgstr "Implementação"
|
|
|
|
#. end: Inheritance type
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1233 ../objects/UML/class_dialog.c:2099
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
|
|
msgid "Class scope"
|
|
msgstr "Escopo da classe"
|
|
|
|
#. end: Visibility
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2074
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
|
|
msgid "Inheritance type:"
|
|
msgstr "Tipo de herança:"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2086 ../objects/UML/uml.c:111
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
|
|
msgid "Polymorphic (virtual)"
|
|
msgstr "Polimórfica (virtual)"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2089 ../objects/UML/uml.c:112
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
|
|
msgid "Leaf (final)"
|
|
msgstr "Folha (final)"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2103
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2150
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
msgstr "Parâmetros:"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2235
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
|
|
msgid "Parameter data"
|
|
msgstr "Dados dos parâmetros"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2268
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
|
|
msgid "Def. value:"
|
|
msgstr "Valor padrão:"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2302
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
|
|
msgid "Direction:"
|
|
msgstr "Direção:"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2311 ../objects/UML/umlparameter.c:34
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Indefinido"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2314 ../objects/UML/umlparameter.c:35
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Dentro"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2317 ../objects/UML/umlparameter.c:36
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Fora"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2320 ../objects/UML/umlparameter.c:37
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
|
|
msgid "In & Out"
|
|
msgstr "Dentro & Fora"
|
|
|
|
#. Operations page:
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2355
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
|
|
msgid "_Operations"
|
|
msgstr "_Operações"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2413
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
|
|
msgid "Operation data"
|
|
msgstr "Dados da operação"
|
|
|
|
#. Templates page:
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2776
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
|
|
msgid "_Templates"
|
|
msgstr "_Modelos"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2782 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
|
|
msgid "Template class"
|
|
msgstr "Classe modelo"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2839
|
|
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
|
|
msgid "Formal parameter data"
|
|
msgstr "Dados formais do parâmetro"
|
|
|
|
@@ -5187,19 +5473,19 @@ msgstr "Limite"
|
|
msgid "Is object"
|
|
msgstr "É um objeto"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
|
|
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
|
|
msgid "Facet"
|
|
msgstr "Observação"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
|
|
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
|
|
msgid "Receptacle"
|
|
msgstr "Receptáculo"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
|
|
+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
|
|
msgid "Event Source"
|
|
msgstr "Origem do evento"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
|
|
+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
|
|
msgid "Event Sink"
|
|
msgstr "Dissipador de eventos"
|
|
|
|
@@ -5342,7 +5628,7 @@ msgstr "Ação"
|
|
msgid "Action to perform when this transition is taken"
|
|
msgstr "Ação a ser realizada quando esta transição se inicia"
|
|
|
|
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
|
|
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Guarda"
|
|
|
|
@@ -5390,7 +5676,7 @@ msgstr "Colaboração"
|
|
msgid "Chronogram diagram objects"
|
|
msgstr "Objetos do diagrama de cronograma"
|
|
|
|
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dados"
|
|
|
|
@@ -5481,10 +5767,12 @@ msgid "Custom XML shapes loader"
|
|
msgstr "Carregador de formas XML personalizadas"
|
|
|
|
#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
|
|
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
|
|
msgid "Flip horizontal"
|
|
msgstr "Virar na horizontal"
|
|
|
|
#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
|
|
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
|
|
msgid "Flip vertical"
|
|
msgstr "Virar na vertical"
|
|
|
|
@@ -5492,15 +5780,7 @@ msgstr "Virar na vertical"
|
|
msgid "Scale of the subshapes"
|
|
msgstr "Escala das sub-formas"
|
|
|
|
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
|
|
-msgid "Flip Horizontal"
|
|
-msgstr "Virar na horizontal"
|
|
-
|
|
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
|
|
-msgid "Flip Vertical"
|
|
-msgstr "Virar na vertical"
|
|
-
|
|
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
|
|
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
|
|
#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
|
|
@@ -5544,7 +5824,7 @@ msgstr "Ângulo de cisalhamento"
|
|
msgid "Sectors"
|
|
msgstr "Setores"
|
|
|
|
-#: ../objects/network/basestation.c:398 ../objects/network/basestation.c:400
|
|
+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
|
|
msgid "Base Station"
|
|
msgstr "Estação base"
|
|
|
|
@@ -5560,7 +5840,7 @@ msgstr "Raio"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/arc.c:142
|
|
+#: ../objects/standard/arc.c:141
|
|
msgid "Curve distance"
|
|
msgstr "Distância da curva"
|
|
|
|
@@ -5579,14 +5859,6 @@ msgstr "Intervalo inicial absoluto"
|
|
msgid "Absolute end gap"
|
|
msgstr "Intervalo final absoluto"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/bezier.c:731 ../objects/standard/beziergon.c:495
|
|
-msgid "Add Segment"
|
|
-msgstr "Adicionar segmento"
|
|
-
|
|
-#: ../objects/standard/bezier.c:732 ../objects/standard/beziergon.c:496
|
|
-msgid "Delete Segment"
|
|
-msgstr "Excluir segmento"
|
|
-
|
|
#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
|
|
msgid "Symmetric control"
|
|
msgstr "Controle de simetria"
|
|
@@ -5615,33 +5887,33 @@ msgstr "Quadrado"
|
|
msgid "Aspect ratio"
|
|
msgstr "Taxa de proporção"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:670
|
|
+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
|
|
msgid "Free aspect"
|
|
msgstr "Aspecto livre"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:672
|
|
+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
|
|
msgid "Fixed aspect"
|
|
msgstr "Aspecto fixo"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:674
|
|
+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Círculo"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/image.c:138
|
|
+#: ../objects/standard/image.c:139
|
|
msgid "Image file"
|
|
msgstr "Arquivo de imagem"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/image.c:140
|
|
+#: ../objects/standard/image.c:141
|
|
msgid "Draw border"
|
|
msgstr "Desenhar borda"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/image.c:142
|
|
+#: ../objects/standard/image.c:143
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
msgstr "Manter taxa de proporção"
|
|
|
|
#. Found file in same dir as diagram.
|
|
#. Found file in current dir.
|
|
-#: ../objects/standard/image.c:695 ../objects/standard/image.c:706
|
|
+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
|
|
@@ -5651,7 +5923,7 @@ msgstr ""
|
|
"Utilizando o arquivo \"%s\" ao invés daquele.\n"
|
|
|
|
#. Didn't find file in current dir.
|
|
-#: ../objects/standard/image.c:712 ../objects/standard/image.c:734
|
|
+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
|
|
msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado.\n"
|
|
@@ -5668,11 +5940,11 @@ msgstr "Ponto inicial"
|
|
msgid "End point"
|
|
msgstr "Ponto final"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/outline.c:202
|
|
+#: ../objects/standard/outline.c:204
|
|
msgid "Text content"
|
|
msgstr "Conteúdo do texto"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/outline.c:204
|
|
+#: ../objects/standard/outline.c:206
|
|
msgid "Angle to rotate the outline"
|
|
msgstr "Ângulo para girar o contorno"
|
|
|
|
@@ -5688,11 +5960,11 @@ msgstr "Excluir canto"
|
|
msgid "Standard objects"
|
|
msgstr "Objetos padrão"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/textobj.c:136
|
|
+#: ../objects/standard/textobj.c:139
|
|
msgid "First Line"
|
|
msgstr "Primeira linha"
|
|
|
|
-#: ../objects/standard/textobj.c:143
|
|
+#: ../objects/standard/textobj.c:146
|
|
msgid "Vertical text alignment"
|
|
msgstr "Alinhamento vertical de texto"
|
|
|
|
@@ -5726,7 +5998,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
|
|
msgstr "Falha ao copiar da área de transferência"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
|
|
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
|
|
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
|
|
msgid "Nothing to print"
|
|
msgstr "Nada a ser impresso"
|
|
|
|
@@ -5774,7 +6046,7 @@ msgstr "Imprimir (GTK) ..."
|
|
msgid "Cairo based Rendering"
|
|
msgstr "Renderização baseada na Cairo"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1105
|
|
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
|
|
msgid ""
|
|
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
|
|
"Image not exported to CGM."
|
|
@@ -5783,28 +6055,26 @@ msgstr ""
|
|
"do que a matriz de células máxima.\n"
|
|
"A imagem não foi exportada para o formato CGM."
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1360
|
|
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
|
|
msgid "Computer Graphics Metafile"
|
|
msgstr "Computer Graphics Metafile"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1385
|
|
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
|
|
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
|
|
msgstr "Filtro de exportação para CGM"
|
|
|
|
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
|
|
+msgid "DiaRenderScript"
|
|
+msgstr "DiaRenderScript"
|
|
+
|
|
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
|
|
+msgid "DiaRenderScript filter"
|
|
+msgstr "Filtro DiaRenderScript"
|
|
+
|
|
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
|
|
msgid "Drawing Interchange File"
|
|
msgstr "Drawing Interchange File - DXF"
|
|
|
|
-#. better than complaining?
|
|
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:518 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:536
|
|
-msgid "Bad vertex bulge\n"
|
|
-msgstr "Conjunto de vértices mal formado\n"
|
|
-
|
|
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1067
|
|
-#, c-format
|
|
-msgid "Scale: %f\n"
|
|
-msgstr "Escala: %f\n"
|
|
-
|
|
#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
|
|
@@ -5815,11 +6085,6 @@ msgstr "read_dxf_codes falhou em \"%s\"\n"
|
|
msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
|
|
msgstr "DXF binário de \"%s\" não suportado\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1367
|
|
-#, c-format
|
|
-msgid "Unknown dxf code %d\n"
|
|
-msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
|
|
-
|
|
#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
|
|
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
|
|
msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato DXF"
|
|
@@ -5836,33 +6101,33 @@ msgstr "Filtro de exportação para Linguagem Gráfica HP"
|
|
msgid "Libart based rendering"
|
|
msgstr "Renderização baseada na Libart"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:165
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
|
|
msgid "Could not create PNG write structure"
|
|
msgstr "Não foi possível criar a estrutura de gravação PNG"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:174
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
|
|
msgid "Could not create PNG header info structure"
|
|
msgstr "Não foi possível criar a estrutura de informação de cabeçalho PNG"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:182
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
|
|
msgid "Error occurred while writing PNG"
|
|
msgstr "Erro durante a gravação do arquivo PNG"
|
|
|
|
#. Create a dialog
|
|
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:322
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
|
|
msgid "PNG Export Options"
|
|
msgstr "Opções de exportação PNG"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
|
|
msgid "Image width:"
|
|
msgstr "Largura da imagem:"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:331
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
|
|
msgid "Image height:"
|
|
msgstr "Altura da imagem:"
|
|
|
|
#
|
|
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:377
|
|
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
|
|
msgid "PNG (anti-aliased)"
|
|
msgstr "PNG (anti-aliased)"
|
|
|
|
@@ -5870,11 +6135,11 @@ msgstr "PNG (anti-aliased)"
|
|
msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
|
|
msgstr "gdk_renderer: O modo de preenchimento especificado não é suportado!\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1474
|
|
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
|
|
msgid "Renderer transformation"
|
|
msgstr "Transformação do renderizador"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1475
|
|
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
|
|
msgid "Transform pointer"
|
|
msgstr "Transformar ponteiro"
|
|
|
|
@@ -5919,11 +6184,11 @@ msgid "Select Printer"
|
|
msgstr "Selecione a impressora"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Impressora"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
|
|
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
@@ -5931,22 +6196,22 @@ msgstr "Arquivo"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
|
|
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not run command '%s': %s"
|
|
msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\": %s"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
|
|
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
|
|
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
|
|
msgstr "Erro de impressão: o comando \"%s\" retornou %d\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
|
|
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
|
|
msgstr "Erro de impressão: o comando \"%s\" causou um sigpipe."
|
|
@@ -5979,7 +6244,7 @@ msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
|
|
msgid "TeX PSTricks macros"
|
|
msgstr "Macros TeX PSTricks"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:719
|
|
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n"
|
|
@@ -5988,17 +6253,17 @@ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n"
|
|
msgid "Python scripting support"
|
|
msgstr "Suporte aos scripts Python"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:473
|
|
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
|
|
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os arquivos de forma devem terminar em .shape ou eles não poderão ser "
|
|
"carregados pelo Dia"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:484
|
|
-msgid "Can't export png without libart!"
|
|
-msgstr "Não é possível exportar para PNG sem a libart!"
|
|
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
|
|
+msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
|
|
+msgstr "Não é possível exportar para PNG sem um plug-in de exportação!"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:509
|
|
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
|
|
msgid "Dia Shape File"
|
|
msgstr "Arquivo de formas do Dia"
|
|
|
|
@@ -6006,7 +6271,7 @@ msgstr "Arquivo de formas do Dia"
|
|
msgid "dia shape export filter"
|
|
msgstr "filtro de exportação para formas do Dia"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:238
|
|
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid path data.\n"
|
|
"svg:path data must start with moveto."
|
|
@@ -6014,11 +6279,11 @@ msgstr ""
|
|
"Dados de caminho inválidos.\n"
|
|
"Dados svg:path devem começar com moveto."
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:734
|
|
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
|
|
msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
|
|
msgstr "O espaço de nomes SVG esperado não foi encontrado no arquivo"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:754
|
|
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
|
|
msgstr "o elemento raiz era \"%s\" -- esperava-se \"svg\"."
|
|
@@ -6033,53 +6298,53 @@ msgstr ""
|
|
msgid "Couldn't read file %s"
|
|
msgstr "Não foi possível ler o arquivo %s"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
|
|
msgid "Visio XML format"
|
|
msgstr "Formato XML do Visio"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't read color: %s\n"
|
|
msgstr "Não foi possível ler a cor: %s\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:513
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find shape %d\n"
|
|
msgstr "Não foi possível localizar a forma %d\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:987
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
|
|
msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1001
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
|
|
msgid "Can't rotate ellipse\n"
|
|
msgstr "Não foi possível girar a elipse\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1317
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
|
|
msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
|
|
msgstr "MoveTo não está no início do Bezier\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1650
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
|
|
msgid "Invalid NURBS formula"
|
|
msgstr "Fórmula NURBS inválida"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1886
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write file %s"
|
|
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1971 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
|
|
msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2012
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't make object dir %s"
|
|
msgstr "Não foi possível criar o diretório de objeto %s"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2959
|
|
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
|
|
msgid "Visio XML File Format"
|
|
msgstr "Formato de arquivo XML do Visio"
|
|
|
|
@@ -6097,7 +6362,7 @@ msgstr "Não foi possível gravar o objeto %u"
|
|
msgid "Visio XML Format import and export filter"
|
|
msgstr "Filtro de importação e exportação do formato XML do Visio"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
|
|
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can not render unknown font:\n"
|
|
@@ -6106,24 +6371,24 @@ msgstr ""
|
|
"Não foi possível renderizar a fonte desconhecida:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
|
|
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
|
|
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
|
|
msgid "Windows Meta File"
|
|
msgstr "Windows Meta File"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
|
|
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
|
|
msgid "Enhanced Meta File"
|
|
msgstr "Enhanced Meta File"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
|
|
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
|
|
msgid "Print (GDI) ..."
|
|
msgstr "Imprimir (GDI) ..."
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
|
|
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
|
|
msgid "WMF export filter"
|
|
msgstr "Filtro de exportação para WMF"
|
|
|
|
@@ -6140,16 +6405,16 @@ msgstr "WPG"
|
|
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
|
|
msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
|
|
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
|
|
msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s, usando seta simples.\n"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
|
|
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
|
|
msgid "No more user-definable colors - using black"
|
|
msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário - usando preto"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
|
|
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
|
|
msgid "XFig format"
|
|
msgstr "Formato XFig"
|
|
|
|
@@ -6397,15 +6662,15 @@ msgstr ""
|
|
"Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plug-in XSLT, não "
|
|
"carregando."
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
|
|
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
|
|
msgid "Export through XSLT"
|
|
msgstr "Exportar através de XSLT"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
|
|
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "De:"
|
|
|
|
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
|
|
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
@@ -6417,46 +6682,51 @@ msgstr "AADL"
|
|
msgid "AADL Shapes"
|
|
msgstr "Formas AADL"
|
|
|
|
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Bus"
|
|
-msgstr "Barramento"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Device"
|
|
-msgstr "Dispositivo"
|
|
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "Thread"
|
|
+msgstr "Thread"
|
|
|
|
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
|
|
+msgid "Processor"
|
|
+msgstr "Processador"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memória"
|
|
|
|
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Package"
|
|
-msgstr "Pacote"
|
|
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
|
|
+msgid "Bus"
|
|
+msgstr "Barramento"
|
|
|
|
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Processor"
|
|
-msgstr "Processador"
|
|
+msgid "System"
|
|
+msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
|
|
msgid "Subprogram"
|
|
msgstr "Subprograma"
|
|
|
|
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "System"
|
|
-msgstr "Sistema"
|
|
+msgid "Thread Group"
|
|
+msgstr "Grupo de threads"
|
|
|
|
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Thread"
|
|
-msgstr "Thread"
|
|
+msgid "Device"
|
|
+msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Thread Group"
|
|
-msgstr "Grupo de threads"
|
|
+msgid "Package"
|
|
+msgstr "Pacote"
|
|
+
|
|
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
|
|
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Assorted"
|
|
+msgstr "Variados"
|
|
|
|
#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
|
|
#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
|
|
#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
|
|
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
|
|
"Geometric Shapes"
|
|
@@ -6464,562 +6734,557 @@ msgstr ""
|
|
"Uma coleção variada de polígonos, curvas de Bézier e outras formas "
|
|
"geométricas variadas"
|
|
|
|
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
|
|
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Assorted"
|
|
-msgstr "Variados"
|
|
-
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Chevron"
|
|
-msgstr "Chevron"
|
|
+msgid "Right angle triangle"
|
|
+msgstr "Triângulo retângulo"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Curved eight point star"
|
|
-msgstr "Estrela de oito pontas arredondadas"
|
|
+msgid "Isoceles triangle"
|
|
+msgstr "Triângulo isósceles"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Curved four point star"
|
|
-msgstr "Estrela de quatro pontas arredondadas"
|
|
+msgid "Perfect square, height equals width"
|
|
+msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Diamond"
|
|
-msgstr "Diamante"
|
|
+msgid "Perfect circle"
|
|
+msgstr "Círculo perfeito"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Down arrow"
|
|
-msgstr "Seta para baixo"
|
|
+msgid "Quarter circle"
|
|
+msgstr "Quarto de círculo"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Eight point star"
|
|
-msgstr "Estrela de oito pontas"
|
|
+msgid "Diamond"
|
|
+msgstr "Diamante"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Five point star"
|
|
-msgstr "Estrela de cinco pontas"
|
|
+msgid "Pentagon. Five sided shape"
|
|
+msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Four point star"
|
|
-msgstr "Estrela de quatro pontas"
|
|
+msgid "Hexagon. Six sided shape"
|
|
+msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Heart"
|
|
-msgstr "Coração"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
|
|
msgid "Heptagon. Seven sided shape"
|
|
msgstr "Heptágono. Forma de sete lados"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
|
|
-msgstr "Hexágono. Forma de seis lados"
|
|
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
|
|
+msgid "Octogon. Eight sided shape"
|
|
+msgstr "Octágono. Forma de oito lados"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
|
|
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
|
|
msgid "Horizontal parallelogram"
|
|
msgstr "Paralelogramo horizontal"
|
|
|
|
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
|
|
+msgid "Vertical parallelogram"
|
|
+msgstr "Paralelogramo vertical"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Isoceles triangle"
|
|
-msgstr "Triângulo isósceles"
|
|
+msgid "Trapezoid"
|
|
+msgstr "Trapezóide"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Left arrow"
|
|
-msgstr "Seta à esquerda"
|
|
+msgid "Four point star"
|
|
+msgstr "Estrela de quatro pontas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Left-right arrow"
|
|
-msgstr "Seta esquerda-direita"
|
|
+msgid "Curved four point star"
|
|
+msgstr "Estrela de quatro pontas arredondadas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Left-right-up arrow"
|
|
-msgstr "Seta esquerda-direita-acima"
|
|
+msgid "Five point star"
|
|
+msgstr "Estrela de cinco pontas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Left-up arrow"
|
|
-msgstr "Seta esquerda-acima"
|
|
+msgid "Six point star"
|
|
+msgstr "Estrela de seis pontas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Maltese cross"
|
|
-msgstr "Cruz de malta"
|
|
+msgid "Seven point star"
|
|
+msgstr "Estrela de sete pontas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Notched left arrow"
|
|
-msgstr "Seta chanfrada à esquerda"
|
|
+msgid "Eight point star"
|
|
+msgstr "Estrela de oito pontas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Notched right arrow"
|
|
-msgstr "Seta chanfrada à direita"
|
|
+msgid "Sharp eight point star"
|
|
+msgstr "Estrela de oito pontas afiadas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
|
|
-msgstr "Octágono. Forma de oito lados"
|
|
+msgid "Curved eight point star"
|
|
+msgstr "Estrela de oito pontas arredondadas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Pentagon block arrow"
|
|
-msgstr "Seta de bloco pentagonal"
|
|
+msgid "Swiss cross"
|
|
+msgstr "Cruz suíça"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
|
|
-msgstr "Pentágono. Forma de cinco lados"
|
|
+msgid "Maltese cross"
|
|
+msgstr "Cruz de malta"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Perfect circle"
|
|
-msgstr "Círculo perfeito"
|
|
+msgid "Down arrow"
|
|
+msgstr "Seta para baixo"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Perfect square, height equals width"
|
|
-msgstr "Quadrado perfeito, altura igual à largura"
|
|
+msgid "Up arrow"
|
|
+msgstr "Seta para cima"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Quad arrow"
|
|
-msgstr "Seta quádrupla"
|
|
+msgid "Left arrow"
|
|
+msgstr "Seta à esquerda"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Quarter circle"
|
|
-msgstr "Quarto de círculo"
|
|
+msgid "Right arrow"
|
|
+msgstr "Seta à direita"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Quarter moon"
|
|
-msgstr "Quarto de lua"
|
|
+msgid "Notched left arrow"
|
|
+msgstr "Seta chanfrada à esquerda"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "Right angle triangle"
|
|
-msgstr "Triângulo retângulo"
|
|
+msgid "Notched right arrow"
|
|
+msgstr "Seta chanfrada à direita"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "Right arrow"
|
|
-msgstr "Seta à direita"
|
|
+msgid "Left-up arrow"
|
|
+msgstr "Seta esquerda-acima"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Seven point star"
|
|
-msgstr "Estrela de sete pontas"
|
|
+msgid "Turn-up arrow"
|
|
+msgstr "Seta esquerda-acima"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Sharp eight point star"
|
|
-msgstr "Estrela de oito pontas afiadas"
|
|
+msgid "Left-right arrow"
|
|
+msgstr "Seta esquerda-direita"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "Six point star"
|
|
-msgstr "Estrela de seis pontas"
|
|
+msgid "Up-down arrow"
|
|
+msgstr "Seta acima-abaixo"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Sun"
|
|
-msgstr "Sol"
|
|
+msgid "Quad arrow"
|
|
+msgstr "Seta quádrupla"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "Swiss cross"
|
|
-msgstr "Cruz suíça"
|
|
+msgid "Left-right-up arrow"
|
|
+msgstr "Seta esquerda-direita-acima"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Trapezoid"
|
|
-msgstr "Trapezóide"
|
|
+msgid "Up-down-left arrow"
|
|
+msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
|
|
-msgid "Turn-up arrow"
|
|
-msgstr "Seta esquerda-acima"
|
|
+msgid "Pentagon block arrow"
|
|
+msgstr "Seta de bloco pentagonal"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "Up arrow"
|
|
-msgstr "Seta para cima"
|
|
+msgid "Chevron"
|
|
+msgstr "Chevron"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
|
|
-msgid "Up-down arrow"
|
|
-msgstr "Seta acima-abaixo"
|
|
+msgid "Heart"
|
|
+msgstr "Coração"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "Up-down-left arrow"
|
|
-msgstr "Seta acima-abaixo-esquerda"
|
|
+msgid "Sun"
|
|
+msgstr "Sol"
|
|
|
|
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "Vertical parallelogram"
|
|
-msgstr "Paralelogramo vertical"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Activity Looping"
|
|
-msgstr "Loop de atividade"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
|
|
-msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso"
|
|
+msgid "Quarter moon"
|
|
+msgstr "Quarto de lua"
|
|
|
|
#. For: anthonym
|
|
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
|
|
msgid "BPMN"
|
|
msgstr "BPMN"
|
|
|
|
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
|
|
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Business Process Modeling Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de "
|
|
"Negócio)"
|
|
|
|
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "Start Event"
|
|
+msgstr "Evento inicial"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
|
|
+msgid "Start Event - Message"
|
|
+msgstr "Evento inicial - mensagem"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Collapsed Sub-Process"
|
|
-msgstr "Subprocessos em colapso"
|
|
+msgid "Start Event - Timer"
|
|
+msgstr "Evento inicial - temporizador"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
|
|
-msgstr "Subprocessos de compensação em colapso"
|
|
+msgid "Start Event - Rule"
|
|
+msgstr "Evento inicial - regra"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Compensation Task"
|
|
-msgstr "Tarefa de compensação"
|
|
+msgid "Start Event - Link"
|
|
+msgstr "Evento inicial - link"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Complex"
|
|
-msgstr "Complexo"
|
|
+msgid "Start Event - Multiple"
|
|
+msgstr "Evento inicial - múltiplo"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Data Object"
|
|
-msgstr "Objeto de dados"
|
|
+msgid "Intermediate Event"
|
|
+msgstr "Evento intermediário"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "End Event"
|
|
-msgstr "Evento final"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Message"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - mensagem"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "End Event - Cancel"
|
|
-msgstr "Evento final - cancelar"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Timer"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - temporizador"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "End Event - Compensation"
|
|
-msgstr "Evento final - compensação"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Error"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - erro"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "End Event - Error"
|
|
-msgstr "Evento final - erro"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Cancel"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - cancelar"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "End Event - Link"
|
|
-msgstr "Evento final - link"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Compensation"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - compensação"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "End Event - Message"
|
|
-msgstr "Evento final - mensagem"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Rule"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - regra"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "End Event - Multiple"
|
|
-msgstr "Evento final - múltiplo"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Link"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - vínculo"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "End Event - Terminate"
|
|
-msgstr "Evento final - terminar"
|
|
+msgid "Intermediate Event - Multiple"
|
|
+msgstr "Evento intermediário - múltiplo"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
|
|
-msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)"
|
|
+msgid "End Event"
|
|
+msgstr "Evento final"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
|
|
-msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)"
|
|
+msgid "End Event - Message"
|
|
+msgstr "Evento final - mensagem"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Gateway"
|
|
-msgstr "Gateway"
|
|
+msgid "End Event - Error"
|
|
+msgstr "Evento final - erro"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Group"
|
|
-msgstr "Grupo"
|
|
+msgid "End Event - Cancel"
|
|
+msgstr "Evento final - cancelar"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Inclusive (OR)"
|
|
-msgstr "Inclusivo (OR)"
|
|
+msgid "End Event - Compensation"
|
|
+msgstr "Evento final - compensação"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Intermediate Event"
|
|
-msgstr "Evento intermediário"
|
|
+msgid "End Event - Link"
|
|
+msgstr "Evento final - link"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - cancelar"
|
|
+msgid "End Event - Multiple"
|
|
+msgstr "Evento final - múltiplo"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - compensação"
|
|
+msgid "End Event - Terminate"
|
|
+msgstr "Evento final - terminar"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Intermediate Event - Error"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - erro"
|
|
+msgid "Gateway"
|
|
+msgstr "Gateway"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Intermediate Event - Link"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - vínculo"
|
|
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
|
|
+msgstr "Dados baseados em exclusividade (XOR)"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Intermediate Event - Message"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - mensagem"
|
|
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
|
|
+msgstr "Eventos baseados em exclusividade (XOR)"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - múltiplo"
|
|
+msgid "Inclusive (OR)"
|
|
+msgstr "Inclusivo (OR)"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Intermediate Event - Rule"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - regra"
|
|
+msgid "Complex"
|
|
+msgstr "Complexo"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Intermediate Event - Timer"
|
|
-msgstr "Evento intermediário - temporizador"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
|
|
-msgstr "Loop de subprocessos em colapso"
|
|
+msgid "Parallel (AND)"
|
|
+msgstr "Paralelo (AND)"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
|
|
-msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias"
|
|
+msgid "Activity Looping"
|
|
+msgstr "Loop de atividade"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
|
|
msgid "Multiple Instance Task"
|
|
msgstr "Tarefa de múltiplas instâncias"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "Parallel (AND)"
|
|
-msgstr "Paralelo (AND)"
|
|
+msgid "Compensation Task"
|
|
+msgstr "Tarefa de compensação"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Start Event"
|
|
-msgstr "Evento inicial"
|
|
+msgid "Collapsed Sub-Process"
|
|
+msgstr "Subprocessos em colapso"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Start Event - Link"
|
|
-msgstr "Evento inicial - link"
|
|
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
|
|
+msgstr "Loop de subprocessos em colapso"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "Start Event - Message"
|
|
-msgstr "Evento inicial - mensagem"
|
|
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
|
|
+msgstr "Subprocessos em colapso de múltiplas instâncias"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Start Event - Multiple"
|
|
-msgstr "Evento inicial - múltiplo"
|
|
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
|
|
+msgstr "Subprocessos Ad-Hoc em colapso"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "Start Event - Rule"
|
|
-msgstr "Evento inicial - regra"
|
|
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
|
|
+msgstr "Subprocessos de compensação em colapso"
|
|
|
|
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Start Event - Timer"
|
|
-msgstr "Evento inicial - temporizador"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "Text Annotation"
|
|
-msgstr "Anotação textual"
|
|
+msgid "Group"
|
|
+msgstr "Grupo"
|
|
|
|
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
|
|
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Transação"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "AC Generator"
|
|
-msgstr "Gerador AC"
|
|
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
|
|
+msgid "Data Object"
|
|
+msgstr "Objeto de dados"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
|
|
+msgid "Text Annotation"
|
|
+msgstr "Anotação textual"
|
|
|
|
+#. For: zenith
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Air Cooler"
|
|
-msgstr "Resfriador de ar"
|
|
+msgid "ChemEng"
|
|
+msgstr "Engenharia Química"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Autoclave"
|
|
-msgstr "Autoclave"
|
|
+msgid "Collection for chemical engineering"
|
|
+msgstr "Coleção de Engenharia Química"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Axial Flow Fan"
|
|
-msgstr "Ventilador de fluxo axial"
|
|
+msgid "Fan or Stirrer"
|
|
+msgstr "Ventilador ou agitador"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Basic Filter"
|
|
-msgstr "Filtro básico"
|
|
+msgid "Spraying Device"
|
|
+msgstr "Mecanismo de secagem"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
|
|
-msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga"
|
|
+msgid "Pneumatic Line"
|
|
+msgstr "Linha pneumática"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Centrifuge"
|
|
-msgstr "Centrifugadora"
|
|
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
|
|
+msgstr "Linha pneumática, vertical"
|
|
|
|
-#. For: zenith
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "ChemEng"
|
|
-msgstr "Engenharia Química"
|
|
+msgid "Simple Heat Exchanger"
|
|
+msgstr "Trocador de calor simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
|
|
-msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização"
|
|
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
|
|
+msgstr "Trocador de calor simples, vertical"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Collection for chemical engineering"
|
|
-msgstr "Coleção de Engenharia Química"
|
|
+msgid "Water Cooler"
|
|
+msgstr "Resfriador de água"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Compressor or Turbine"
|
|
-msgstr "Compressor ou turbina"
|
|
+msgid "Water Cooler, vertical"
|
|
+msgstr "Resfriador de água, vertical"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Covered tank"
|
|
-msgstr "Tanque coberto"
|
|
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
|
|
+msgstr "Trocador de placa fixa"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
|
|
-msgstr "Ciclone e hidrociclone"
|
|
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
|
|
+msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
|
|
-msgstr "Trocador de tubulação dupla"
|
|
+msgid "Kettle Reboiler"
|
|
+msgstr "Caldeira de re-evaporação"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Ejector or Injector"
|
|
-msgstr "Ejetor ou injetor"
|
|
+msgid "Air Cooler"
|
|
+msgstr "Resfriador de ar"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Fan or Stirrer"
|
|
-msgstr "Ventilador ou agitador"
|
|
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
|
|
+msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
|
|
-msgstr "Trocador de placa fixa"
|
|
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
|
|
+msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
|
|
-msgstr "Trocador de tubo U ou de cabeça flutuante"
|
|
+msgid "Plate Exchanger"
|
|
+msgstr "Trocador de placas"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
|
|
-msgstr "Vaso de fluido de contato, simples"
|
|
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
|
|
+msgstr "Trocador de tubulação dupla"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
|
|
-msgstr "Resfriador de ar de fluxo forçado"
|
|
+msgid "Heating/Cooling Coil"
|
|
+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Gas Holder, basic"
|
|
-msgstr "Cilindro de gás, básico"
|
|
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
|
|
+msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Heating/Cooling Coil"
|
|
-msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento"
|
|
+msgid "Simple Furnace"
|
|
+msgstr "Forno simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
|
|
-msgstr "Serpentina de aquecimento/resfriamento, vertical"
|
|
+msgid "Simple Vessel"
|
|
+msgstr "Vaso simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
|
|
-msgstr "Resfriador de ar de fluxo induzido"
|
|
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
|
|
+msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Kettle Reboiler"
|
|
-msgstr "Caldeira de re-evaporação"
|
|
+msgid "Tray Column, simple"
|
|
+msgstr "Coluna Tray, simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
|
|
-msgstr "Cilindro rotativo (com desembaçador)"
|
|
+msgid "Tray Column, detailed"
|
|
+msgstr "Coluna Tray, detalhada"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
|
|
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
|
|
+msgstr "Vaso de fluido de contato, simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Mixer"
|
|
-msgstr "Misturador"
|
|
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
|
|
+msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Open Tank"
|
|
-msgstr "Tanque aberto"
|
|
+msgid "Autoclave"
|
|
+msgstr "Autoclave"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Plate Exchanger"
|
|
-msgstr "Trocador de placas"
|
|
+msgid "Open Tank"
|
|
+msgstr "Tanque aberto"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Pneumatic Line"
|
|
-msgstr "Linha pneumática"
|
|
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
|
|
+msgstr "Tanque clarificador ou de estabilização"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
|
|
-msgstr "Linha pneumática, vertical"
|
|
+msgid "Sealed Tank"
|
|
+msgstr "Tanque selado"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
|
|
-msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo"
|
|
+msgid "Covered tank"
|
|
+msgstr "Tanque coberto"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "Pressure Relief Valve"
|
|
-msgstr "Válvula para alívio da pressão"
|
|
+msgid "Tank with Fixed Roof"
|
|
+msgstr "Tanque com cobertura fixa"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
|
|
-msgstr "Reator ou vaso de absorção, simples"
|
|
+msgid "Tank with Floating Roof"
|
|
+msgstr "Tanque com cobertura flutuante"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
|
|
-msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação"
|
|
+msgid "Storage Sphere"
|
|
+msgstr "Esfera de armazenamento"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Regulable Valve"
|
|
-msgstr "Válvula regulável"
|
|
+msgid "Gas Holder, basic"
|
|
+msgstr "Cilindro de gás, básico"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "Regulable Valve, vertical"
|
|
-msgstr "Válvula regulável, vertical"
|
|
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
|
|
+msgstr "Ventilador ou bomba centrífuga"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Sealed Tank"
|
|
-msgstr "Tanque selado"
|
|
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
|
|
+msgstr "Compressor ou bomba rotativa de deslocamento positivo"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "Simple Furnace"
|
|
-msgstr "Forno simples"
|
|
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
|
|
+msgstr "Bomba ou compressor de reciprocação"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Simple Heat Exchanger"
|
|
-msgstr "Trocador de calor simples"
|
|
+msgid "Axial Flow Fan"
|
|
+msgstr "Ventilador de fluxo axial"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
|
|
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
|
|
-msgstr "Trocador de calor simples, vertical"
|
|
+msgid "Compressor or Turbine"
|
|
+msgstr "Compressor ou turbina"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "Simple Vessel"
|
|
-msgstr "Vaso simples"
|
|
+msgid "Ejector or Injector"
|
|
+msgstr "Ejetor ou injetor"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
|
|
-msgid "Spray Drier"
|
|
-msgstr "Spray de secagem"
|
|
+msgid "AC Generator"
|
|
+msgstr "Gerador AC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "Spraying Device"
|
|
-msgstr "Mecanismo de secagem"
|
|
+msgid "Valve"
|
|
+msgstr "Válvula"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "Storage Sphere"
|
|
-msgstr "Esfera de armazenamento"
|
|
+msgid "Valve, vertical"
|
|
+msgstr "Válvula, vertical"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
|
|
-msgid "Tank with Fixed Roof"
|
|
-msgstr "Tanque com cobertura fixa"
|
|
+msgid "Regulable Valve"
|
|
+msgstr "Válvula regulável"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
|
|
-msgid "Tank with Floating Roof"
|
|
-msgstr "Tanque com cobertura flutuante"
|
|
+msgid "Regulable Valve, vertical"
|
|
+msgstr "Válvula regulável, vertical"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
|
|
-msgid "Tray Column, detailed"
|
|
-msgstr "Coluna Tray, detalhada"
|
|
+msgid "Basic Filter"
|
|
+msgstr "Filtro básico"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
|
|
-msgid "Tray Column, simple"
|
|
-msgstr "Coluna Tray, simples"
|
|
+msgid "Mixer"
|
|
+msgstr "Misturador"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
|
|
-msgid "Valve"
|
|
-msgstr "Válvula"
|
|
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
|
|
+msgstr "Ciclone e hidrociclone"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
|
|
-msgid "Valve, vertical"
|
|
-msgstr "Válvula, vertical"
|
|
+msgid "Spray Drier"
|
|
+msgstr "Spray de secagem"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
|
|
-msgid "Water Cooler"
|
|
-msgstr "Resfriador de água"
|
|
+msgid "Centrifuge"
|
|
+msgstr "Centrifugadora"
|
|
|
|
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
|
|
-msgid "Water Cooler, vertical"
|
|
-msgstr "Resfriador de água, vertical"
|
|
+msgid "Pressure Relief Valve"
|
|
+msgstr "Válvula para alívio da pressão"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
|
|
msgid "Circuit"
|
|
@@ -7030,304 +7295,304 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
|
|
msgstr "Componentes para diagramas de circuito"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Ground point"
|
|
-msgstr "Ponto de terra"
|
|
+msgid "Vertically aligned resistor"
|
|
+msgstr "Resistor alinhado verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Horizontal jumper"
|
|
-msgstr "Jumper horizontal"
|
|
+msgid "Horizontally aligned inductor"
|
|
+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Horizontally aligned LED"
|
|
-msgstr "LED alinhado horizontalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned inductor"
|
|
+msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
|
|
-msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente"
|
|
+msgid "Horizontally aligned resistor"
|
|
+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Horizontally aligned diode"
|
|
-msgstr "Diodo alinhado horizontalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
|
|
+msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Horizontally aligned fuse"
|
|
-msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
|
|
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
|
|
+msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Horizontally aligned inductor"
|
|
-msgstr "Indutor alinhado horizontalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
|
|
+msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
|
|
-msgstr "Indutor alinhado horizontalmente (europeu)"
|
|
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
|
|
+msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Horizontally aligned powersource"
|
|
-msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
|
|
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
|
|
+msgstr "Capacitor alinhado horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Horizontally aligned resistor"
|
|
-msgstr "Resistor alinhado horizontalmente"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
|
|
-msgstr "Resistor alinhado horizontalmente (europeu)"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
|
|
-msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned capacitor"
|
|
+msgstr "Capacitor alinhado verticalmente"
|
|
|
|
+#.
|
|
+#.
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Lamp"
|
|
-msgstr "Lâmpada"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Microphone"
|
|
-msgstr "Microfone"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "NMOS transistor"
|
|
-msgstr "Transistor NMOS"
|
|
+msgid "NPN bipolar transistor"
|
|
+msgstr "Transistor bipolar NPN"
|
|
|
|
#.
|
|
#.
|
|
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
|
|
+msgid "PNP bipolar transistor"
|
|
+msgstr "Transistor bipolar PNP"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
|
|
+msgid "Horizontally aligned diode"
|
|
+msgstr "Diodo alinhado horizontalmente"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "NPN bipolar transistor"
|
|
-msgstr "Transistor bipolar NPN"
|
|
+msgid "Vertically aligned diode"
|
|
+msgstr "Diodo alinhado verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Operational amplifier"
|
|
-msgstr "Amplificador operacional"
|
|
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
|
|
+msgstr "Diodo zener alinhado horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "PMOS transistor"
|
|
-msgstr "Transistor PMOS"
|
|
+msgid "Vertically aligned zener diode"
|
|
+msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
|
|
+msgid "Ground point"
|
|
+msgstr "Ponto de terra"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
|
|
+msgid "Operational amplifier"
|
|
+msgstr "Amplificador operacional"
|
|
|
|
-#.
|
|
-#.
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "PNP bipolar transistor"
|
|
-msgstr "Transistor bipolar PNP"
|
|
+msgid "Horizontally aligned fuse"
|
|
+msgstr "Fusível alinhado horizontalmente"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Speaker"
|
|
-msgstr "Auto-falante"
|
|
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
|
|
+msgid "Vertically aligned fuse"
|
|
+msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Vertically aligned LED"
|
|
-msgstr "LED alinhado verticalmente"
|
|
+msgid "Horizontally aligned powersource"
|
|
+msgstr "Fonte de energia alinhada horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Vertically aligned capacitor"
|
|
-msgstr "Capacitor alinhado verticalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned powersource"
|
|
+msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Vertically aligned diode"
|
|
-msgstr "Diodo alinhado verticalmente"
|
|
+msgid "Lamp"
|
|
+msgstr "Lâmpada"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Vertically aligned fuse"
|
|
-msgstr "Fusível alinhado verticalmente"
|
|
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
|
|
+msgid "Speaker"
|
|
+msgstr "Auto-falante"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Vertically aligned inductor"
|
|
-msgstr "Indutor alinhado verticalmente"
|
|
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
|
|
+msgid "Microphone"
|
|
+msgstr "Microfone"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
|
|
-msgstr "Indutor alinhado verticalmente (europeu)"
|
|
+msgid "Horizontally aligned LED"
|
|
+msgstr "LED alinhado horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Vertically aligned powersource"
|
|
-msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned LED"
|
|
+msgstr "LED alinhado verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Vertically aligned resistor"
|
|
-msgstr "Resistor alinhado verticalmente"
|
|
+msgid "NMOS transistor"
|
|
+msgstr "Transistor NMOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
|
|
-msgstr "Resistor alinhado verticalmente (europeu)"
|
|
+msgid "PMOS transistor"
|
|
+msgstr "Transistor PMOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "Vertically aligned zener diode"
|
|
-msgstr "Diodo zener alinhado verticalmente"
|
|
+msgid "Horizontal jumper"
|
|
+msgstr "Jumper horizontal"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
|
|
-msgstr "Contato ladder \"se não\" (normalmente fechado)"
|
|
+msgid "Ladder"
|
|
+msgstr "Ladder - diagrama de contatos"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
|
|
-msgstr "Contato ladder \"se\" (normalmente aberto)"
|
|
+msgid "Components for LADDER circuits"
|
|
+msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "'jump' output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída \"jump\""
|
|
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
|
|
+msgstr "Contato ladder \"se\" (normalmente aberto)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "'reset' output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída \"reset\""
|
|
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
|
|
+msgstr "Contato ladder \"se não\" (normalmente fechado)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "'set' output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída \"set\""
|
|
+msgid "Simple output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Components for LADDER circuits"
|
|
-msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
|
|
+msgid "Negative output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída negativa"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Ladder"
|
|
-msgstr "Ladder - diagrama de contatos"
|
|
+msgid "'set' output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída \"set\""
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Negative output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída negativa"
|
|
+msgid "'reset' output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída \"reset\""
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída \"reset\" com economia de energia"
|
|
+msgid "'jump' output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída \"jump\""
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída \"set\" com economia de energia"
|
|
+msgid "Receptivity output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída de receptividade"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Power-saved negative output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
|
|
msgid "Power-saved simple output variable"
|
|
msgstr "Variável de saída simples com economia de energia"
|
|
|
|
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
|
|
+msgid "Power-saved negative output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída negativa com economia de energia"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Receptivity output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída de receptividade"
|
|
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída \"set\" com economia de energia"
|
|
|
|
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Simple output variable"
|
|
-msgstr "Variável de saída simples"
|
|
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
|
|
+msgstr "Variável de saída \"reset\" com economia de energia"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Constant factor below -1"
|
|
-msgstr "Fator constante abaixo de -1"
|
|
+msgid "Cybernetics"
|
|
+msgstr "Cibernética"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
|
|
-msgstr "Fator constante entre 0 e -1"
|
|
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
|
|
+msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
|
|
-msgstr "Fator constante entre 0 e 1"
|
|
+msgid "Sensor - left"
|
|
+msgstr "Sensor - esquerda"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Constant factor greater 1"
|
|
-msgstr "Fator constante maior que 1"
|
|
+msgid "Sensor - right"
|
|
+msgstr "Sensor - direita"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
|
|
-msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y"
|
|
+msgid "Sensor - bottom"
|
|
+msgstr "Sensor - inferior"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
|
|
-msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y"
|
|
+msgid "Sensor - top"
|
|
+msgstr "Sensor - superior"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Cybernetics"
|
|
-msgstr "Cibernética"
|
|
+msgid "Sum, subtracting left input"
|
|
+msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
|
|
-msgstr "Componentes para circuitos cibernéticos"
|
|
+msgid "Sum, subtracting right input"
|
|
+msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
|
|
-msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)"
|
|
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
|
|
+msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
|
|
-msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada"
|
|
+msgid "Sum, subtracting top input"
|
|
+msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "High pass filter"
|
|
-msgstr "Filtro de passagem alta"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Integrator - input bottom"
|
|
-msgstr "Integrador - entrada inferior"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
|
|
msgid "Integrator - input left"
|
|
msgstr "Integrador - entrada da esquerda"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
|
|
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
|
|
msgid "Integrator - input right"
|
|
msgstr "Integrador - entrada direita"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
|
|
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
|
|
+msgid "Integrator - input bottom"
|
|
+msgstr "Integrador - entrada inferior"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
|
|
msgid "Integrator - input top"
|
|
msgstr "Integrador - entrada superior"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Low pass filter"
|
|
-msgstr "Filtro de passagem baixa"
|
|
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
|
|
+msgid "Sum"
|
|
+msgstr "Soma"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
|
|
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
|
|
+msgid "High pass filter"
|
|
+msgstr "Filtro de passagem alta"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
|
|
-msgstr "Relay característico (sigma)"
|
|
+msgid "Low pass filter"
|
|
+msgstr "Filtro de passagem baixa"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Saturation characteristic"
|
|
-msgstr "Saturação característica"
|
|
+msgid "Sine characteristic or input"
|
|
+msgstr "Seno característico ou de entrada"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Sensor - bottom"
|
|
-msgstr "Sensor - inferior"
|
|
+msgid "Sigmoid characteristic"
|
|
+msgstr "Sigmóide característico"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Sensor - left"
|
|
-msgstr "Sensor - esquerda"
|
|
+msgid "Saturation characteristic"
|
|
+msgstr "Saturação característica"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Sensor - right"
|
|
-msgstr "Sensor - direita"
|
|
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
|
|
+msgstr "Relay característico (sigma)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Sensor - top"
|
|
-msgstr "Sensor - superior"
|
|
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
|
|
+msgstr "Retificador de meia onda ou rampa de entrada"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Sigmoid characteristic"
|
|
-msgstr "Sigmóide característico"
|
|
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
|
|
+msgstr "Retificador de onda completa (valor absoluto)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Sine characteristic or input"
|
|
-msgstr "Seno característico ou de entrada"
|
|
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
|
|
+msgstr "Mudança positiva de constante no eixo y"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Sum"
|
|
-msgstr "Soma"
|
|
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
|
|
+msgstr "Mudança negativa de constante no eixo y"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
|
|
-msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
|
|
+msgid "Constant factor greater 1"
|
|
+msgstr "Fator constante maior que 1"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Sum, subtracting left input"
|
|
-msgstr "Soma, subtraindo entrada da esquerda"
|
|
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
|
|
+msgstr "Fator constante entre 0 e 1"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Sum, subtracting right input"
|
|
-msgstr "Soma, subtraindo entrada da direita"
|
|
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
|
|
+msgstr "Fator constante entre 0 e -1"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Sum, subtracting top input"
|
|
-msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
|
|
+msgid "Constant factor below -1"
|
|
+msgstr "Fator constante abaixo de -1"
|
|
|
|
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
|
|
msgid "Template for custom characteristics"
|
|
@@ -7338,329 +7603,323 @@ msgid "Time delay"
|
|
msgstr "Tempo de espera"
|
|
|
|
#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Attribute compound"
|
|
-msgstr "Composição do atributo"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Banco de dados"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
|
|
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
|
|
msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor para diagramas de relacionamentos para tabelas de bancos de dados"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
|
|
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
|
|
+msgid "Attribute compound"
|
|
+msgstr "Composição do atributo"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
|
|
msgid "ER"
|
|
msgstr "ER"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
|
|
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
|
|
msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
|
|
msgstr "Editor para diagramas Entidade/Relacionamento"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Participation"
|
|
-msgstr "Participação"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
|
|
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
|
|
msgid "Weak entity"
|
|
msgstr "Entidade fraca"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
|
|
+msgid "Participation"
|
|
+msgstr "Participação"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
|
|
+msgid "Electric"
|
|
+msgstr "Elétrico"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
|
|
msgid "Components for electric circuits"
|
|
msgstr "Componentes para circuitos elétricos"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Connection point"
|
|
-msgstr "Ponto de conexão"
|
|
-
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Electric"
|
|
-msgstr "Elétrico"
|
|
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
|
|
+msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
|
|
-msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)"
|
|
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
|
|
+msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
|
|
-msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)"
|
|
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
|
|
+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
|
|
-msgstr "Um contato normalmente fechado (horizontal)"
|
|
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
|
|
+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
|
|
-msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)"
|
|
+msgid "Normally open contact (vertical)"
|
|
+msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
|
|
-msgstr "Um interruptor normalmente fechado (horizontal)"
|
|
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
|
|
+msgstr "Um contato normalmente fechado (vertical)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
|
|
-msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)"
|
|
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
|
|
+msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
|
|
-msgstr "Um contato normalmente aberto (horizontal)"
|
|
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
|
|
+msgstr "Um interruptor normalmente fechado (vertical)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Normally open contact (vertical)"
|
|
-msgstr "Um contato normalmente aberto (vertical)"
|
|
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
|
|
+msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
|
|
-msgstr "Um interruptor normalmente aberto (horizontal)"
|
|
+msgid "Relay (horizontal)"
|
|
+msgstr "Relé (horizontal)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
|
|
-msgstr "Um interruptor normalmente aberto (vertical)"
|
|
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
|
|
+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (horizontal)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Relay (horizontal)"
|
|
-msgstr "Relé (horizontal)"
|
|
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
|
|
+msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
|
|
msgid "Relay (vertical)"
|
|
msgstr "Relé (vertical)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
|
|
-msgstr "O órgão de comando de um relé (horizontal)"
|
|
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
|
|
+msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz (vertical)"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
|
|
-msgstr "O órgão de comando de um relé (vertical)"
|
|
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
|
|
+msgid "Connection point"
|
|
+msgstr "Ponto de conexão"
|
|
|
|
#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
|
|
-msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional."
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
|
|
msgid "FS"
|
|
msgstr "Estrutura funcional"
|
|
|
|
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
|
|
+msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional."
|
|
+
|
|
#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Fluxo"
|
|
|
|
#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Function"
|
|
-msgstr "Função"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
|
|
msgid "Orthogonal polyline flow"
|
|
msgstr "Fluxo de polilinha ortogonal"
|
|
|
|
-#. XXX
|
|
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
|
|
+msgid "Function"
|
|
+msgstr "Função"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Collate"
|
|
-msgstr "Ordenar"
|
|
+msgid "Objects to draw flowcharts"
|
|
+msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Connector"
|
|
-msgstr "Conector"
|
|
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
|
|
+msgstr "Operação processo/auxiliar"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Data source"
|
|
-msgstr "Origem dos dados"
|
|
+msgid "Input/Output"
|
|
+msgstr "Entrada/Saída"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
|
|
msgid "Decision"
|
|
msgstr "Decisão"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Delay"
|
|
-msgstr "Atraso"
|
|
+msgid "Connector"
|
|
+msgstr "Conector"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Document"
|
|
-msgstr "Documento"
|
|
+msgid "Transaction file"
|
|
+msgstr "Arquivo de transação"
|
|
+
|
|
+#. XXX
|
|
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
|
|
+msgid "Off page connector"
|
|
+msgstr "Conector fora de página"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Input/Output"
|
|
-msgstr "Entrada/Saída"
|
|
+msgid "Document"
|
|
+msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Internal storage"
|
|
-msgstr "Armazenamento interno"
|
|
+msgid "Manual operation"
|
|
+msgstr "Operação manual"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Magnetic disk"
|
|
-msgstr "Disco magnético"
|
|
+msgid "Preparation"
|
|
+msgstr "Preparação"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Magnetic drum"
|
|
-msgstr "Tambor magnético"
|
|
+msgid "Manual input"
|
|
+msgstr "Entrada manual"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Magnetic tape"
|
|
-msgstr "Fita magnética"
|
|
+msgid "Predefined process"
|
|
+msgstr "Processos predefinidos"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Manual input"
|
|
-msgstr "Entrada manual"
|
|
+msgid "Terminal Interrupt"
|
|
+msgstr "Interruptor de terminal"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Manual operation"
|
|
-msgstr "Operação manual"
|
|
+msgid "Magnetic disk"
|
|
+msgstr "Disco magnético"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Merge"
|
|
-msgstr "Mesclar"
|
|
+msgid "Magnetic drum"
|
|
+msgstr "Tambor magnético"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Objects to draw flowcharts"
|
|
-msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas"
|
|
+msgid "Magnetic tape"
|
|
+msgstr "Fita magnética"
|
|
|
|
-#. XXX
|
|
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Off page connector"
|
|
-msgstr "Conector fora de página"
|
|
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
|
|
+msgid "Internal storage"
|
|
+msgstr "Armazenamento interno"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Offline storage"
|
|
-msgstr "Armazenamento offline"
|
|
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
|
|
+msgid "Merge"
|
|
+msgstr "Mesclar"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Or"
|
|
-msgstr "Ou"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Predefined process"
|
|
-msgstr "Processos predefinidos"
|
|
+msgid "Delay"
|
|
+msgstr "Atraso"
|
|
|
|
+#. XXX
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Preparation"
|
|
-msgstr "Preparação"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
|
|
-msgstr "Operação processo/auxiliar"
|
|
+msgid "Summing junction"
|
|
+msgstr "Combinação de saída"
|
|
|
|
+#. XXX
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Punched card"
|
|
-msgstr "Cartão perfurado"
|
|
+msgid "Collate"
|
|
+msgstr "Ordenar"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Punched tape"
|
|
-msgstr "Fita perfurada"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Ordenar"
|
|
|
|
-#. XXX
|
|
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
|
|
+msgid "Or"
|
|
+msgstr "Ou"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
|
|
+msgid "Punched card"
|
|
+msgstr "Cartão perfurado"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Summing junction"
|
|
-msgstr "Combinação de saída"
|
|
+msgid "Punched tape"
|
|
+msgstr "Fita perfurada"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Terminal Interrupt"
|
|
-msgstr "Interruptor de terminal"
|
|
+msgid "Transmittal tape"
|
|
+msgstr "Fita de transmissão"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Transaction file"
|
|
-msgstr "Arquivo de transação"
|
|
+msgid "Offline storage"
|
|
+msgstr "Armazenamento offline"
|
|
|
|
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Transmittal tape"
|
|
-msgstr "Fita de transmissão"
|
|
+msgid "Data source"
|
|
+msgstr "Origem dos dados"
|
|
|
|
#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "AND vergent"
|
|
-msgstr "E vergente"
|
|
+msgid "GRAFCET"
|
|
+msgstr "GRAFCET"
|
|
|
|
#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
|
|
+msgid "Macro sub-program call step"
|
|
+msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
|
|
msgid "Action to associate to a step"
|
|
msgstr "Ação para associar a um passo"
|
|
|
|
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Arc (upward)"
|
|
-msgstr "Arco (para cima)"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
|
|
msgid "Condition (of an action)"
|
|
msgstr "Condição (de uma ação)"
|
|
|
|
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "GRAFCET"
|
|
-msgstr "GRAFCET"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Macro sub-program call step"
|
|
-msgstr "Passo de chamada a subprograma de macro"
|
|
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
|
|
+msgid "Transition"
|
|
+msgstr "Transição"
|
|
|
|
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
|
|
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
|
|
msgid "OR vergent"
|
|
msgstr "OU vergente "
|
|
|
|
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET"
|
|
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
|
|
+msgid "AND vergent"
|
|
+msgstr "E vergente"
|
|
|
|
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Transition"
|
|
-msgstr "Transição"
|
|
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
|
|
+msgid "Arc (upward)"
|
|
+msgstr "Arco (para cima)"
|
|
+
|
|
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
|
|
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Gane and Sarson"
|
|
+msgstr "Gane e Sarson"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
|
|
+msgid "Gane and Sarson DFD"
|
|
+msgstr "DFD Gane e Sarson"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
|
|
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
|
|
msgid "Alternate external entity"
|
|
msgstr "Entidade externa alternativa"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
|
|
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
|
|
msgid "Data store"
|
|
msgstr "Armazenamento de dados"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
|
|
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
|
|
msgid "External entity"
|
|
msgstr "Entidade externa"
|
|
|
|
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
|
|
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Gane and Sarson"
|
|
-msgstr "Gane e Sarson"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Gane and Sarson DFD"
|
|
-msgstr "DFD Gane e Sarson"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Block 1, 2:4"
|
|
-msgstr "Bloco 1, 2:4"
|
|
-
|
|
+#. use dc:title instead?
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Block 2, 2:8"
|
|
-msgstr "Bloco 2, 2:8"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Block 3, 4:4"
|
|
-msgstr "Bloco 3, 4:4"
|
|
+msgid "Map, Isometric"
|
|
+msgstr "Mapa, isométrico"
|
|
|
|
+#. use dc:description instead?
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Block 4, 4:8"
|
|
-msgstr "Bloco 4, 4:8"
|
|
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
|
|
+msgstr "Formas do mapa direcional isométrico"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Block 5, 3:3"
|
|
-msgstr "Bloco 5, 3:3"
|
|
+msgid "Road Section"
|
|
+msgstr "Seção de estrada"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Block 6, 4:6"
|
|
-msgstr "Bloco 6, 4:6"
|
|
+msgid "Long Straight Road Section"
|
|
+msgstr "Seção de estrada reta longa"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Block 7"
|
|
-msgstr "Bloco 7"
|
|
+msgid "Crossroads"
|
|
+msgstr "Cruzamento"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Car 1, Front View"
|
|
-msgstr "Carro 1, vista frontal"
|
|
+msgid "T-Junction"
|
|
+msgstr "Junção em T"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Car 2, Rear View"
|
|
-msgstr "Carro 2, vista posterior"
|
|
+msgid "Elevated Road"
|
|
+msgstr "Pista elevada"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
|
|
msgid "Corner 1"
|
|
@@ -7671,1456 +7930,1470 @@ msgid "Corner 2"
|
|
msgstr "Canto 2"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Crossroads"
|
|
-msgstr "Cruzamento"
|
|
+msgid "River"
|
|
+msgstr "Rio"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Elevated Road"
|
|
-msgstr "Pista elevada"
|
|
+msgid "Roof1"
|
|
+msgstr "Teto 1"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Factory"
|
|
-msgstr "Fábrica"
|
|
+msgid "Block 1, 2:4"
|
|
+msgstr "Bloco 1, 2:4"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
|
|
-msgstr "Passarela de pedestres"
|
|
+msgid "Block 2, 2:8"
|
|
+msgstr "Bloco 2, 2:8"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
|
|
+msgid "Block 3, 4:4"
|
|
+msgstr "Bloco 3, 4:4"
|
|
|
|
-#. use dc:description instead?
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
|
|
-msgstr "Formas do mapa direcional isométrico"
|
|
+msgid "Block 4, 4:8"
|
|
+msgstr "Bloco 4, 4:8"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Long Straight Road Section"
|
|
-msgstr "Seção de estrada reta longa"
|
|
+msgid "Block 5, 3:3"
|
|
+msgstr "Bloco 5, 3:3"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
|
|
+msgid "Block 6, 4:6"
|
|
+msgstr "Bloco 6, 4:6"
|
|
|
|
-#. use dc:title instead?
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Map, Isometric"
|
|
-msgstr "Mapa, isométrico"
|
|
+msgid "Block 7"
|
|
+msgstr "Bloco 7"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "One Way Road Sign"
|
|
-msgstr "Placa de mão única"
|
|
+msgid "Factory"
|
|
+msgstr "Fábrica"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "River"
|
|
-msgstr "Rio"
|
|
+msgid "Car 1, Front View"
|
|
+msgstr "Carro 1, vista frontal"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Road Section"
|
|
-msgstr "Seção de estrada"
|
|
+msgid "Car 2, Rear View"
|
|
+msgstr "Carro 2, vista posterior"
|
|
|
|
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Roof1"
|
|
-msgstr "Teto 1"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "T-Junction"
|
|
-msgstr "Junção em T"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
|
|
msgid "Train 1, angled downward"
|
|
msgstr "Trem 1, vista lateral esquerda"
|
|
|
|
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
|
|
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
|
|
msgid "Train 2, angled upward"
|
|
msgstr "Trem 2, vista lateral direita"
|
|
|
|
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
|
|
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
|
|
msgid "Tree 1"
|
|
msgstr "Árvore 1"
|
|
|
|
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
|
|
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
|
|
+msgstr "Passarela de pedestres"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
|
|
+msgid "One Way Road Sign"
|
|
+msgstr "Placa de mão única"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "An i* agent"
|
|
-msgstr "Um agente i*"
|
|
+msgid "RE-i*"
|
|
+msgstr "RE-i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "An i* decomposition link"
|
|
-msgstr "Um vínculo de decomposição i*"
|
|
+msgid "Objects to design i* diagrams"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar diagramas i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "An i* dependency link"
|
|
-msgstr "Um vínculo de dependência i*"
|
|
+msgid "An i* softgoal"
|
|
+msgstr "Um objetivo fraco i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
|
|
msgid "An i* goal"
|
|
msgstr "Uma meta i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "An i* means-ends link"
|
|
-msgstr "Um vínculo de meios-fins i*"
|
|
+msgid "An i* resource"
|
|
+msgstr "Um recurso i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "An i* negative contribution"
|
|
-msgstr "Uma contribuição negativa i*"
|
|
+msgid "An i* task"
|
|
+msgstr "Uma tarefa i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "An i* position"
|
|
-msgstr "Uma posição i*"
|
|
+msgid "An i* unspecified actor"
|
|
+msgstr "Um ator não especificado i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "An i* positive contribution"
|
|
-msgstr "Uma contribuição positiva i*"
|
|
+msgid "An i* agent"
|
|
+msgstr "Um agente i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "An i* resource"
|
|
-msgstr "Um recurso i*"
|
|
+msgid "An i* position"
|
|
+msgstr "Uma posição i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
|
|
msgid "An i* role"
|
|
msgstr "Uma regra i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "An i* softgoal"
|
|
-msgstr "Um objetivo fraco i*"
|
|
+msgid "An i* unspecified link"
|
|
+msgstr "Um vínculo não especificado i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "An i* task"
|
|
-msgstr "Uma tarefa i*"
|
|
+msgid "An i* positive contribution"
|
|
+msgstr "Uma contribuição positiva i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "An i* unspecified actor"
|
|
-msgstr "Um ator não especificado i*"
|
|
+msgid "An i* negative contribution"
|
|
+msgstr "Uma contribuição negativa i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "An i* unspecified link"
|
|
-msgstr "Um vínculo não especificado i*"
|
|
+msgid "An i* dependency link"
|
|
+msgstr "Um vínculo de dependência i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Objects to design i* diagrams"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar diagramas i*"
|
|
+msgid "An i* decomposition link"
|
|
+msgstr "Um vínculo de decomposição i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "RE-i*"
|
|
-msgstr "RE-i*"
|
|
+msgid "An i* means-ends link"
|
|
+msgstr "Um vínculo de meios-fins i*"
|
|
|
|
#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "A Jackson designed domain"
|
|
-msgstr "Um domínio Jackson designado"
|
|
+msgid "RE-Jackson"
|
|
+msgstr "RE-Jackson"
|
|
|
|
#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
|
|
msgid "A Jackson given domain"
|
|
msgstr "Um domínio Jackson fornecido"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
|
|
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "A Jackson designed domain"
|
|
+msgstr "Um domínio Jackson designado"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
|
|
msgid "A Jackson machine domain"
|
|
msgstr "Um domínio de máquina Jackson"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
|
|
msgid "A Jackson requirement"
|
|
msgstr "Um requisito Jackson"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
|
|
-msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
|
|
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
|
|
msgid "A Jackson shared phenomenon"
|
|
msgstr "Um fenômeno compartilhado Jackson"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar diagramas Jackson"
|
|
-
|
|
#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "RE-Jackson"
|
|
-msgstr "RE-Jackson"
|
|
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
|
|
+msgstr "Um fenômeno de solicitação Jackson"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "A KAOS AND refinement"
|
|
-msgstr "Um refinamento E KAOS"
|
|
+msgid "RE-KAOS"
|
|
+msgstr "RE-KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "A KAOS OR refinement"
|
|
-msgstr "Um refinamento OU KAOS"
|
|
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "A KAOS agent"
|
|
-msgstr "Um agente KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS softgoal"
|
|
+msgstr "Um objetivo fraco KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "A KAOS assumption"
|
|
-msgstr "Uma hipótese KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS goal"
|
|
+msgstr "Uma meta KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "A KAOS binary conflict"
|
|
-msgstr "Um conflito binário KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS requirement"
|
|
+msgstr "Um requisito KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "A KAOS capable-of"
|
|
-msgstr "Uma folha \"capaz de\" do KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS assumption"
|
|
+msgstr "Uma hipótese KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
|
|
-msgstr "Um refinamento completo E KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS obstacle"
|
|
+msgstr "Um obstáculo KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
|
|
-msgstr "Um refinamento OU completo KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS AND refinement"
|
|
+msgstr "Um refinamento E KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "A KAOS contribution"
|
|
-msgstr "Uma contribuição KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
|
|
+msgstr "Um refinamento completo E KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "A KAOS control link"
|
|
-msgstr "Um vínculo de controle KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS OR refinement"
|
|
+msgstr "Um refinamento OU KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "A KAOS goal"
|
|
-msgstr "Uma meta KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
|
|
+msgstr "Um refinamento OU completo KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "A KAOS input"
|
|
-msgstr "Uma entrada KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS operationalization"
|
|
+msgstr "Uma operacionalização KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "A KAOS monitor link"
|
|
-msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS contribution"
|
|
+msgstr "Uma contribuição KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "A KAOS obstacle"
|
|
-msgstr "Um obstáculo KAOS"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
|
|
msgid "A KAOS obstruction"
|
|
msgstr "Uma obstrução KAOS"
|
|
|
|
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
|
|
+msgid "A KAOS binary conflict"
|
|
+msgstr "Um conflito binário KAOS"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "A KAOS operation"
|
|
-msgstr "Uma operação KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS agent"
|
|
+msgstr "Um agente KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "A KAOS operationalization"
|
|
-msgstr "Uma operacionalização KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS responsibility"
|
|
+msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "A KAOS output"
|
|
-msgstr "Uma saída KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS monitor link"
|
|
+msgstr "Um vínculo de monitoramento KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "A KAOS performs"
|
|
-msgstr "Uma execução KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS control link"
|
|
+msgstr "Um vínculo de controle KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "A KAOS requirement"
|
|
-msgstr "Um requisito KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS capable-of"
|
|
+msgstr "Uma folha \"capaz de\" do KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "A KAOS responsibility"
|
|
-msgstr "Uma responsabilidade KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS performs"
|
|
+msgstr "Uma execução KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "A KAOS softgoal"
|
|
-msgstr "Um objetivo fraco KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS operation"
|
|
+msgstr "Uma operação KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar diagramas KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS input"
|
|
+msgstr "Uma entrada KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "RE-KAOS"
|
|
-msgstr "RE-KAOS"
|
|
+msgid "A KAOS output"
|
|
+msgstr "Uma saída KAOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "ACL"
|
|
-msgstr "ACL"
|
|
+msgid "Lights"
|
|
+msgstr "Luzes"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Black light"
|
|
-msgstr "Luz negra"
|
|
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Blinders"
|
|
-msgstr "Ofuscador"
|
|
+msgid "PAR"
|
|
+msgstr "PAR"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
|
|
-msgstr "Holofote refletor elipsoidal"
|
|
+msgid "PAR on the floor"
|
|
+msgstr "PAR no chão"
|
|
|
|
-# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel.
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Fresel lantern"
|
|
-msgstr "Lente Fresnel"
|
|
+msgid "ACL"
|
|
+msgstr "ACL"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Lights"
|
|
-msgstr "Luzes"
|
|
+msgid "Pebble Convex lantern"
|
|
+msgstr "Lente convexa de Pebble"
|
|
|
|
+# Tipo de lente inventada por Augustin-Jean Fresnel.
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Moving head"
|
|
-msgstr "Cabeça móvel"
|
|
+msgid "Fresel lantern"
|
|
+msgstr "Lente Fresnel"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar gráficos simples de iluminação"
|
|
+msgid "Striplight"
|
|
+msgstr "Striplight"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "PAR"
|
|
-msgstr "PAR"
|
|
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
|
|
+msgstr "Holofote refletor elipsoidal"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "PAR on the floor"
|
|
-msgstr "PAR no chão"
|
|
+msgid "Blinders"
|
|
+msgstr "Ofuscador"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Pebble Convex lantern"
|
|
-msgstr "Lente convexa de Pebble"
|
|
+msgid "Black light"
|
|
+msgstr "Luz negra"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "Scanner"
|
|
-msgstr "Scanner"
|
|
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
|
|
+msgid "Stroboscope light"
|
|
+msgstr "Luz estroboscópica"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Striplight"
|
|
-msgstr "Striplight"
|
|
+msgid "Moving head"
|
|
+msgstr "Cabeça móvel"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Stroboscope light"
|
|
-msgstr "Luz estroboscópica"
|
|
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
|
|
+msgid "Scanner"
|
|
+msgstr "Scanner"
|
|
|
|
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Estrutura"
|
|
|
|
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "AND gate"
|
|
-msgstr "porta AND"
|
|
+msgid "Logic"
|
|
+msgstr "Lógica"
|
|
|
|
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
|
|
msgid "Boolean Logic"
|
|
msgstr "Lógica booleana"
|
|
|
|
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Crossconnector"
|
|
-msgstr "Conector cruzado"
|
|
+msgid "OR gate"
|
|
+msgstr "Porta OR"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Inverter"
|
|
-msgstr "Inversor"
|
|
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "AND gate"
|
|
+msgstr "porta AND"
|
|
|
|
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Logic"
|
|
-msgstr "Lógica"
|
|
+msgid "XOR gate"
|
|
+msgstr "Porta XOR"
|
|
|
|
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
|
|
+msgid "Simple buffer"
|
|
+msgstr "Buffer simples"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
|
|
+msgid "Inverter"
|
|
+msgstr "Inversor"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
|
|
msgid "NAND gate"
|
|
msgstr "Porta NAND"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
|
|
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
|
|
msgid "NOR gate"
|
|
msgstr "Porta NOR"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
|
|
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
|
|
msgid "NOT"
|
|
msgstr "NOT"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "OR gate"
|
|
-msgstr "Porta OR"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Simple buffer"
|
|
-msgstr "Buffer simples"
|
|
-
|
|
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "XOR gate"
|
|
-msgstr "Porta XOR"
|
|
+msgid "Crossconnector"
|
|
+msgstr "Conector cruzado"
|
|
|
|
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Demultiplexer"
|
|
-msgstr "Demultiplexador"
|
|
+msgid "MSE"
|
|
+msgstr "MSE"
|
|
|
|
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Large extension node"
|
|
-msgstr "Nó de larga extensão"
|
|
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
|
|
+msgstr ""
|
|
+"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
|
|
|
|
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "MSE"
|
|
-msgstr "MSE"
|
|
+msgid "Node center"
|
|
+msgstr "Nó central"
|
|
|
|
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Multiplexer"
|
|
-msgstr "Multiplexador"
|
|
+msgid "Large extension node"
|
|
+msgstr "Nó de larga extensão"
|
|
|
|
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Node center"
|
|
-msgstr "Nó central"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
|
|
msgid "Small extension node"
|
|
msgstr "Nó de pequena extensão"
|
|
|
|
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
|
|
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
|
|
msgid "Tactical satellite communications terminal"
|
|
msgstr "Terminal tático de comunicações via satélite"
|
|
|
|
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
|
|
-msgstr ""
|
|
-"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Folder"
|
|
-msgstr "Pasta"
|
|
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
|
|
+msgid "Multiplexer"
|
|
+msgstr "Multiplexador"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Measure distance"
|
|
-msgstr "Medir distância"
|
|
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
|
|
+msgid "Demultiplexer"
|
|
+msgstr "Demultiplexador"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Misc"
|
|
|
|
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
|
|
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
|
|
msgid "Miscellaneous Shapes"
|
|
msgstr "Formas diversas"
|
|
|
|
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
|
|
+msgid "Tree"
|
|
+msgstr "Árvore"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "Folder"
|
|
+msgstr "Pasta"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "New-style group object, for testing"
|
|
-msgstr "Novo estilo de objeto de grupo, para teste"
|
|
+msgid "expensible node"
|
|
+msgstr "Nó dispendioso"
|
|
|
|
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Traditional clock"
|
|
-msgstr "Relógio tradicional"
|
|
+msgid "expended node"
|
|
+msgstr "Nó expendido"
|
|
|
|
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Tree"
|
|
-msgstr "Árvore"
|
|
+msgid "Traditional clock"
|
|
+msgstr "Relógio tradicional"
|
|
|
|
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "expended node"
|
|
-msgstr "Nó expendido"
|
|
+msgid "Measure distance"
|
|
+msgstr "Medir distância"
|
|
|
|
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "expensible node"
|
|
-msgstr "Nó dispendioso"
|
|
+msgid "Resizable grid"
|
|
+msgstr "Grade redimensionável"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
|
|
+msgid "New-style group object, for testing"
|
|
+msgstr "Novo estilo de objeto de grupo, para teste"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "2/2 distributor"
|
|
-msgstr "Distribuidor 2/2"
|
|
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
|
|
+msgstr "Pneumático/Hidráulico"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "3/2 distributor"
|
|
-msgstr "Distribuidor 3/2"
|
|
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
|
|
+msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "4/2 distributor"
|
|
-msgstr "Distribuidor 4/2"
|
|
+msgid "Double-effect jack"
|
|
+msgstr "Tomada de duplo efeito"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "5/2 distributor"
|
|
-msgstr "Distribuidor 5/2"
|
|
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
|
|
+msgstr "Tomada de efeito simples de entrada"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Air exhaust orifice"
|
|
-msgstr "Orifício para saída de ar"
|
|
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
|
|
+msgstr "Tomada de efeito simples de saída"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
|
|
-msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
|
|
+msgid "Generic pressure source"
|
|
+msgstr "Fonte de pressão genérica"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
|
|
+msgid "Hydraulic pressure source"
|
|
+msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Double-effect jack"
|
|
-msgstr "Tomada de duplo efeito"
|
|
+msgid "Pneumatic pressure source"
|
|
+msgstr "Fonte de pressão pneumática"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Electric command (double coil)"
|
|
-msgstr "Comando elétrico (mola dupla)"
|
|
+msgid "Air exhaust orifice"
|
|
+msgstr "Orifício para saída de ar"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Electric command (single coil)"
|
|
-msgstr "Comando elétrico (mola única)"
|
|
+msgid "2/2 distributor"
|
|
+msgstr "Distribuidor 2/2"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Generic pressure source"
|
|
-msgstr "Fonte de pressão genérica"
|
|
+msgid "3/2 distributor"
|
|
+msgstr "Distribuidor 3/2"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Hydraulic pressure source"
|
|
-msgstr "Fonte de pressão hidráulica"
|
|
+msgid "4/2 distributor"
|
|
+msgstr "Distribuidor 4/2"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
|
|
-msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
|
|
+msgid "5/2 distributor"
|
|
+msgstr "Distribuidor 5/2"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
|
|
-msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
|
|
+msgid "Muscular command"
|
|
+msgstr "Comando muscular"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Mechanical command by spring"
|
|
-msgstr "Comando mecânico por mola"
|
|
+msgid "Push-button command"
|
|
+msgstr "Comando de botão"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
|
|
msgid "Mechanical command by tappet"
|
|
msgstr "Comando mecânico por alavanca"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Muscular command"
|
|
-msgstr "Comando muscular"
|
|
+msgid "Mechanical command by spring"
|
|
+msgstr "Comando mecânico por mola"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
|
|
-msgstr "Tomada de efeito simples de entrada"
|
|
+msgid "Electric command (single coil)"
|
|
+msgstr "Comando elétrico (mola única)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
|
|
-msgstr "Tomada de efeito simples de saída"
|
|
+msgid "Electric command (double coil)"
|
|
+msgstr "Comando elétrico (mola dupla)"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Pneumatic pressure source"
|
|
-msgstr "Fonte de pressão pneumática"
|
|
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
|
|
+msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
|
|
|
|
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
|
|
-msgstr "Pneumático/Hidráulico"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Push-button command"
|
|
-msgstr "Comando de botão"
|
|
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
|
|
+msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
|
|
|
|
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Activity/data box"
|
|
-msgstr "Caixa de atividade/dados"
|
|
+msgid "SADT/IDEF0"
|
|
+msgstr "SADT/IDEF0"
|
|
|
|
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Activity/data flow arrow"
|
|
-msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados"
|
|
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT"
|
|
|
|
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Flow label"
|
|
-msgstr "Rótulo de fluxo"
|
|
+msgid "Activity/data flow arrow"
|
|
+msgstr "Seta de fluxo de atividade/dados"
|
|
|
|
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar diagramas SADT"
|
|
+msgid "Activity/data box"
|
|
+msgstr "Caixa de atividade/dados"
|
|
|
|
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "SADT/IDEF0"
|
|
-msgstr "SADT/IDEF0"
|
|
+msgid "Flow label"
|
|
+msgstr "Rótulo de fluxo"
|
|
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Action being executed"
|
|
-msgstr "Ação em execução"
|
|
+msgid "SDL"
|
|
+msgstr "SDL"
|
|
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Specification and Description Language."
|
|
+msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição."
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Block type reference"
|
|
msgstr "Referência de tipo de bloco"
|
|
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "Service type reference"
|
|
+msgstr "Referência de tipo de serviço"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Function call"
|
|
-msgstr "Chamada de função"
|
|
+msgid "Process type reference"
|
|
+msgstr "Referência de tipo de processo"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
|
|
+msgid "State"
|
|
+msgstr "Estado"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
|
|
msgid "Function header"
|
|
msgstr "Cabeçalho de função"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Generic text note"
|
|
-msgstr "Nota de texto genérica"
|
|
-
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "In/Out connector"
|
|
-msgstr "Conector de entrada/saída"
|
|
+msgid "Send message"
|
|
+msgstr "Enviar mensagem"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Procedure return"
|
|
-msgstr "Retorno de procedimento"
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
|
|
+msgid "Receive message"
|
|
+msgstr "Receber mensagem"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Process type reference"
|
|
-msgstr "Referência de tipo de processo"
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
|
|
+msgid "Function call"
|
|
+msgstr "Chamada de função"
|
|
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Receive message"
|
|
-msgstr "Receber mensagem"
|
|
+msgid "Action being executed"
|
|
+msgstr "Ação em execução"
|
|
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "SDL"
|
|
-msgstr "SDL"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
|
|
msgid "Save state"
|
|
msgstr "Salvar estado"
|
|
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Send message"
|
|
-msgstr "Enviar mensagem"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Service type reference"
|
|
-msgstr "Referência de tipo de serviço"
|
|
+msgid "In/Out connector"
|
|
+msgstr "Conector de entrada/saída"
|
|
|
|
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Specification and Description Language."
|
|
-msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição."
|
|
+msgid "Procedure return"
|
|
+msgstr "Retorno de procedimento"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "State"
|
|
-msgstr "Estado"
|
|
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
|
|
+msgid "Generic text note"
|
|
+msgstr "Nota de texto genérica"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Air filter"
|
|
-msgstr "Filtro de ar"
|
|
+msgid "Objects to design sissi diagrams"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar diagramas sissi"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Air quality detector"
|
|
-msgstr "Detector de qualidade do ar"
|
|
+msgid "Workstation"
|
|
+msgstr "Estação de trabalho"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Airconditioner"
|
|
-msgstr "Aparelho de ar condicionado"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
|
|
+msgid "Relational Database"
|
|
+msgstr "Banco de dados relacional"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Alarm center"
|
|
-msgstr "Centro de alarme"
|
|
+msgid "Server"
|
|
+msgstr "Servidor"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Axial Ventilator"
|
|
-msgstr "Ventilador axial"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
|
|
+msgid "Laptop"
|
|
+msgstr "Laptop"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Backup"
|
|
-msgstr "Backup"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
|
|
+msgid "PDA"
|
|
+msgstr "PDA"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Badge reader"
|
|
-msgstr "Leitor de emblema"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
|
|
+msgid "Storage array"
|
|
+msgstr "Matriz de armazenamento"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Badge reader/keyboard"
|
|
-msgstr "Teclado/leitor de emblema"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
|
|
+msgid "Router"
|
|
+msgstr "Roteador"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Biometric reader"
|
|
-msgstr "Leitor biométrico"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
|
|
+msgid "Network cloud"
|
|
+msgstr "Nuvem de rede"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Cell phone"
|
|
-msgstr "Telefone celular"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
|
|
+msgid "Telephone"
|
|
+msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Centrifugal Ventilator"
|
|
-msgstr "Ventilador de centrifugação"
|
|
+msgid "Cell phone"
|
|
+msgstr "Telefone celular"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Cipher machine"
|
|
-msgstr "Máquina criptográfica"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
|
|
+msgid "Hub"
|
|
+msgstr "Hub"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Circulation pump"
|
|
-msgstr "Bomba de circulação"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
|
|
+msgid "Modem"
|
|
+msgstr "Modem"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Condensator"
|
|
-msgstr "Condensador"
|
|
+msgid "Cipher machine"
|
|
+msgstr "Máquina criptográfica"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Current transducer"
|
|
-msgstr "Transdutor atual"
|
|
+msgid "Magnetic storage"
|
|
+msgstr "Armazenamento magnético"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Digital code"
|
|
-msgstr "Código digital"
|
|
+msgid "Paper storage"
|
|
+msgstr "Armazenamento em papel"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Enthalpy transducer"
|
|
-msgstr "Transdutor de entalpia"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Extinguisher"
|
|
-msgstr "Extintor"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Faraday cage"
|
|
-msgstr "Gaiola de Faraday"
|
|
+msgid "Person"
|
|
+msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
|
|
msgid "File cabinet"
|
|
msgstr "Gabinete de arquivo"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Gate"
|
|
-msgstr "Porta"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
|
|
+msgid "Safe"
|
|
+msgstr "Cofre"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
|
|
+msgid "Backup"
|
|
+msgstr "Backup"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Geographic site"
|
|
-msgstr "Lugar geográfico"
|
|
+msgid "Log analysis"
|
|
+msgstr "Análise de log"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Glass-break sensor"
|
|
-msgstr "Sensor de quebra de vidro"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Hub"
|
|
-msgstr "Hub"
|
|
+msgid "Information system"
|
|
+msgstr "Sistema de informação"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
|
|
+msgid "Room"
|
|
+msgstr "Aposento"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Information system"
|
|
-msgstr "Sistema de informação"
|
|
+msgid "Faraday cage"
|
|
+msgstr "Gaiola de Faraday"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Laptop"
|
|
-msgstr "Laptop"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
|
|
+msgid "Security area"
|
|
+msgstr "Área de segurança"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
|
|
+msgid "Geographic site"
|
|
+msgstr "Lugar geográfico"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Level detector"
|
|
-msgstr "Detector de nível"
|
|
+msgid "Gate"
|
|
+msgstr "Porta"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Light detector"
|
|
-msgstr "Detector de luminosidade"
|
|
+msgid "Video camera"
|
|
+msgstr "Câmera de vídeo"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Log analysis"
|
|
-msgstr "Análise de log"
|
|
+msgid "Glass-break sensor"
|
|
+msgstr "Sensor de quebra de vidro"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Magnetic storage"
|
|
-msgstr "Armazenamento magnético"
|
|
+msgid "Sensor beam"
|
|
+msgstr "Feixe do sensor"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Modem"
|
|
-msgstr "Modem"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
|
|
+msgid "Condensator"
|
|
+msgstr "Condensador"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Moisture extractor"
|
|
-msgstr "Extrator de umidade"
|
|
+msgid "Power transducer"
|
|
+msgstr "Transdutor de energia"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "Moisture sensor"
|
|
-msgstr "Sensor de umidade"
|
|
+msgid "Current transducer"
|
|
+msgstr "Transdutor atual"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "Movement detector"
|
|
-msgstr "Detector de movimento"
|
|
+msgid "Enthalpy transducer"
|
|
+msgstr "Transdutor de entalpia"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Network cloud"
|
|
-msgstr "Nuvem de rede"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
|
|
+msgid "Smoke detector"
|
|
+msgstr "Detector de fumaça"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar diagramas sissi"
|
|
+msgid "Moisture sensor"
|
|
+msgstr "Sensor de umidade"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "PDA"
|
|
-msgstr "PDA"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
|
|
+msgid "Light detector"
|
|
+msgstr "Detector de luminosidade"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Paper storage"
|
|
-msgstr "Armazenamento em papel"
|
|
+msgid "Movement detector"
|
|
+msgstr "Detector de movimento"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "Person"
|
|
-msgstr "Pessoa"
|
|
+msgid "Video movement detector"
|
|
+msgstr "Detector de movimento em vídeo"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Power transducer"
|
|
-msgstr "Transdutor de energia"
|
|
+msgid "Level detector"
|
|
+msgstr "Detector de nível"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
|
|
msgid "Pressure transducer"
|
|
msgstr "Transdutor de pressão"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "Pump"
|
|
-msgstr "Bomba"
|
|
+msgid "Air quality detector"
|
|
+msgstr "Detector de qualidade do ar"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Relational Database"
|
|
-msgstr "Banco de dados relacional"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
|
|
+msgid "Voltage detector"
|
|
+msgstr "Detector de voltagem"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "Revolving door"
|
|
-msgstr "Porta giratória"
|
|
+msgid "Vehicle detector"
|
|
+msgstr "Detector de veículos"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "Room"
|
|
-msgstr "Aposento"
|
|
+msgid "Vibration sensor"
|
|
+msgstr "Sensor de vibração"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
|
|
-msgid "Router"
|
|
-msgstr "Roteador"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
|
|
+msgid "Digital code"
|
|
+msgstr "Código digital"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
|
|
-msgid "Safe"
|
|
-msgstr "Cofre"
|
|
+msgid "Moisture extractor"
|
|
+msgstr "Extrator de umidade"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
|
|
-msgid "Security area"
|
|
-msgstr "Área de segurança"
|
|
+msgid "Air filter"
|
|
+msgstr "Filtro de ar"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
|
|
-msgid "Sensor beam"
|
|
-msgstr "Feixe do sensor"
|
|
+msgid "Badge reader/keyboard"
|
|
+msgstr "Teclado/leitor de emblema"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
|
|
-msgid "Server"
|
|
-msgstr "Servidor"
|
|
+msgid "Badge reader"
|
|
+msgstr "Leitor de emblema"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
|
|
-msgid "Smoke detector"
|
|
-msgstr "Detector de fumaça"
|
|
+msgid "Biometric reader"
|
|
+msgstr "Leitor biométrico"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Storage array"
|
|
-msgstr "Matriz de armazenamento"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
|
|
+msgid "Pump"
|
|
+msgstr "Bomba"
|
|
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Telephone"
|
|
-msgstr "Telefone"
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
|
|
+msgid "Circulation pump"
|
|
+msgstr "Bomba de circulação"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
|
|
+msgid "Revolving door"
|
|
+msgstr "Porta giratória"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
|
|
-msgid "Vehicle detector"
|
|
-msgstr "Detector de veículos"
|
|
+msgid "Axial Ventilator"
|
|
+msgstr "Ventilador axial"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
|
|
-msgid "Ventilator"
|
|
-msgstr "Ventilador"
|
|
+msgid "Centrifugal Ventilator"
|
|
+msgstr "Ventilador de centrifugação"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
|
|
-msgid "Vibration sensor"
|
|
-msgstr "Sensor de vibração"
|
|
+msgid "Ventilator"
|
|
+msgstr "Ventilador"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
|
|
-msgid "Video camera"
|
|
-msgstr "Câmera de vídeo"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
|
|
-msgid "Video movement detector"
|
|
-msgstr "Detector de movimento em vídeo"
|
|
+msgid "Extinguisher"
|
|
+msgstr "Extintor"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
|
|
-msgid "Voltage detector"
|
|
-msgstr "Detector de voltagem"
|
|
+msgid "Airconditioner"
|
|
+msgstr "Aparelho de ar condicionado"
|
|
|
|
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
|
|
-msgid "Workstation"
|
|
-msgstr "Estação de trabalho"
|
|
+msgid "Alarm center"
|
|
+msgstr "Centro de alarme"
|
|
|
|
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Activity"
|
|
-msgstr "Atividade"
|
|
+msgid "UML"
|
|
+msgstr "UML"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
|
|
-msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
|
|
+msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Association, two classes are associated"
|
|
-msgstr "Associação, duas classes são associadas"
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
|
|
+msgid "Note"
|
|
+msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Class stereotype icon"
|
|
-msgstr "Ícone de estereótipo de classe"
|
|
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
|
|
+msgstr "Realização, implementa uma interface específica"
|
|
|
|
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Component"
|
|
-msgstr "Componente"
|
|
+msgid "Generalization, class inheritance"
|
|
+msgstr "Generalização, herança de classe"
|
|
|
|
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
|
|
-msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
|
|
-msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas em UML"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Fork/union"
|
|
-msgstr "Bifurcação/união"
|
|
+msgid "Association, two classes are associated"
|
|
+msgstr "Associação, duas classes são associadas"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Generalization, class inheritance"
|
|
-msgstr "Generalização, herança de classe"
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
|
|
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
|
|
+msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
|
|
msgid "Implements, class implements a specific interface"
|
|
msgstr "Implementação, a classe implementa uma interface específica"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Initial/end state"
|
|
-msgstr "Estado inicial/final"
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
|
|
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
|
|
+msgstr "Restrição, colocar uma restrição em alguma coisa"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
|
|
+msgid "Small package"
|
|
+msgstr "Pacote pequeno"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
|
|
msgid "Large package"
|
|
msgstr "Pacote grande"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
|
|
+msgid "Use case"
|
|
+msgstr "Caso de uso"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
|
|
msgid "Lifeline"
|
|
msgstr "Linha da vida"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
|
|
+msgid "Object"
|
|
+msgstr "Objetos"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
|
|
+msgid "Component"
|
|
+msgstr "Componente"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Nó"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Note"
|
|
-msgstr "Nota"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Object"
|
|
-msgstr "Objetos"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
|
|
-msgstr "Realização, implementa uma interface específica"
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
|
|
+msgid "Class stereotype icon"
|
|
+msgstr "Ícone de estereótipo de classe"
|
|
|
|
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Small package"
|
|
-msgstr "Pacote pequeno"
|
|
+msgid "Initial/end state"
|
|
+msgstr "Estado inicial/final"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "UML"
|
|
-msgstr "UML"
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
|
|
+msgid "Activity"
|
|
+msgstr "Atividade"
|
|
|
|
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Use case"
|
|
-msgstr "Caso de uso"
|
|
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
|
|
+msgid "Fork/union"
|
|
+msgstr "Bifurcação/união"
|
|
|
|
#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
|
|
msgid "Chronogram"
|
|
msgstr "Cronograma"
|
|
|
|
#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Data line"
|
|
-msgstr "Linha de dados"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Objects to design chronogram charts"
|
|
msgstr "Objetos para projetar gráficos de cronograma"
|
|
|
|
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
|
|
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
|
|
msgid "Time scale"
|
|
msgstr "Escala de tempo"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "BBS"
|
|
-msgstr "BBS"
|
|
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "Data line"
|
|
+msgstr "Linha de dados"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
|
|
msgid "Cisco - Computer"
|
|
msgstr "Cisco - computador"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
|
|
+msgid "Computer shapes by Cisco"
|
|
+msgstr "Figuras de computadores da Cisco"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Cisco CA"
|
|
-msgstr "Cisco CA"
|
|
+msgid "PC"
|
|
+msgstr "PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "CiscoSecurity"
|
|
-msgstr "CiscoSecurity"
|
|
+msgid "Macintosh"
|
|
+msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "CiscoWorks workstation"
|
|
-msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
|
|
+msgid "Terminal"
|
|
+msgstr "Terminal"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Computer shapes by Cisco"
|
|
-msgstr "Figuras de computadores da Cisco"
|
|
+msgid "SUN workstation"
|
|
+msgstr "Estação de trabalho SUN"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Disk subsystem"
|
|
-msgstr "Subsistema de disco"
|
|
+msgid "CiscoWorks workstation"
|
|
+msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Diskette"
|
|
-msgstr "Disquete"
|
|
+msgid "PC Router Card"
|
|
+msgstr "Cartão roteador de PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "EtherClient"
|
|
-msgstr "EtherClient"
|
|
+msgid "PC Software"
|
|
+msgstr "Software para PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "FC Storage"
|
|
-msgstr "Armazenamento FC"
|
|
+msgid "PC with Router-Based Software"
|
|
+msgstr "PC com software baseado em Roteador"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "File Server"
|
|
-msgstr "Servidor de arquivos"
|
|
+msgid "Workgroup director"
|
|
+msgstr "Diretor de grupo de trabalho"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Front End Processor"
|
|
-msgstr "Processador Front End"
|
|
+msgid "CiscoSecurity"
|
|
+msgstr "CiscoSecurity"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "HP Mini"
|
|
-msgstr "HP Mini"
|
|
+msgid "Cisco CA"
|
|
+msgstr "Cisco CA"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Handheld"
|
|
-msgstr "Handheld"
|
|
+msgid "WWW server"
|
|
+msgstr "Servidor WWW"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Host"
|
|
-msgstr "Máquina"
|
|
+msgid "Web browser"
|
|
+msgstr "Navegador web"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "IBM Mini (AS400)"
|
|
-msgstr "IBM Mini (AS400)"
|
|
+msgid "File Server"
|
|
+msgstr "Servidor de arquivos"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "IBM Tower"
|
|
-msgstr "Torre IBM"
|
|
+msgid "Software-Based Router on File Server"
|
|
+msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "IBM mainframe"
|
|
-msgstr "Mainframe IBM"
|
|
+msgid "Server with PC Router"
|
|
+msgstr "Servidor com roteador PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "IBM mainframe with FEP"
|
|
-msgstr "Mainframe IBM com FEP"
|
|
+msgid "IBM Tower"
|
|
+msgstr "Torre IBM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "JBOD"
|
|
-msgstr "JBOD"
|
|
+msgid "IBM Mini (AS400)"
|
|
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
|
|
+msgid "Front End Processor"
|
|
+msgstr "Processador Front End"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Macintosh"
|
|
-msgstr "Macintosh"
|
|
+msgid "IBM mainframe"
|
|
+msgstr "Mainframe IBM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "MicroWebserver"
|
|
-msgstr "Microservidor Web"
|
|
+msgid "IBM mainframe with FEP"
|
|
+msgstr "Mainframe IBM com FEP"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Mini VAX"
|
|
-msgstr "Mini VAX"
|
|
+msgid "HP Mini"
|
|
+msgstr "HP Mini"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Monitor"
|
|
-msgstr "Monitor"
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
|
|
+msgid "Supercomputer"
|
|
+msgstr "Supercomputador"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
|
|
+msgid "Web cluster"
|
|
+msgstr "Cluster web"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Newton"
|
|
-msgstr "Newton"
|
|
+msgid "Mini VAX"
|
|
+msgstr "Mini VAX"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "PC"
|
|
-msgstr "PC"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "PC Adapter Card"
|
|
-msgstr "Cartão adaptador de PC"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
|
|
msgid "PC Card"
|
|
msgstr "Cartão para PC"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
|
|
+msgid "Tablet"
|
|
+msgstr "Tablet"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "PC Router Card"
|
|
-msgstr "Cartão roteador de PC"
|
|
+msgid "EtherClient"
|
|
+msgstr "EtherClient"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "PC Software"
|
|
-msgstr "Software para PC"
|
|
+msgid "Handheld"
|
|
+msgstr "Handheld"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "PC Video"
|
|
-msgstr "Vídeo PC"
|
|
+msgid "Wireless"
|
|
+msgstr "Sem fio"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "PC with Router-Based Software"
|
|
-msgstr "PC com software baseado em Roteador"
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
|
|
+msgid "Newton"
|
|
+msgstr "Newton"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "SUN workstation"
|
|
-msgstr "Estação de trabalho SUN"
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
|
|
+msgid "Monitor"
|
|
+msgstr "Monitor"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Server with PC Router"
|
|
-msgstr "Servidor com roteador PC"
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
|
|
+msgid "PC Video"
|
|
+msgstr "Vídeo PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "Software-Based Router on File Server"
|
|
-msgstr "Roteador baseado em software no servidor de arquivos"
|
|
+msgid "BBS"
|
|
+msgstr "BBS"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
|
|
-msgid "Supercomputer"
|
|
-msgstr "Supercomputador"
|
|
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
|
|
+msgid "MicroWebserver"
|
|
+msgstr "Microservidor Web"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "Tablet"
|
|
-msgstr "Tablet"
|
|
+msgid "Diskette"
|
|
+msgstr "Disquete"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
|
|
-msgid "Tape array"
|
|
-msgstr "Conjunto de fitas"
|
|
+msgid "Host"
|
|
+msgstr "Máquina"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "Terminal"
|
|
-msgstr "Terminal"
|
|
+msgid "Tape array"
|
|
+msgstr "Conjunto de fitas"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "WWW server"
|
|
-msgstr "Servidor WWW"
|
|
+msgid "Disk subsystem"
|
|
+msgstr "Subsistema de disco"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
|
|
-msgid "Web browser"
|
|
-msgstr "Navegador web"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
|
|
-msgid "Web cluster"
|
|
-msgstr "Cluster web"
|
|
+msgid "JBOD"
|
|
+msgstr "JBOD"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
|
|
-msgid "Wireless"
|
|
-msgstr "Sem fio"
|
|
+msgid "FC Storage"
|
|
+msgstr "Armazenamento FC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
|
|
-msgid "Workgroup director"
|
|
-msgstr "Diretor de grupo de trabalho"
|
|
+msgid "PC Adapter Card"
|
|
+msgstr "Cartão adaptador de PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "100BaseT Hub"
|
|
-msgstr "Hub 100BaseT"
|
|
+msgid "Cisco - Switch"
|
|
+msgstr "Cisco - switch"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "7500ARS (7513) Router"
|
|
-msgstr "Roteador 7500ARS (7513)"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "7505 Router"
|
|
-msgstr "Roteador 7505"
|
|
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
|
|
+msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "7507 Router"
|
|
-msgstr "Roteador 7507"
|
|
+msgid "Router subdued"
|
|
+msgstr "Roteador enfraquecido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "ASIC Processor"
|
|
-msgstr "Processador ASIC"
|
|
+msgid "Router with Silicon Switch"
|
|
+msgstr "Roteador com Switch Silicon"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "ATM 3800"
|
|
-msgstr "ATM 3800"
|
|
+msgid "NetFlow router"
|
|
+msgstr "Roteador NetFlow"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
|
|
-msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
|
|
+msgid "Broadband router"
|
|
+msgstr "Roteador de banda larga"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "ATM Switch"
|
|
-msgstr "Switch ATM"
|
|
+msgid "Wavelength router"
|
|
+msgstr "Roteador de Wavelenght"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "ATM Tag Switch Router"
|
|
-msgstr "Roteador Switch ATM"
|
|
+msgid "Wireless router"
|
|
+msgstr "Roteador sem fio"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Access Gateway"
|
|
-msgstr "Gateway de acesso"
|
|
+msgid "7507 Router"
|
|
+msgstr "Roteador 7507"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "BBSM"
|
|
-msgstr "BBSM"
|
|
+msgid "7505 Router"
|
|
+msgstr "Roteador 7505"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Broadband router"
|
|
-msgstr "Roteador de banda larga"
|
|
+msgid "7500ARS (7513) Router"
|
|
+msgstr "Roteador 7500ARS (7513)"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "CSM-S"
|
|
-msgstr "CSM-S"
|
|
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
|
|
+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Carrier Routing System"
|
|
-msgstr "Sistema de roteamento de carregador"
|
|
+msgid "Edge Label Switch Router"
|
|
+msgstr "Roteador switch de rótulo de canto"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Cisco - Switch"
|
|
-msgstr "Cisco - switch"
|
|
+msgid "Router with Firewall"
|
|
+msgstr "Roteador com Firewall"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Cisco 1000"
|
|
-msgstr "Cisco 1000"
|
|
+msgid "Optical Services Router"
|
|
+msgstr "Roteador de serviços óticos"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Cisco Hub"
|
|
-msgstr "Cisco - hub"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
|
|
msgid "Content Router"
|
|
msgstr "Roteador de conteúdo"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
|
|
+msgid "Carrier Routing System"
|
|
+msgstr "Sistema de roteamento de carregador"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Content Service Module"
|
|
-msgstr "Módulo de serviço de conteúdo"
|
|
+msgid "Storage Router"
|
|
+msgstr "Roteador de armazenamento"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Content Service Switch 1100"
|
|
-msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Content Switch"
|
|
-msgstr "Switch de conteúdo"
|
|
+msgid "NetSonar"
|
|
+msgstr "NetSonar"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Data Center Switch"
|
|
-msgstr "Switch de centro de dados"
|
|
+msgid "Hub subdued"
|
|
+msgstr "Hub enfraquecido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Data Center Switch Reversed"
|
|
-msgstr "Switch de centro de dados revertido"
|
|
+msgid "Cisco Hub"
|
|
+msgstr "Cisco - hub"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Data Switch Processor"
|
|
-msgstr "Processador de switch de dados"
|
|
+msgid "Small Hub"
|
|
+msgstr "Hub pequeno"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
|
|
-msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora"
|
|
+msgid "100BaseT Hub"
|
|
+msgstr "Hub 100BaseT"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Edge Label Switch Router"
|
|
-msgstr "Roteador switch de rótulo de canto"
|
|
+msgid "Workgroup switch"
|
|
+msgstr "Switch de grupo de trabalho"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
|
|
-msgstr "Roteador switch de rótulo de canto com NetFlow"
|
|
+msgid "Workgroup switch Subdued"
|
|
+msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Generic Processor"
|
|
-msgstr "Processador genérico"
|
|
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
|
|
+msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
|
|
+msgid "BBSM"
|
|
+msgstr "BBSM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Hub subdued"
|
|
-msgstr "Hub enfraquecido"
|
|
+msgid "ATM Tag Switch Router"
|
|
+msgstr "Roteador Switch ATM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "ISDN switch"
|
|
-msgstr "Switch ISDN"
|
|
+msgid "Switch Processor"
|
|
+msgstr "Processador de switch"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "LAN2LAN Switch"
|
|
-msgstr "Switch LAN2LAN"
|
|
+msgid "Route Switch Processor"
|
|
+msgstr "Processador de roteamento de switch"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Label Switch Router"
|
|
-msgstr "Router switch de rótulo"
|
|
+msgid "Route Switch Processor with Si"
|
|
+msgstr "Processador de roteamento de switch com Si"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
|
|
-msgstr "Switch remoto da camada nº 2"
|
|
+msgid "PXF"
|
|
+msgstr "PXF"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "MGX 8220"
|
|
-msgstr "MGX 8220"
|
|
+msgid "ASIC Processor"
|
|
+msgstr "Processador ASIC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "MGX 8240"
|
|
-msgstr "MGX 8240"
|
|
+msgid "Generic Processor"
|
|
+msgstr "Processador genérico"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "MGX 8260"
|
|
-msgstr "MGX 8260"
|
|
+msgid "Data Center Switch"
|
|
+msgstr "Switch de centro de dados"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
|
|
-msgstr "Switch servidor multi-fabric"
|
|
+msgid "Data Center Switch Reversed"
|
|
+msgstr "Switch de centro de dados revertido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "MultiSwitch Device"
|
|
-msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
|
|
+msgid "Data Switch Processor"
|
|
+msgstr "Processador de switch de dados"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Multilayer Remote Switch"
|
|
-msgstr "Switch Remoto multicamada"
|
|
+msgid "Content Switch"
|
|
+msgstr "Switch de conteúdo"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "Multilayer Switch"
|
|
-msgstr "Switch multicamada"
|
|
+msgid "Content Service Module"
|
|
+msgstr "Módulo de serviço de conteúdo"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
|
|
-msgstr "Switch multicamada com Silicon"
|
|
+msgid "CSM-S"
|
|
+msgstr "CSM-S"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
|
|
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
|
|
-msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido"
|
|
+msgid "Access Gateway"
|
|
+msgstr "Gateway de acesso"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "NetFlow router"
|
|
-msgstr "Roteador NetFlow"
|
|
+msgid "ATM Switch"
|
|
+msgstr "Switch ATM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
|
|
-msgid "NetRanger"
|
|
-msgstr "NetRanger"
|
|
+msgid "ATM 3800"
|
|
+msgstr "ATM 3800"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "NetSonar"
|
|
-msgstr "NetSonar"
|
|
+msgid "Cisco 1000"
|
|
+msgstr "Cisco 1000"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "Optical Services Router"
|
|
-msgstr "Roteador de serviços óticos"
|
|
+msgid "ISDN switch"
|
|
+msgstr "Switch ISDN"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
|
|
-msgid "PXF"
|
|
-msgstr "PXF"
|
|
+msgid "Label Switch Router"
|
|
+msgstr "Router switch de rótulo"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
|
|
-msgid "Programmable Switch"
|
|
-msgstr "Switch programável"
|
|
+msgid "MultiSwitch Device"
|
|
+msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
|
|
-msgid "RateMUX"
|
|
-msgstr "RateMUX"
|
|
+msgid "LAN2LAN Switch"
|
|
+msgstr "Switch LAN2LAN"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
|
|
-msgid "Route Switch Processor"
|
|
-msgstr "Processador de roteamento de switch"
|
|
+msgid "Multilayer Switch"
|
|
+msgstr "Switch multicamada"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
|
|
-msgid "Route Switch Processor with Si"
|
|
-msgstr "Processador de roteamento de switch com Si"
|
|
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
|
|
+msgstr "Switch multicamada com Silicon"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
|
|
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
|
|
+msgstr "Switch multicamadas com Silicon enfraquecido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
|
|
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
|
|
-msgstr "Formas de roteador e switch da Cisco"
|
|
+msgid "Programmable Switch"
|
|
+msgstr "Switch programável"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
|
|
-msgid "Router subdued"
|
|
-msgstr "Roteador enfraquecido"
|
|
+msgid "Content Service Switch 1100"
|
|
+msgstr "Switch de servidor de conteúdo 1100"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
|
|
-msgid "Router with Firewall"
|
|
-msgstr "Roteador com Firewall"
|
|
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
|
|
+msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
|
|
-msgid "Router with Silicon Switch"
|
|
-msgstr "Roteador com Switch Silicon"
|
|
+msgid "RateMUX"
|
|
+msgstr "RateMUX"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
|
|
-msgid "Server Switch"
|
|
-msgstr "Switch de servidor"
|
|
+msgid "Workgroup 5500"
|
|
+msgstr "Workgroup 5500"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
|
|
-msgid "Small Hub"
|
|
-msgstr "Hub pequeno"
|
|
+msgid "Workgroup 5000"
|
|
+msgstr "Workgroup 5000"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
|
|
-msgid "Storage Router"
|
|
-msgstr "Roteador de armazenamento"
|
|
+msgid "Workgroup 5002"
|
|
+msgstr "Workgroup 5002"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
|
|
-msgid "Switch Processor"
|
|
-msgstr "Processador de switch"
|
|
+msgid "NetRanger"
|
|
+msgstr "NetRanger"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
|
|
-msgid "Universal Gateway"
|
|
-msgstr "Gateway universal"
|
|
+msgid "MGX 8220"
|
|
+msgstr "MGX 8220"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
|
|
-msgid "Virtual Layer Switch"
|
|
-msgstr "Switch de camada virtual"
|
|
+msgid "MGX 8240"
|
|
+msgstr "MGX 8240"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
|
|
-msgid "Wavelength router"
|
|
-msgstr "Roteador de Wavelenght"
|
|
+msgid "MGX 8260"
|
|
+msgstr "MGX 8260"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
|
|
-msgid "Wireless router"
|
|
-msgstr "Roteador sem fio"
|
|
+msgid "Universal Gateway"
|
|
+msgstr "Gateway universal"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
|
|
-msgid "Workgroup 5000"
|
|
-msgstr "Workgroup 5000"
|
|
+msgid "iSCSI switch"
|
|
+msgstr "Switch iSCSI"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
|
|
-msgid "Workgroup 5002"
|
|
-msgstr "Workgroup 5002"
|
|
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
|
|
+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
|
|
-msgid "Workgroup 5500"
|
|
-msgstr "Workgroup 5500"
|
|
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
|
|
+msgstr "Switch inteligente de canal de fibra de classe diretora"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
|
|
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
|
|
-msgstr "Switch inteligente de canal de fibra por grupo de trabalho"
|
|
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
|
|
+msgstr "Switch servidor multi-fabric"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
|
|
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
|
|
-msgstr "Switch de grupo de trabalho habilitado por voz"
|
|
+msgid "Server Switch"
|
|
+msgstr "Switch de servidor"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
|
|
-msgid "Workgroup switch"
|
|
-msgstr "Switch de grupo de trabalho"
|
|
+msgid "Multilayer Remote Switch"
|
|
+msgstr "Switch Remoto multicamada"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
|
|
-msgid "Workgroup switch Subdued"
|
|
-msgstr "Switch de grupo de trabalho enfraquecido"
|
|
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
|
|
+msgstr "Switch remoto da camada nº 2"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
|
|
-msgid "iSCSI switch"
|
|
-msgstr "Switch iSCSI"
|
|
+msgid "Virtual Layer Switch"
|
|
+msgstr "Switch de camada virtual"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Androgynous Person"
|
|
-msgstr "Pessoa andrógena"
|
|
+msgid "Cisco - Misc"
|
|
+msgstr "Cisco - miscelânea"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Antenna"
|
|
-msgstr "Antena"
|
|
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
|
|
+msgstr "Miscelânea de formas da Cisco"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Branch office"
|
|
-msgstr "Ramo do escritório"
|
|
+msgid "Government Building"
|
|
+msgstr "Prédio governamental"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Branch office blue"
|
|
-msgstr "Ramo do escritório azul"
|
|
+msgid "University"
|
|
+msgstr "Universidade"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Branch office subdued"
|
|
-msgstr "Ramo do escritório enfraquecido"
|
|
+msgid "Small Business"
|
|
+msgstr "Pequeno negócio"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Car"
|
|
-msgstr "Carro"
|
|
+msgid "Home office"
|
|
+msgstr "Escritório residencial"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Cisco - Misc"
|
|
-msgstr "Cisco - miscelânea"
|
|
+msgid "Branch office"
|
|
+msgstr "Ramo do escritório"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "CiscoWorks Man"
|
|
-msgstr "Homem CiscoWorks"
|
|
+msgid "Branch office subdued"
|
|
+msgstr "Ramo do escritório enfraquecido"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
|
|
+msgid "Branch office blue"
|
|
+msgstr "Ramo do escritório azul"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
|
|
msgid "Generic Building"
|
|
msgstr "Prédio genérico"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Generic Building blue"
|
|
-msgstr "Prédio genérico azul"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
|
|
msgid "Generic Building subdued"
|
|
msgstr "Prédio genérico enfraquecido"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
|
|
+msgid "Generic Building blue"
|
|
+msgstr "Prédio genérico azul"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Government Building"
|
|
-msgstr "Prédio governamental"
|
|
+msgid "Medium Building"
|
|
+msgstr "Prédio médio"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Headphones"
|
|
-msgstr "Fones de ouvido"
|
|
+msgid "Medium Building subdued"
|
|
+msgstr "Prédio médio enfraquecido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Home office"
|
|
-msgstr "Escritório residencial"
|
|
+msgid "Medium Building blue"
|
|
+msgstr "Prédio médio azul"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
|
|
msgid "House"
|
|
@@ -9131,1132 +9404,1195 @@ msgid "House blue"
|
|
msgstr "Casa azul"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Key"
|
|
-msgstr "Chave"
|
|
+msgid "Telecommuter house"
|
|
+msgstr "Telecomutador caseiro"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Lock and Key"
|
|
-msgstr "Trava e chave"
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
|
|
+msgid "Telecommuter house subdued"
|
|
+msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
|
|
msgid "MDU"
|
|
msgstr "MDU"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
|
|
+msgid "Man"
|
|
+msgstr "Homem"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Mac Woman"
|
|
-msgstr "Mulher Mac"
|
|
+msgid "Man red"
|
|
+msgstr "Homem vermelho"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Man"
|
|
-msgstr "Homem"
|
|
+msgid "Man gold"
|
|
+msgstr "Homem ouro"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
|
|
msgid "Man blue"
|
|
msgstr "Homem azul"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Man gold"
|
|
-msgstr "Homem ouro"
|
|
+msgid "Standing Man"
|
|
+msgstr "Homem parado"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Man red"
|
|
-msgstr "Homem vermelho"
|
|
+msgid "Standing woman"
|
|
+msgstr "Mulher parada"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Medium Building"
|
|
-msgstr "Prédio médio"
|
|
+msgid "Woman"
|
|
+msgstr "Mulher"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Medium Building blue"
|
|
-msgstr "Prédio médio azul"
|
|
+msgid "Woman red"
|
|
+msgstr "Mulher vermelha"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Medium Building subdued"
|
|
-msgstr "Prédio médio enfraquecido"
|
|
+msgid "Woman gold"
|
|
+msgstr "Mulher ouro"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
|
|
+msgid "Woman blue"
|
|
+msgstr "Mulher azul"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
|
|
-msgstr "Miscelânea de formas da Cisco"
|
|
+msgid "Running man"
|
|
+msgstr "Homem correndo"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "PC Man"
|
|
-msgstr "Homem usando PC"
|
|
+msgid "Running man subdued"
|
|
+msgstr "Homem correndo enfraquecido"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "PC Man left"
|
|
-msgstr "Homem à esquerda do PC"
|
|
+msgid "Telecommuter"
|
|
+msgstr "Telecomutador"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Running man"
|
|
-msgstr "Homem correndo"
|
|
+msgid "Running woman"
|
|
+msgstr "Mulher correndo"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "Running man subdued"
|
|
-msgstr "Homem correndo enfraquecido"
|
|
+msgid "CiscoWorks Man"
|
|
+msgstr "Homem CiscoWorks"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "Running woman"
|
|
-msgstr "Mulher correndo"
|
|
+msgid "PC Man left"
|
|
+msgstr "Homem à esquerda do PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Satellite"
|
|
-msgstr "Satélite"
|
|
+msgid "PC Man"
|
|
+msgstr "Homem usando PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Satellite dish"
|
|
-msgstr "Antena parabólica"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
|
|
msgid "Sitting Woman"
|
|
msgstr "Mulher sentada"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
|
|
msgid "Sitting Woman right"
|
|
msgstr "Mulher sentada à direita"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
|
|
+msgid "Mac Woman"
|
|
+msgstr "Mulher Mac"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "Small Business"
|
|
-msgstr "Pequeno negócio"
|
|
+msgid "Androgynous Person"
|
|
+msgstr "Pessoa andrógena"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
|
|
-msgid "Standing Man"
|
|
-msgstr "Homem parado"
|
|
+msgid "Key"
|
|
+msgstr "Chave"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "Standing woman"
|
|
-msgstr "Mulher parada"
|
|
+msgid "Lock and Key"
|
|
+msgstr "Trava e chave"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
|
|
-msgid "Telecommuter"
|
|
-msgstr "Telecomutador"
|
|
+msgid "Satellite dish"
|
|
+msgstr "Antena parabólica"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "Telecommuter house"
|
|
-msgstr "Telecomutador caseiro"
|
|
+msgid "Satellite"
|
|
+msgstr "Satélite"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "Telecommuter house subdued"
|
|
-msgstr "Telecomutador caseiro enfraquecido"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
|
|
-msgid "Truck"
|
|
-msgstr "Caminhão"
|
|
+msgid "Antenna"
|
|
+msgstr "Antena"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
|
|
-msgid "University"
|
|
-msgstr "Universidade"
|
|
+msgid "Car"
|
|
+msgstr "Carro"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
|
|
+msgid "Truck"
|
|
+msgstr "Caminhão"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
|
|
msgid "Video Camera"
|
|
msgstr "Câmera de vídeo"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
|
|
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
|
|
msgid "Video Camera right"
|
|
msgstr "Câmera de vídeo à direita"
|
|
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
|
|
-msgid "Woman"
|
|
-msgstr "Mulher"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
|
|
-msgid "Woman blue"
|
|
-msgstr "Mulher azul"
|
|
-
|
|
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
|
|
-msgid "Woman gold"
|
|
-msgstr "Mulher ouro"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
|
|
-msgid "Woman red"
|
|
-msgstr "Mulher vermelha"
|
|
+msgid "Headphones"
|
|
+msgstr "Fones de ouvido"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "10700"
|
|
-msgstr "10700"
|
|
+msgid "Cisco - Network"
|
|
+msgstr "Cisco - rede"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "15200"
|
|
-msgstr "15200"
|
|
+msgid "Network shapes by Cisco"
|
|
+msgstr "Formas de rede da Cisco"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "15800"
|
|
-msgstr "15800"
|
|
+msgid "Network Management"
|
|
+msgstr "Gerenciamento de rede"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
|
|
-msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)"
|
|
+msgid "Detector"
|
|
+msgstr "Detector"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
|
|
-msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)"
|
|
+msgid "Protocol Translator"
|
|
+msgstr "Tradutor de protocolo"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Access Server"
|
|
-msgstr "Servidor de acesso"
|
|
+msgid "IP"
|
|
+msgstr "IP"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "AccessPoint"
|
|
-msgstr "AccessPoint"
|
|
+msgid "IP Old-style"
|
|
+msgstr "IP no estilo antigo"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Automatic Protection Switching"
|
|
-msgstr "Switch de proteção automático"
|
|
+msgid "NAT"
|
|
+msgstr "NAT"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "BBFW"
|
|
-msgstr "BBFW"
|
|
+msgid "VIP"
|
|
+msgstr "VIP"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "BBFW media"
|
|
-msgstr "Mídia BBFW"
|
|
+msgid "Terminal Server"
|
|
+msgstr "Servidor de terminal"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Breakout box"
|
|
-msgstr "Caixa de breakout"
|
|
+msgid "Access Server"
|
|
+msgstr "Servidor de acesso"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Bridge"
|
|
-msgstr "Ponte"
|
|
+msgid "System controller"
|
|
+msgstr "Controlador do sistema"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
|
|
-msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
|
|
+msgid "Directory Server"
|
|
+msgstr "Servidor de diretório"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
|
|
-msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM"
|
|
+msgid "Firewall"
|
|
+msgstr "Firewall"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "CSU/DSU"
|
|
-msgstr "CSU/DSU"
|
|
+msgid "Firewall subdued"
|
|
+msgstr "Firewall enfraquecido"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Cable Modem"
|
|
-msgstr "Cable Modem"
|
|
+msgid "Firewall horizontal"
|
|
+msgstr "Firewall horizontal"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Catalyst Access Gateway"
|
|
-msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
|
|
+msgid "Firewall Service Module"
|
|
+msgstr "Módulo de serviço do Firewall"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Centri Firewall"
|
|
-msgstr "Firewall Centri"
|
|
+msgid "IOS Firewall"
|
|
+msgstr "Firewall IOS"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Channelized Pipe"
|
|
-msgstr "Sinal canalizado"
|
|
+msgid "PIX Firewall"
|
|
+msgstr "Firewall PIX"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Cisco - Network"
|
|
-msgstr "Cisco - rede"
|
|
+msgid "PIX Firewall Left"
|
|
+msgstr "Firewall PIX esquerda"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Cloud"
|
|
-msgstr "Nuvem"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Cloud Dark"
|
|
-msgstr "Nuvem escura"
|
|
+msgid "Centri Firewall"
|
|
+msgstr "Firewall Centri"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Cloud Gold"
|
|
-msgstr "Nuvem ouro"
|
|
+msgid "Security appliance"
|
|
+msgstr "Ferramenta de segurança"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Cloud White"
|
|
-msgstr "Nuvem branca"
|
|
+msgid "VPN Concentrator"
|
|
+msgstr "Concentrador VPN"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Concatenated Payload"
|
|
-msgstr "Sobrecarga concatenada"
|
|
+msgid "VPN Gateway"
|
|
+msgstr "Gateway VPN"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
|
|
-msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)"
|
|
+msgid "LAN to LAN"
|
|
+msgstr "LAN para LAN"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
|
|
-msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)"
|
|
+msgid "SSL Terminator"
|
|
+msgstr "Terminal SSL"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "DSLAM"
|
|
-msgstr "DSLAM"
|
|
+msgid "IP DSL Switch"
|
|
+msgstr "Switch IP DSL"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "DWDM Filter"
|
|
-msgstr "Filtro DWDM"
|
|
+msgid "DSLAM"
|
|
+msgstr "DSLAM"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Detector"
|
|
-msgstr "Detector"
|
|
+msgid "Cable Modem"
|
|
+msgstr "Cable Modem"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Digital Cross-Connect"
|
|
-msgstr "Conector digital cruzado"
|
|
+msgid "Wireless Connectivity"
|
|
+msgstr "Conectividade sem fio"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Directory Server"
|
|
-msgstr "Servidor de diretório"
|
|
+msgid "Wireless Transport"
|
|
+msgstr "Transporte sem fio"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Distributed Director"
|
|
-msgstr "Diretor distribuído"
|
|
+msgid "AccessPoint"
|
|
+msgstr "AccessPoint"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Dual Mode AccessPoint"
|
|
-msgstr "AccessPoint de modo dual"
|
|
+msgid "Wireless Bridge"
|
|
+msgstr "Ponte sem fio"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "FDDI Ring"
|
|
-msgstr "Anel FDDI"
|
|
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
|
|
+msgstr "AccessPoint de modo dual"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "File Engine"
|
|
-msgstr "Ferramenta de arquivo"
|
|
+msgid "Wi-Fi Tag"
|
|
+msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Firewall"
|
|
-msgstr "Firewall"
|
|
+msgid "Wireless Location Appliance"
|
|
+msgstr "Ferramenta de localização sem fio"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Firewall Service Module"
|
|
-msgstr "Módulo de serviço do Firewall"
|
|
+msgid "Location server"
|
|
+msgstr "Servidor de localização"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "Firewall horizontal"
|
|
-msgstr "Firewall horizontal"
|
|
+msgid "Lightweight AP"
|
|
+msgstr "AP de peso leve"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Firewall subdued"
|
|
-msgstr "Firewall enfraquecido"
|
|
+msgid "WLAN controller"
|
|
+msgstr "Controlador WLAN"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "General Appliance"
|
|
-msgstr "Ferramenta genérica"
|
|
+msgid "BBFW"
|
|
+msgstr "BBFW"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
|
|
-msgid "Generic Gateway"
|
|
-msgstr "Gateway genérico"
|
|
+msgid "BBFW media"
|
|
+msgstr "Mídia BBFW"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
|
|
+msgid "Channelized Pipe"
|
|
+msgstr "Sinal canalizado"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "IOS Firewall"
|
|
-msgstr "Firewall IOS"
|
|
+msgid "Concatenated Payload"
|
|
+msgstr "Sobrecarga concatenada"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
|
|
-msgid "IOS SLB"
|
|
-msgstr "IOS SLB"
|
|
+msgid "Optical Cross-Connect"
|
|
+msgstr "Conexão ótica cruzada"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "IP"
|
|
-msgstr "IP"
|
|
+msgid "Optical Transport"
|
|
+msgstr "Transporte ótico"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "IP DSL Switch"
|
|
-msgstr "Switch IP DSL"
|
|
+msgid "Optical Fiber"
|
|
+msgstr "Fibra ótica"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
|
|
-msgid "IP Old-style"
|
|
-msgstr "IP no estilo antigo"
|
|
+msgid "Optical Amplifier"
|
|
+msgstr "Amplificador ótico"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
|
|
-msgid "IP Transport Concentrator"
|
|
-msgstr "Concentrador de transporte IP"
|
|
+msgid "Digital Cross-Connect"
|
|
+msgstr "Conector digital cruzado"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
|
|
-msgid "IPTV broadcast server"
|
|
-msgstr "Servidor de broadcast IPTV"
|
|
+msgid "IP Transport Concentrator"
|
|
+msgstr "Concentrador de transporte IP"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
|
|
-msgid "IPTV content manager"
|
|
-msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV"
|
|
+msgid "DWDM Filter"
|
|
+msgstr "Filtro DWDM"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
|
|
-msgid "LAN to LAN"
|
|
-msgstr "LAN para LAN"
|
|
+msgid "WDM"
|
|
+msgstr "WDM"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
|
|
-msgid "Lightweight AP"
|
|
-msgstr "AP de peso leve"
|
|
+msgid "15200"
|
|
+msgstr "15200"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
|
|
-msgid "LocalDirector"
|
|
-msgstr "LocalDirector"
|
|
+msgid "15800"
|
|
+msgstr "15800"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
|
|
-msgid "Location server"
|
|
-msgstr "Servidor de localização"
|
|
+msgid "ONS15104"
|
|
+msgstr "ONS15104"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
|
|
-msgid "LongReach CPE"
|
|
-msgstr "LongReach CPE"
|
|
+msgid "10700"
|
|
+msgstr "10700"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
|
|
-msgid "MAS Gateway"
|
|
-msgstr "Gateway MAS"
|
|
+msgid "Metro 1500"
|
|
+msgstr "Metro 1500"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
|
|
-msgid "MAU"
|
|
-msgstr "MAU"
|
|
+msgid "ONS15540"
|
|
+msgstr "ONS15540"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
|
|
-msgid "ME 1100"
|
|
-msgstr "ME 1100"
|
|
+msgid "Automatic Protection Switching"
|
|
+msgstr "Switch de proteção automático"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
|
|
-msgid "MUX"
|
|
-msgstr "MUX"
|
|
+msgid "RPS"
|
|
+msgstr "RPS"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
|
|
-msgid "Metro 1500"
|
|
-msgstr "Metro 1500"
|
|
+msgid "UPS"
|
|
+msgstr "UPS"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
|
|
-msgid "NAT"
|
|
-msgstr "NAT"
|
|
+msgid "LongReach CPE"
|
|
+msgstr "LongReach CPE"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
|
|
-msgid "Network Management"
|
|
-msgstr "Gerenciamento de rede"
|
|
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
|
|
+msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
|
|
-msgid "Network shapes by Cisco"
|
|
-msgstr "Formas de rede da Cisco"
|
|
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
|
|
+msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
|
|
-msgid "ONS15104"
|
|
-msgstr "ONS15104"
|
|
+msgid "CSU/DSU"
|
|
+msgstr "CSU/DSU"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
|
|
-msgid "ONS15540"
|
|
-msgstr "ONS15540"
|
|
+msgid "WAN"
|
|
+msgstr "WAN"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
|
|
-msgid "Optical Amplifier"
|
|
-msgstr "Amplificador ótico"
|
|
+msgid "Cloud"
|
|
+msgstr "Nuvem"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
|
|
-msgid "Optical Cross-Connect"
|
|
-msgstr "Conexão ótica cruzada"
|
|
+msgid "Cloud Gold"
|
|
+msgstr "Nuvem ouro"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
|
|
-msgid "Optical Fiber"
|
|
-msgstr "Fibra ótica"
|
|
+msgid "Cloud White"
|
|
+msgstr "Nuvem branca"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
|
|
-msgid "Optical Transport"
|
|
-msgstr "Transporte ótico"
|
|
+msgid "Cloud Dark"
|
|
+msgstr "Nuvem escura"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
|
|
-msgid "PAD"
|
|
-msgstr "PAD"
|
|
+msgid "Distributed Director"
|
|
+msgstr "Diretor distribuído"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
|
|
-msgid "PIX Firewall"
|
|
-msgstr "Firewall PIX"
|
|
+msgid "LocalDirector"
|
|
+msgstr "LocalDirector"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
|
|
-msgid "PIX Firewall Left"
|
|
-msgstr "Firewall PIX esquerda"
|
|
+msgid "IOS SLB"
|
|
+msgstr "IOS SLB"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
|
|
-msgid "Protocol Translator"
|
|
-msgstr "Tradutor de protocolo"
|
|
+msgid "MUX"
|
|
+msgstr "MUX"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
|
|
-msgid "RPS"
|
|
-msgstr "RPS"
|
|
+msgid "General Appliance"
|
|
+msgstr "Ferramenta genérica"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
|
|
-msgid "Repeater"
|
|
-msgstr "Repetidor"
|
|
+msgid "PAD"
|
|
+msgstr "PAD"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
|
|
-msgid "SSL Terminator"
|
|
-msgstr "Terminal SSL"
|
|
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
|
|
+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
|
|
-msgid "STB (set top box)"
|
|
-msgstr "STB (set top box)"
|
|
+msgid "FDDI Ring"
|
|
+msgstr "Anel FDDI"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
|
|
-msgid "Security appliance"
|
|
-msgstr "Ferramenta de segurança"
|
|
+msgid "TokenRing"
|
|
+msgstr "TokenRing"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
|
|
-msgid "Service Control"
|
|
-msgstr "Controle de serviço"
|
|
+msgid "MAU"
|
|
+msgstr "MAU"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
|
|
-msgid "Storage Solution Engine"
|
|
-msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento"
|
|
+msgid "Repeater"
|
|
+msgstr "Repetidor"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
|
|
-msgid "System controller"
|
|
-msgstr "Controlador do sistema"
|
|
+msgid "Bridge"
|
|
+msgstr "Ponte"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
|
|
-msgid "TV"
|
|
-msgstr "TV"
|
|
+msgid "Breakout box"
|
|
+msgstr "Caixa de breakout"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
|
|
-msgid "Terminal Server"
|
|
-msgstr "Servidor de terminal"
|
|
+msgid "STB (set top box)"
|
|
+msgstr "STB (set top box)"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
|
|
-msgid "TokenRing"
|
|
-msgstr "TokenRing"
|
|
+msgid "TV"
|
|
+msgstr "TV"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
|
|
-msgid "TransPath"
|
|
-msgstr "TransPath"
|
|
+msgid "IPTV broadcast server"
|
|
+msgstr "Servidor de broadcast IPTV"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
|
|
-msgid "UPS"
|
|
-msgstr "UPS"
|
|
+msgid "IPTV content manager"
|
|
+msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
|
|
-msgid "VIP"
|
|
-msgstr "VIP"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
|
|
msgid "VN2900"
|
|
msgstr "VN2900"
|
|
|
|
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
|
|
+msgid "VN5902"
|
|
+msgstr "VN5902"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
|
|
msgid "VN5900"
|
|
msgstr "VN5900"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
|
|
-msgid "VN5902"
|
|
-msgstr "VN5902"
|
|
+msgid "Catalyst Access Gateway"
|
|
+msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
|
|
-msgid "VPN Concentrator"
|
|
-msgstr "Concentrador VPN"
|
|
+msgid "Generic Gateway"
|
|
+msgstr "Gateway genérico"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
|
|
-msgid "VPN Gateway"
|
|
-msgstr "Gateway VPN"
|
|
+msgid "TransPath"
|
|
+msgstr "TransPath"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
|
|
-msgid "WAN"
|
|
-msgstr "WAN"
|
|
+msgid "uBR910 Cable DSU"
|
|
+msgstr "Cabo DSU uBR910"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
|
|
-msgid "WDM"
|
|
-msgstr "WDM"
|
|
+msgid "Storage Solution Engine"
|
|
+msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
|
|
-msgid "WLAN controller"
|
|
-msgstr "Controlador WLAN"
|
|
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
|
|
+msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
|
|
-msgid "Wi-Fi Tag"
|
|
-msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
|
|
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
|
|
+msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
|
|
-msgid "Wireless Bridge"
|
|
-msgstr "Ponte sem fio"
|
|
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
|
|
+msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
|
|
-msgid "Wireless Connectivity"
|
|
-msgstr "Conectividade sem fio"
|
|
+msgid "ME 1100"
|
|
+msgstr "ME 1100"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
|
|
-msgid "Wireless Location Appliance"
|
|
-msgstr "Ferramenta de localização sem fio"
|
|
+msgid "MAS Gateway"
|
|
+msgstr "Gateway MAS"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
|
|
-msgid "Wireless Transport"
|
|
-msgstr "Transporte sem fio"
|
|
+msgid "File Engine"
|
|
+msgstr "Ferramenta de arquivo"
|
|
|
|
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
|
|
-msgid "uBR910 Cable DSU"
|
|
-msgstr "Cabo DSU uBR910"
|
|
+msgid "Service Control"
|
|
+msgstr "Controle de serviço"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "6701"
|
|
-msgstr "6701"
|
|
+msgid "Cisco - Telephony"
|
|
+msgstr "Cisco - telefonia"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "6705"
|
|
-msgstr "6705"
|
|
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
|
|
+msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "6732"
|
|
-msgstr "6732"
|
|
+msgid "Phone"
|
|
+msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "ADM"
|
|
-msgstr "ADM"
|
|
+msgid "Phone 2"
|
|
+msgstr "Telefone 2"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "ATA"
|
|
-msgstr "ATA"
|
|
+msgid "Phone Ethernet"
|
|
+msgstr "Ethernet de telefone"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "BTS 10200"
|
|
-msgstr "BTS 10200"
|
|
+msgid "Phone Appliance"
|
|
+msgstr "Ferramenta telefônica"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "CallManager"
|
|
-msgstr "CallManager"
|
|
+msgid "Phone Feature"
|
|
+msgstr "Recurso telefônico"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Cellular Phone"
|
|
-msgstr "Telefone celular"
|
|
+msgid "Phone/Fax"
|
|
+msgstr "Telefone/Fax"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Cisco - Telephony"
|
|
-msgstr "Cisco - telefonia"
|
|
+msgid "HootPhone"
|
|
+msgstr "HootPhone"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Class 4/5 switch"
|
|
-msgstr "Switch classe 4/5"
|
|
+msgid "IP Phone"
|
|
+msgstr "Telefone IP"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "End Office"
|
|
-msgstr "Fim do escritório"
|
|
+msgid "IP Softphone"
|
|
+msgstr "Softphone IP"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Fax"
|
|
-msgstr "Fax"
|
|
+msgid "Softphone"
|
|
+msgstr "Softphone"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Gatekeeper"
|
|
-msgstr "Gatekeeper"
|
|
+msgid "Cellular Phone"
|
|
+msgstr "Telefone celular"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Generic softswitch"
|
|
-msgstr "Softswitch genérico"
|
|
+msgid "Mobile Access IP Phone"
|
|
+msgstr "Telefone IP de acesso móvel"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "H.323"
|
|
-msgstr "H.323"
|
|
+msgid "Pager"
|
|
+msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "HootPhone"
|
|
-msgstr "HootPhone"
|
|
+msgid "Fax"
|
|
+msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "IAD router"
|
|
-msgstr "Roteador IAD"
|
|
+msgid "Turret"
|
|
+msgstr "Torre"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "ICM"
|
|
-msgstr "ICM"
|
|
+msgid "Octel"
|
|
+msgstr "Octel"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "ICS"
|
|
-msgstr "ICS"
|
|
+msgid "Radio Tower"
|
|
+msgstr "Torre de rádio"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "IP Phone"
|
|
-msgstr "Telefone IP"
|
|
+msgid "PBX"
|
|
+msgstr "PBX"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "IP Softphone"
|
|
-msgstr "Softphone IP"
|
|
+msgid "PBX Switch"
|
|
+msgstr "Switch PBX"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "IP Telephony Router"
|
|
-msgstr "Roteador de telefonia IP"
|
|
+msgid "Class 4/5 switch"
|
|
+msgstr "Switch classe 4/5"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "ITP"
|
|
-msgstr "ITP"
|
|
+msgid "SONET MUX"
|
|
+msgstr "SONET MUX"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "IntelliSwitch Stack"
|
|
-msgstr "Pilha IntelliSwitch"
|
|
+msgid "ADM"
|
|
+msgstr "ADM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "MCU"
|
|
-msgstr "MCU"
|
|
+msgid "ITP"
|
|
+msgstr "ITP"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
|
|
-msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
|
|
+msgid "ATA"
|
|
+msgstr "ATA"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
|
|
-msgstr "Servidor MoH (música e espera)"
|
|
+msgid "SIP Proxy Server"
|
|
+msgstr "Servidor proxy SIP"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Mobile Access IP Phone"
|
|
-msgstr "Telefone IP de acesso móvel"
|
|
+msgid "Gatekeeper"
|
|
+msgstr "Gatekeeper"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Mobile Access Router"
|
|
-msgstr "Roteador de acesso móvel"
|
|
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
|
|
+msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Octel"
|
|
-msgstr "Octel"
|
|
+msgid "End Office"
|
|
+msgstr "Fim do escritório"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "PBX"
|
|
-msgstr "PBX"
|
|
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
|
|
+msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "PBX Switch"
|
|
-msgstr "Switch PBX"
|
|
+msgid "Voice-Enabled Router"
|
|
+msgstr "Roteador habilitado por voz"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
|
|
-msgid "Pager"
|
|
-msgstr "Pager"
|
|
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
|
|
+msgstr "Switch ATM habilitado por voz"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "Phone"
|
|
-msgstr "Telefone"
|
|
+msgid "CallManager"
|
|
+msgstr "CallManager"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "Phone 2"
|
|
-msgstr "Telefone 2"
|
|
+msgid "IP Telephony Router"
|
|
+msgstr "Roteador de telefonia IP"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "Phone Appliance"
|
|
-msgstr "Ferramenta telefônica"
|
|
+msgid "Mobile Access Router"
|
|
+msgstr "Roteador de acesso móvel"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Phone Ethernet"
|
|
-msgstr "Ethernet de telefone"
|
|
+msgid "H.323"
|
|
+msgstr "H.323"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Phone Feature"
|
|
-msgstr "Recurso telefônico"
|
|
+msgid "STP"
|
|
+msgstr "STP"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "Phone/Fax"
|
|
-msgstr "Telefone/Fax"
|
|
+msgid "BTS 10200"
|
|
+msgstr "BTS 10200"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
|
|
-msgid "Radio Tower"
|
|
-msgstr "Torre de rádio"
|
|
+msgid "Generic softswitch"
|
|
+msgstr "Softswitch genérico"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
|
|
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
|
|
-msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
|
|
msgid "SC2200/VSC3000 host"
|
|
msgstr "Máquina SC2200/VSC3000"
|
|
|
|
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
|
|
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
|
|
+msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
|
|
-msgid "SIP Proxy Server"
|
|
-msgstr "Servidor proxy SIP"
|
|
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
|
|
+msgstr "SC2200 (controlador de sinalização)"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
|
|
-msgid "SONET MUX"
|
|
-msgstr "SONET MUX"
|
|
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
|
|
+msgstr "Servidor MoH (música e espera)"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
|
|
-msgid "STP"
|
|
-msgstr "STP"
|
|
+msgid "TDM router"
|
|
+msgstr "Roteador TDM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
|
|
-msgid "Softphone"
|
|
-msgstr "Softphone"
|
|
+msgid "6701"
|
|
+msgstr "6701"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
|
|
-msgid "TDM router"
|
|
-msgstr "Roteador TDM"
|
|
+msgid "6705"
|
|
+msgstr "6705"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
|
|
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
|
|
-msgstr "Formas de telefonia da Cisco"
|
|
+msgid "6732"
|
|
+msgstr "6732"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
|
|
-msgid "Turret"
|
|
-msgstr "Torre"
|
|
+msgid "IAD router"
|
|
+msgstr "Roteador IAD"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
|
|
-msgid "Unity Express"
|
|
-msgstr "Unity Express"
|
|
+msgid "ICS"
|
|
+msgstr "ICS"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
|
|
-msgid "Unity server"
|
|
-msgstr "Servidor Unity"
|
|
+msgid "ICM"
|
|
+msgstr "ICM"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
|
|
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
|
|
-msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
|
|
+msgid "IntelliSwitch Stack"
|
|
+msgstr "Pilha IntelliSwitch"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
|
|
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
|
|
-msgstr "Switch ATM habilitado por voz"
|
|
+msgid "Unity server"
|
|
+msgstr "Servidor Unity"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
|
|
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
|
|
-msgstr "Servidor de acesso habilitado por voz"
|
|
+msgid "Unity Express"
|
|
+msgstr "Unity Express"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
|
|
-msgid "Voice-Enabled Router"
|
|
-msgstr "Roteador habilitado por voz"
|
|
+msgid "MCU"
|
|
+msgstr "MCU"
|
|
|
|
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
|
|
msgid "uMG series"
|
|
msgstr "uMG series"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Aerator with bubbles"
|
|
-msgstr "Areador com bolhas"
|
|
+msgid "Civil"
|
|
+msgstr "Civil"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Backflow preventer"
|
|
-msgstr "Prevenção de refluxo"
|
|
+msgid "Civil Engineering Components"
|
|
+msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Basin"
|
|
-msgstr "Bacia"
|
|
+msgid "Vertical rest"
|
|
+msgstr "Apoio vertical"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Bivalent vertical rest"
|
|
-msgstr "Apoio vertical bivalente"
|
|
+msgid "Horizontal rest"
|
|
+msgstr "Apoio horizontal"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Civil"
|
|
-msgstr "Civil"
|
|
+msgid "Bivalent vertical rest"
|
|
+msgstr "Apoio vertical bivalente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Civil Engineering Components"
|
|
-msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
|
|
+msgid "Reference line"
|
|
+msgstr "Linha de referência"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Container"
|
|
-msgstr "Recipiente"
|
|
+msgid "Water level"
|
|
+msgstr "Nível da água"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Final-settling basin"
|
|
-msgstr "Bacia de depósito final"
|
|
+msgid "Soil"
|
|
+msgstr "Solo"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Frequency converter"
|
|
-msgstr "Conversor de freqüência"
|
|
+msgid "Horizontally aligned arrow"
|
|
+msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Gas bottle"
|
|
-msgstr "Cilindro de gás"
|
|
+msgid "Vertically aligned arrow"
|
|
+msgstr "Seta alinhada verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
|
|
msgid "Horizontal limiting line"
|
|
msgstr "Linha limite horizontal"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Horizontal rest"
|
|
-msgstr "Apoio horizontal"
|
|
+msgid "Vertical limiting line"
|
|
+msgstr "Linha limite vertical"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Horizontally aligned arrow"
|
|
-msgstr "Seta alinhada horizontalmente"
|
|
+msgid "Horizontally aligned pump"
|
|
+msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Horizontally aligned compressor"
|
|
-msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned pump"
|
|
+msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Horizontally aligned pump"
|
|
-msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
|
|
+msgid "Horizontally aligned compressor"
|
|
+msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Horizontally aligned valve"
|
|
-msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
|
|
+msgid "Vertically aligned compressor"
|
|
+msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Motor"
|
|
-msgstr "Motor"
|
|
+msgid "Vertically aligned valve"
|
|
+msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Preliminary clarification tank"
|
|
-msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
|
|
+msgid "Horizontally aligned valve"
|
|
+msgstr "Válvula alinhada horizontalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
|
|
-msgid "Reference line"
|
|
-msgstr "Linha de referência"
|
|
+msgid "Backflow preventer"
|
|
+msgstr "Prevenção de refluxo"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
|
|
-msgid "Rotor"
|
|
-msgstr "Rotor"
|
|
+msgid "Motor"
|
|
+msgstr "Motor"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
|
|
-msgid "Soil"
|
|
-msgstr "Solo"
|
|
+msgid "Gas bottle"
|
|
+msgstr "Cilindro de gás"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Vertical limiting line"
|
|
-msgstr "Linha limite vertical"
|
|
+msgid "Frequency converter"
|
|
+msgstr "Conversor de freqüência"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Vertical rest"
|
|
-msgstr "Apoio vertical"
|
|
+msgid "Vertically aligned propeller"
|
|
+msgstr "Hélice alinhada verticalmente"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "Vertically aligned arrow"
|
|
-msgstr "Seta alinhada verticalmente"
|
|
+msgid "Aerator with bubbles"
|
|
+msgstr "Areador com bolhas"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Vertically aligned compressor"
|
|
-msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
|
|
+msgid "Rotor"
|
|
+msgstr "Rotor"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Vertically aligned propeller"
|
|
-msgstr "Hélice alinhada verticalmente"
|
|
+msgid "Final-settling basin"
|
|
+msgstr "Bacia de depósito final"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Vertically aligned pump"
|
|
-msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
|
|
+msgid "Preliminary clarification tank"
|
|
+msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Vertically aligned valve"
|
|
-msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
|
|
+msgid "Basin"
|
|
+msgstr "Bacia"
|
|
|
|
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Water level"
|
|
-msgstr "Nível da água"
|
|
+msgid "Container"
|
|
+msgstr "Recipiente"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
|
|
msgid "Jigsaw"
|
|
msgstr "Quebra-cabeças"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiii"
|
|
+msgid "Pieces of a jigsaw"
|
|
+msgstr "Peças de quebra-cabeças"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiio"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_oioi"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioi"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioi"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_ioio"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioio"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioo"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_iiii"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiii"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioii"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_oooo"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooo"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioio"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_oooi"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooi"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooi"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
|
|
msgid "Jigsaw - part_iooo"
|
|
msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooo"
|
|
|
|
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
|
|
+msgid "Jigsaw - part_oioo"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioo"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiii"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_ooio"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooio"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiio"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_iioo"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioo"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioi"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_oiio"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiio"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_oioo"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
|
|
msgid "Jigsaw - part_ooii"
|
|
msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooii"
|
|
|
|
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
|
|
+msgid "Jigsaw - part_iooi"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iooi"
|
|
+
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_ooio"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_oiii"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_oiii"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
|
|
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooi"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_ioii"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_ioii"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
|
|
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
|
|
-msgstr "Quebra-cabeças - parte_oooo"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_iioi"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iioi"
|
|
|
|
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Pieces of a jigsaw"
|
|
-msgstr "Peças de quebra-cabeças"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "24 Port Patch Panel"
|
|
-msgstr "Painel de 24 portas"
|
|
+msgid "Jigsaw - part_iiio"
|
|
+msgstr "Quebra-cabeças - parte_iiio"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
|
|
-msgid "3 1/2 inch diskette"
|
|
-msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas"
|
|
+msgid "Objects to design network diagrams with"
|
|
+msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "ATM switch symbol"
|
|
-msgstr "Símbolo de switch ATM"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Antenna for wireless transmission"
|
|
-msgstr "Antena para transmissão sem fio"
|
|
+msgid "Computer"
|
|
+msgstr "Computador"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Bigtower PC"
|
|
-msgstr "PC de torre grande"
|
|
+msgid "Storage"
|
|
+msgstr "Armazenamento"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Computer"
|
|
-msgstr "Computador"
|
|
+msgid "Ethernet bus"
|
|
+msgstr "Barramento ethernet"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Desktop PC"
|
|
-msgstr "PC de mesa"
|
|
+msgid "Simple printer"
|
|
+msgstr "Impressora simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Digitizing board"
|
|
-msgstr "Mesa de digitalização"
|
|
+msgid "WAN connection"
|
|
+msgstr "Conexão WAN"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
|
|
-msgid "Ethernet bus"
|
|
-msgstr "Barramento ethernet"
|
|
+msgid "WAN link"
|
|
+msgstr "Link WAN"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
|
|
-msgid "External DAT drive"
|
|
-msgstr "Unidade DAT externa"
|
|
+msgid "Stackable hub or switch"
|
|
+msgstr "Hub ou switch empilhável"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
|
|
-msgid "Firewall router"
|
|
-msgstr "Roteador Firewall"
|
|
+msgid "Modular switching system"
|
|
+msgstr "Sistema de comutação modular"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
|
|
-msgid "Laptop PC"
|
|
-msgstr "PC portátil"
|
|
+msgid "24 Port Patch Panel"
|
|
+msgstr "Painel de 24 portas"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
|
|
-msgid "Miditower PC"
|
|
-msgstr "Torre média de PC"
|
|
+msgid "RJ45 wall-plug"
|
|
+msgstr "Tomada RJ45"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
|
|
-msgid "Minitower PC"
|
|
-msgstr "Minitorre de PC"
|
|
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
|
|
+msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
|
|
-msgid "Mobile phone"
|
|
-msgstr "Telefone celular"
|
|
+msgid "Simple modem"
|
|
+msgstr "Modem simples"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
|
|
+msgid "Antenna for wireless transmission"
|
|
+msgstr "Antena para transmissão sem fio"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
|
|
msgid "Mobile telephony base station"
|
|
msgstr "Estação base de telefonia móvel celular"
|
|
|
|
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
|
|
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
|
|
msgid "Mobile telephony cell"
|
|
msgstr "Telefone móvel celular"
|
|
|
|
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
|
|
-msgid "Modular switching system"
|
|
-msgstr "Sistema de comutação modular"
|
|
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
|
|
+msgid "Router symbol"
|
|
+msgstr "Símbolo de roteador"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
|
|
+msgid "Switch symbol"
|
|
+msgstr "Símbolo de switch"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
|
|
-msgid "Objects to design network diagrams with"
|
|
-msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede"
|
|
+msgid "ATM switch symbol"
|
|
+msgstr "Símbolo de switch ATM"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
|
|
-msgid "Plotter"
|
|
-msgstr "Plotter"
|
|
+msgid "Firewall router"
|
|
+msgstr "Roteador Firewall"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
|
|
-msgid "RJ45 wall-plug"
|
|
-msgstr "Tomada RJ45"
|
|
+msgid "Workstation monitor"
|
|
+msgstr "Monitor de estação de trabalho"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
|
|
-msgid "Router symbol"
|
|
-msgstr "Símbolo de roteador"
|
|
+msgid "UNIX workstation"
|
|
+msgstr "Estação de trabalho UNIX"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
|
|
-msgid "Simple modem"
|
|
-msgstr "Modem simples"
|
|
+msgid "Desktop PC"
|
|
+msgstr "PC de mesa"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
|
|
-msgid "Simple printer"
|
|
-msgstr "Impressora simples"
|
|
+msgid "Laptop PC"
|
|
+msgstr "PC portátil"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
|
|
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
|
|
-msgstr "Auto-falante com amplificador integrado"
|
|
+msgid "Bigtower PC"
|
|
+msgstr "PC de torre grande"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
|
|
-msgid "Speaker without amplifier"
|
|
-msgstr "Auto-falante sem amplificador"
|
|
+msgid "Miditower PC"
|
|
+msgstr "Torre média de PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
|
|
-msgid "Stackable hub or switch"
|
|
-msgstr "Hub ou switch empilhável"
|
|
+msgid "Minitower PC"
|
|
+msgstr "Minitorre de PC"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
|
|
-msgid "Storage"
|
|
-msgstr "Armazenamento"
|
|
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
|
|
+msgstr "Auto-falante com amplificador integrado"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
|
|
-msgid "Switch symbol"
|
|
-msgstr "Símbolo de switch"
|
|
+msgid "Speaker without amplifier"
|
|
+msgstr "Auto-falante sem amplificador"
|
|
+
|
|
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
|
|
+msgid "3 1/2 inch diskette"
|
|
+msgstr "Disquete de 3 1/2 polegadas"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
|
|
-msgid "UNIX workstation"
|
|
-msgstr "Estação de trabalho UNIX"
|
|
+msgid "ZIP disk"
|
|
+msgstr "Disco ZIP"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
|
|
-msgid "WAN connection"
|
|
-msgstr "Conexão WAN"
|
|
+msgid "External DAT drive"
|
|
+msgstr "Unidade DAT externa"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
|
|
-msgid "WAN link"
|
|
-msgstr "Link WAN"
|
|
-
|
|
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
|
|
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
|
|
-msgstr "Tomada do sistema de cabeamento scEAD"
|
|
+msgid "Mobile phone"
|
|
+msgstr "Telefone celular"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
|
|
-msgid "Workstation monitor"
|
|
-msgstr "Monitor de estação de trabalho"
|
|
+msgid "Plotter"
|
|
+msgstr "Plotter"
|
|
|
|
#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
|
|
-msgid "ZIP disk"
|
|
-msgstr "Disco ZIP"
|
|
+msgid "Digitizing board"
|
|
+msgstr "Mesa de digitalização"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
|
|
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
|
|
-msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação"
|
|
+msgid "Sybase"
|
|
+msgstr "Sybase"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
|
|
msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
|
|
msgstr "Objetos para projetar diagramas de domínios de replicação Sybase"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
|
|
-msgid "Replication server manager"
|
|
-msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
|
|
+msgid "Sybase dataserver"
|
|
+msgstr "Servidor de dados Sybase"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
|
|
-msgid "Stable storage device"
|
|
-msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
|
|
+msgid "Sybase replication server"
|
|
+msgstr "Servidor de replicação Sybase"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
|
|
-msgid "Sybase"
|
|
-msgstr "Sybase"
|
|
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
|
|
+msgstr "Gerenciador de transferência de logs ou agente de replicação"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
|
|
-msgid "Sybase client application"
|
|
-msgstr "Aplicação Sybase cliente"
|
|
+msgid "Stable storage device"
|
|
+msgstr "Dispositivo de armazenamento estável"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
|
|
-msgid "Sybase dataserver"
|
|
-msgstr "Servidor de dados Sybase"
|
|
+msgid "Sybase client application"
|
|
+msgstr "Aplicação Sybase cliente"
|
|
|
|
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
|
|
-msgid "Sybase replication server"
|
|
-msgstr "Servidor de replicação Sybase"
|
|
+msgid "Replication server manager"
|
|
+msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
|
|
+#~ msgstr "\"%s\" não encontrado!\n"
|
|
+
|
|
+#~| msgid "'%s' not found!\n"
|
|
+#~ msgid "'%s' not found in '%s'!\n"
|
|
+#~ msgstr "\"%s\" não encontrado em \"%s\"!\n"
|
|
+
|
|
+#~ msgid ""
|
|
+#~ "You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new "
|
|
+#~ "diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
+#~ "Você carregou um arquivo que não é do Dia. O arquivo tornou-se um "
|
|
+#~ "elemento em um novo diagrama e se você salvá-lo, ele será salvo como um "
|
|
+#~ "diagrama do Dia."
|
|
+
|
|
+#~ msgid "active"
|
|
+#~ msgstr "ativo"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
|
|
+#~ msgstr "Dados de ferramenta NULOS em tool_select_update"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
|
|
+#~ msgstr "Editar atributos da camada"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "_Diagram"
|
|
+#~ msgstr "_Diagrama"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Integrated UI"
|
|
+#~ msgstr "Interface de usuário integrada"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "User Interface type settings change will take after restart"
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
+#~ "As alterações da configuração de tipo da interface de usuário terão "
|
|
+#~ "efeito após o reinício do programa"
|
|
+
|
|
+#~ msgid ""
|
|
+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
|
|
+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
|
|
+#~ "encounter problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this "
|
|
+#~ "message."
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
+#~ "O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a particularidades com "
|
|
+#~ "a libxml1 e o suporte de arquivos gerados por versões anteriores do Dia, "
|
|
+#~ "você poderá encontrar problemas. Por favor, relate para dia-list@gnome."
|
|
+#~ "org se você recebeu esta mensagem."
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Flip Horizontal"
|
|
+#~ msgstr "Virar na horizontal"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Flip Vertical"
|
|
+#~ msgstr "Virar na vertical"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Add Segment"
|
|
+#~ msgstr "Adicionar segmento"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Delete Segment"
|
|
+#~ msgstr "Excluir segmento"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
|
|
+#~ msgstr "Conjunto de vértices mal formado\n"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Scale: %f\n"
|
|
+#~ msgstr "Escala: %f\n"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
|
|
+#~ msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Show this help message"
|
|
#~ msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
|
|
@@ -10593,9 +10929,6 @@ msgstr "Servidor de replicação Sybase"
|
|
#~ msgid "/Select/Replace"
|
|
#~ msgstr "/Selecionar/Substituir"
|
|
|
|
-#~ msgid "/Select/Union"
|
|
-#~ msgstr "/Selecionar/União"
|
|
-
|
|
#~ msgid "/Select/Remove"
|
|
#~ msgstr "/Selecionar/Remover"
|
|
|
|
--
|
|
1.8.4.4
|
|
|