mame/language/Norwegian/strings.po

6927 lines
148 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian translations for MAME package.
# Copyright (C) 1997-2023 MAMEdev and contributors
# This file is distributed under the same license as the MAME package.
# Automatically generated, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 05:29+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:474 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:547
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press any key to continue"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Trykk på enhver knapp for å fortsette"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:559
msgid ""
"This system requires media images to be mounted for the following device(s): "
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275
#, c-format
msgid ""
"UI controls enabled\n"
"Use %1$s to toggle"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1277
#, c-format
msgid ""
"UI controls disabled\n"
"Use %1$s to toggle"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1486
msgid "Master Volume"
msgstr "Hovedvolum"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1495
#, c-format
msgid "%1$s Volume"
msgstr "%1$s volum"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1517
#, c-format
msgid "Overclock CPU %1$s"
msgstr "Overklokk CPU %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1525
#, c-format
msgid "Overclock %1$s sound"
msgstr "Overklokk %1$s-lyd"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1544
#, c-format
msgid "%1$s Refresh Rate"
msgstr "%1$s-oppfriskningsfrekvens"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1549
#, c-format
msgid "%1$s Brightness"
msgstr "%1$s lysstyrke"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1551
#, c-format
msgid "%1$s Contrast"
msgstr "%1$s kontrast"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1553
#, c-format
msgid "%1$s Gamma"
msgstr "%1$s gamma"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1557
#, c-format
msgid "%1$s Horiz Stretch"
msgstr "%1$s vannrett strekk"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1559
#, c-format
msgid "%1$s Horiz Position"
msgstr "%1$s vannrett posisjon"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1561
#, c-format
msgid "%1$s Vert Stretch"
msgstr "%1$s loddrett strekk"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1563
#, c-format
msgid "%1$s Vert Position"
msgstr "%1$s loddrett posisjon"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1579
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch"
msgstr "Laserdisc %1$s vannrett strekk"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1582
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position"
msgstr "Laserdisc %1$s vannrett posisjon"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1584
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch"
msgstr "Laserdisc %1$s loddrett strekk"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position"
msgstr "Laserdisc %1$s loddrett posisjon"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1597
msgid "Vector Flicker"
msgstr "Vektorflimring"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1598
msgid "Beam Width Minimum"
msgstr "Minimum strålebredde"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1599
msgid "Beam Width Maximum"
msgstr "Maks strålebredde"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1600
msgid "Beam Dot Size"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1601
msgid "Beam Intensity Weight"
msgstr "Stråleintensitetsvekt"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614
#, c-format
msgid "Crosshair Scale %1$s"
msgstr "Siktehårskala %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616
#, c-format
msgid "Crosshair Offset %1$s"
msgstr "Siktehåravvik %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1644
#, c-format
msgid "%1$3ddB"
msgstr "%1$3ddB"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1687
#, c-format
msgid "%1$d%%"
msgstr "%1$d%%"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1702
#, c-format
msgid "%1$3.0f%%"
msgstr "%1$3.0f%%"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1725 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1745
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1764 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1782
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1801 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1820
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1839 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1858
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1879 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1900
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1921 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1942
#, c-format
msgid "%1$.3f"
msgstr "%1$.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1957 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1972
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1987 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2002
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2017
#, c-format
msgid "%1$1.2f"
msgstr "%1$1.2f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033
#, c-format
msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f"
msgstr "Siktehårskala X %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033
#, c-format
msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f"
msgstr "Siktehårskala Y %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050
#, c-format
msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f"
msgstr "Siktehåravvik X %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050
#, c-format
msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f"
msgstr "Siktehåravvik Y %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2137
msgid "**Error saving ui.ini**"
msgstr "**Feil under lagring av ui.ini**"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2196
#, c-format
msgid "**Error saving %s.ini**"
msgstr "Feil under lagring av %s.ini**"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2200 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:773
msgid ""
"\n"
" Settings saved \n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:510 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" added to favorites list."
msgstr ""
"%s\n"
" ble lagt til i favorittlisten."
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:515 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:323
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" removed from favorites list."
msgstr ""
"%s\n"
" ble fjernet fra favorittlisten."
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576
msgid "[Start empty]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576
msgid "[Use file manager]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:756
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )"
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d programvarepakker )"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:757
#, c-format
msgid "%1$s - select software"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:762 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1092
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s - Search: %3$s_"
msgstr "%1$s: %2$s - Søk: %3$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:764 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1094
#, c-format
msgid "Search: %1$s_"
msgstr "Søk: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:771
#, c-format
msgid "Software list/item: %1$s:%2$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:462
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:77 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:30
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:80
msgid "Input Assignments"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:888
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:85
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:87
msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre innstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:183 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:225
msgid "System Filter"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:84
msgid "Customize UI"
msgstr "Tilpass grensesnittet"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:196 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:579
msgid "Configure Folders"
msgstr "Sett opp mapper"
#: src/frontend/mame/ui/pluginopt.cpp:35
msgid "Plugin Options"
msgstr "Tilleggsinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:234 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:89
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:231
msgid "[empty slot]"
msgstr "[tomt felt]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:238
msgid "[create]"
msgstr "[opprett]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:242 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:100
msgid "[software list]"
msgstr "[programvareliste]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:298
#, c-format
msgid "Error accessing %s"
msgstr "Feil med å få tilgang til %s"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:519
msgid "Select access mode"
msgstr "Velg tilgangsmodus"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:520
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:522
msgid "Read-write"
msgstr "Skriv og les"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:523
msgid "Read this image, write to another image"
msgstr "Les inn dette bildet, skriv til et annet bilde"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:524
msgid "Read this image, write to diff"
msgstr "Les dette bildet, skriv til diff"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diverse innstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34
msgid "Skip imperfect emulation warnings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35
msgid "Re-select last system launched"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36
msgid "Enlarge images in the right panel"
msgstr "Forstørr bildene i panelet til høyre"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:37
msgid "Cheats"
msgstr "Juksekoder"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38
msgid "Show mouse pointer"
msgstr "Vis musepekeren"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
msgstr "Tving frem 4:3-forhold for skjermklippvisning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42
msgid "Use image as background"
msgstr "Bruk bilde som bakgrunn"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43
msgid "Skip BIOS selection menu"
msgstr "Hopp over BIOS-valgmenyen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44
msgid "Skip software part selection menu"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45
msgid "Info auto audit"
msgstr "Autoundersøk info"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46
msgid "Hide romless machine from available list"
msgstr "Skjul ROM-løse maskiner fra Tilgjengelig-listen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53
msgid "Performance Options"
msgstr "Ytelsesinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54
msgid "Auto frame skip"
msgstr "Auto-hopping over rammer"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:55
msgid "Frame skip"
msgstr "Hopp over rammer"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56
msgid "Throttle"
msgstr "Flaskehals"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57
msgid "Mute when unthrottled"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58
msgid "Sleep"
msgstr "Sov"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59
msgid "Speed"
msgstr "Fart"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60
msgid "Adjust speed to match refresh rate"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63
msgid "Rotation Options"
msgstr "Roteringsinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:157
msgid "Rotate"
msgstr "Rotering"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65
msgid "Rotate right"
msgstr "Roter til høyre"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66
msgid "Rotate left"
msgstr "Roter til venstre"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67
msgid "Auto rotate right"
msgstr "Auto-roter til høyre"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:68
msgid "Auto rotate left"
msgstr "Auto-roter til venstre"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69
msgid "Flip X"
msgstr "Snu X"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70
msgid "Flip Y"
msgstr "Snu Y"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72
msgid "Artwork Options"
msgstr "Kunstverkinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73
msgid "Zoom to screen area"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75
msgid "State/Playback Options"
msgstr "Tilstands-/Tilbakespillings-innstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76
msgid "Automatic save/restore"
msgstr "Automatisk lagring/gjenoppretting"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77
msgid "Allow rewind"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78
msgid "Rewind capacity"
msgstr "Tilbakespolingskapasitet"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79
msgid "Bilinear filtering for snapshots"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80
msgid "Burn-in"
msgstr "Innbrenning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82
msgid "Input Options"
msgstr "Inndatainnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83
msgid "Coin lockout"
msgstr "Myntutlåsing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:84
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:85
msgid "Joystick"
msgstr "Kontroller"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:86
msgid "Lightgun"
msgstr "Lyspistol"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87
msgid "Multi-keyboard"
msgstr "Flere tastaturer"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:88
msgid "Multi-mouse"
msgstr "Flere mus"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:89
msgid "Steadykey"
msgstr "Stødigtast"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90
msgid "UI active"
msgstr "Grensesnitt aktivt"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91
msgid "Off-screen reload"
msgstr "Omlasting utenfor skjermen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Kontrollerdødsone"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93
msgid "Joystick saturation"
msgstr "Kontrollermetning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94
msgid "Joystick threshold"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Natural keyboard"
msgstr "Naturlig tastatur"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97
msgid "Coin impulse"
msgstr "Myntimpuls"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103
msgid "Input Device Options"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104
msgid "Lightgun Device Assignment"
msgstr "Lyspistolenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105
msgid "Trackball Device Assignment"
msgstr "Rulleballenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106
msgid "Pedal Device Assignment"
msgstr "Pedalenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107
msgid "AD Stick Device Assignment"
msgstr "Styrepinneenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108
msgid "Paddle Device Assignment"
msgstr "Flappeenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109
msgid "Dial Device Assignment"
msgstr "Nummerpanelenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110
msgid "Positional Device Assignment"
msgstr "Posisjoneringsenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:111
msgid "Mouse Device Assignment"
msgstr "Museenhets-tilegning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113
msgid "Keyboard Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114
msgid "Mouse Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115
msgid "Lightgun Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:116
msgid "Joystick Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:42
msgid "Video Options"
msgstr "Videoinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:123
msgid "Video Mode"
msgstr "Videomodus"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:124
msgid "Number Of Screens"
msgstr "Antall skjermer"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:126
msgid "Triple Buffering"
msgstr "Trippelbufring"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:127
msgid "HLSL"
msgstr "HLSL"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:129
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:130
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "Bilineær filtrering"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:131
msgid "Bitmap Prescaling"
msgstr "Bitmap-førskalering"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:132
msgid "Window Mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:133
msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr "Tving frem visningsforhold"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:134
msgid "Start Out Maximized"
msgstr "Start i maksimalisert modus"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:135
msgid "Synchronized Refresh"
msgstr "Synkronisert oppfriskning"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:136
msgid "Wait Vertical Sync"
msgstr "Avvent V-synkro"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:738
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:169
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:96 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:766
#: plugins/cheatfind/init.lua:777 plugins/cheat/init.lua:679
msgid "On"
msgstr "På"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:741
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:185
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:91 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:763
#: plugins/cheatfind/init.lua:774 plugins/cheat/init.lua:682
#: plugins/cheat/init.lua:691
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:744
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1272
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:283
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Gå tilbake til forrige meny"
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:43
msgid "File Manager"
msgstr "Filbehandler"
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:152
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:581
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:75
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:412
#, c-format
msgid "[root%1$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204
msgid "Reset System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166
msgid "Start System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:60
#, c-format
msgid "Screen #%d"
msgstr "Skjerm nr. %d"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:103
#, c-format
msgid "Video Options: %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161
msgid "Zoom to Screen Area"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173
msgid "X Only"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:177
msgid "Y Only"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:181
msgid "X or Y (Auto)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:188
msgid "Non-Integer Scaling"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:191
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:205
msgid "Cannot change options while recording!"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41
msgctxt "emulation-feature"
msgid "protection"
msgstr "beskyttelse"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:42
msgctxt "emulation-feature"
msgid "timing"
msgstr "timing"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:43
msgctxt "emulation-feature"
msgid "graphics"
msgstr "grafikk"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:44
msgctxt "emulation-feature"
msgid "color palette"
msgstr "fargepalett"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:45
msgctxt "emulation-feature"
msgid "sound"
msgstr "lyd"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46
msgctxt "emulation-feature"
msgid "capture hardware"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47
msgctxt "emulation-feature"
msgid "camera"
msgstr "kamera"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:48
msgctxt "emulation-feature"
msgid "microphone"
msgstr "mikrofon"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:49
msgctxt "emulation-feature"
msgid "controls"
msgstr "kontrollere"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:50
msgctxt "emulation-feature"
msgid "keyboard"
msgstr "tastatur"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:51
msgctxt "emulation-feature"
msgid "mouse"
msgstr "mus"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52
msgctxt "emulation-feature"
msgid "media"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53
msgctxt "emulation-feature"
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:54
msgctxt "emulation-feature"
msgid "printer"
msgstr "skriver"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55
msgctxt "emulation-feature"
msgid "magnetic tape"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56
msgctxt "emulation-feature"
msgid "punch tape"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57
msgctxt "emulation-feature"
msgid "magnetic drum"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:58
msgctxt "emulation-feature"
msgid "solid state storage"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:59
msgctxt "emulation-feature"
msgid "communications"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:60
msgctxt "emulation-feature"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:61
msgctxt "emulation-feature"
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:70
msgid ""
"One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may "
"not run correctly.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83
msgid ""
"There are known problems with this system\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:88
msgid ""
"One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly "
"dumped.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96
msgid "Completely unemulated features: "
msgstr "Fullstendig uemulerte egenskaper: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:169
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:112
msgid "Imperfectly emulated features: "
msgstr "Funksjoner som ikke er perfekt emulert: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:133
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
msgstr "Skjermvending i cocktailmodus støttes ikke.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135
msgid "This system requires external artwork files.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:137
msgid ""
"This system was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
"elements that are not bugs in the emulation.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:139
msgid ""
"This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
"expected behaviour.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:143
msgid ""
"\n"
"THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet complete. "
"There is nothing you can do to fix this problem except wait for the "
"developers to improve the emulation.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:145
msgid ""
"\n"
"Elements of this system cannot be emulated accurately as they require "
"physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to "
"fully experience this system.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are working clones of this system: %s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s %3$s\n"
"Driver: %4$s\n"
"\n"
"CPU:\n"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s %3$s\n"
"Driver: %4$s\n"
"\n"
"CPU:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "GHz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "Hz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:430
msgid ""
"\n"
"Sound:\n"
msgstr ""
"\n"
"Lyd:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:463
msgid ""
"\n"
"Video:\n"
msgstr ""
"\n"
"Video:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:467
msgid "None\n"
msgstr "Ingen\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:474
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s\n"
msgstr "%1$s: %2$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496
msgid "%2$s\n"
msgstr "%2$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513
#, c-format
msgid "Screen '%1$s'"
msgstr "Skjerm '%1$s'"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:515
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:592 src/frontend/mame/ui/info.cpp:603
#, c-format
msgid "%1$s:\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:633
msgid "Media Image Information"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:681
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke støttet"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:684
msgid "Partially supported"
msgstr "Delvis støttet"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:693
msgid "[empty]"
msgstr "[tom]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94
msgid "[file manager]"
msgstr "[filbehandler]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:275
msgid "Switch Item Ordering"
msgstr "Bytt om på gjenstandssortering"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:307
msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname"
msgstr "Byttet rekkefølge: oppføringer sorteres nå etter mininavn"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:308
msgid "Switched Order: entries now ordered by description"
msgstr "Byttet rekkefølge: oppføringer sorteres nå etter beskrivelse"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:409
msgid "[compatible lists]"
msgstr "[kompatible lister]"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:79
msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr "Filen finnes allerede - Vil du overskrive?"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:82 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:189
msgid "New Image Name:"
msgstr "Nytt bildenavn:"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:196
msgid "Image Format:"
msgstr "Bildeformat:"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:202
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:230
msgid "Please enter a file extension too"
msgstr "Vennligst skriv inn en filutvidelse også"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:295
msgid "Select image format"
msgstr "Velg bildeformat"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:354
msgid "Select initial contents"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:29
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:46
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Tastaturmodus"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Natural"
msgstr "Naturlig"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Emulated"
msgstr "Emulert"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:117
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:579
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:73
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:410
#, c-format
msgid "%1$s [root%2$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60
msgid "[root%2$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110
msgid "Enabled"
msgstr "Skrudd på"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110
msgid "Disabled"
msgstr "Skrudd av"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63
msgctxt "swlist-info"
msgid "Alternate Title"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64
msgctxt "swlist-info"
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65
msgctxt "swlist-info"
msgid "Barcode Number"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66
msgctxt "swlist-info"
msgid "Developer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67
msgctxt "swlist-info"
msgid "Distributor"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68
msgctxt "swlist-info"
msgid "Installation Instructions"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69
msgctxt "swlist-info"
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70
msgctxt "swlist-info"
msgid "OEM"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71
msgctxt "swlist-info"
msgid "Original Publisher"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72
msgctxt "swlist-info"
msgid "Part Number"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73
msgctxt "swlist-info"
msgid "PCB"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74
msgctxt "swlist-info"
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75
msgctxt "swlist-info"
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76
msgctxt "swlist-info"
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77
msgctxt "swlist-info"
msgid "Usage Instructions"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78
msgctxt "swlist-info"
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84
msgctxt "machine-filter"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ufiltrert"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:85
msgctxt "machine-filter"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:86
msgctxt "machine-filter"
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgjengelig"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87
msgctxt "machine-filter"
msgid "Working"
msgstr "Fungerer"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not Working"
msgstr "Virker ikke"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89
msgctxt "machine-filter"
msgid "Mechanical"
msgstr "Mekanisk"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not Mechanical"
msgstr "Ikke mekanisk"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91
msgctxt "machine-filter"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92
msgctxt "machine-filter"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:93
msgctxt "machine-filter"
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not BIOS"
msgstr "Ikke BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95
msgctxt "machine-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Overordnede"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96
msgctxt "machine-filter"
msgid "Clones"
msgstr "Kloner"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:97
msgctxt "machine-filter"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produsent"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:98
msgctxt "machine-filter"
msgid "Year"
msgstr "År"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:99
msgctxt "machine-filter"
msgid "Save Supported"
msgstr "Lagring er støttet"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:100
msgctxt "machine-filter"
msgid "Save Unsupported"
msgstr "Lagring er ikke støttet"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:101
msgctxt "machine-filter"
msgid "CHD Required"
msgstr "CHD er påkrevd"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:102
msgctxt "machine-filter"
msgid "No CHD Required"
msgstr "Ingen CHD er påkrevd"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:103
msgctxt "machine-filter"
msgid "Vertical Screen"
msgstr "Loddrett skjerm"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:104
msgctxt "machine-filter"
msgid "Horizontal Screen"
msgstr "Vannrett skjerm"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:105
msgctxt "machine-filter"
msgid "Custom Filter"
msgstr "Tilpasset filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:109
msgctxt "software-filter"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ufiltrert"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:110
msgctxt "software-filter"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:111
msgctxt "software-filter"
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgjengelig"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:112
msgctxt "software-filter"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113
msgctxt "software-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Overordnede"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114
msgctxt "software-filter"
msgid "Clones"
msgstr "Kloner"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:115
msgctxt "software-filter"
msgid "Year"
msgstr "År"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:116
msgctxt "software-filter"
msgid "Publisher"
msgstr "Publiserer"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117
msgctxt "software-filter"
msgid "Developer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118
msgctxt "software-filter"
msgid "Distributor"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119
msgctxt "software-filter"
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120
msgctxt "software-filter"
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121
msgctxt "software-filter"
msgid "Supported"
msgstr "Støttet"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:122
msgctxt "software-filter"
msgid "Partially Supported"
msgstr "Delvis støttet"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:123
msgctxt "software-filter"
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke støttet"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:124
msgctxt "software-filter"
msgid "Release Region"
msgstr "Lanseringsregion"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:125
msgctxt "software-filter"
msgid "Device Type"
msgstr "Enhetstype"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:126
msgctxt "software-filter"
msgid "Software List"
msgstr "Programvareliste"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:127
msgctxt "software-filter"
msgid "Custom Filter"
msgstr "Tilpasset filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:213
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:292
msgid "<set up filters>"
msgstr "<Sett opp filtre>"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:390
msgid "Select Filters"
msgstr "Velg filtre"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:538
#, c-format
msgid "Filter %1$u"
msgstr "Filtrer %1$u"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:552
msgid "Remove last filter"
msgstr "Fjern det forrige filteret"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:554
msgid "Add filter"
msgstr "Legg til et filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1013
msgid "[no category INI files]"
msgstr "[ingen kategori-INI-filer]"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1021
msgid "[no groups in INI file]"
msgstr "[ingen grupper i INI-filen]"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1056
msgid "No category INI files found"
msgstr "Ingen kategori-INI-filer ble funnet"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1061
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1065
msgid "No groups found in category file"
msgstr "Ingen grupper ble funnet i kategorifilen"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1070 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1152
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071
msgid "Include clones"
msgstr "Inkluder kloner"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1131
msgid "Category File"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2026 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:301
msgctxt "swlist-info"
msgid "Software list/item"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2752
msgid "Software List Info"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:307
#, c-format
msgid "Revision: %1$s"
msgstr "Revidering: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:54
msgid "BIOS Selection"
msgstr "BIOS-valg"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:76 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:821
msgid "System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:82
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:150
msgid "Network Devices"
msgstr "Nettverksenheter"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
msgstr ""
"Oppetid: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
msgstr ""
"Oppetid: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Tickets dispensed: %1$d\n"
"\n"
msgstr ""
"Utskrevne billetter: %1$d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
msgstr "Mynt %1$c: NA%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259
#, c-format
msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n"
msgstr "Mynt %1$c: %2$d%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:262
msgid " (locked)"
msgstr " (låst)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:356 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:550
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "[built-in]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:397
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Crosshair Options"
msgstr "Siktehårinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:465
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:466
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Always"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:467
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "When moved"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:491
#, c-format
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "P%1$d Visibility"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:549
#, c-format
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "P%1$d Crosshair"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:571
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Auto-Hide Delay"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:572
#, c-format
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "%1$d s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:593
msgid "Export Displayed List to File"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:653
#, c-format
msgid "%s.xml saved in UI settings folder."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:679
msgid "Name: Description:\n"
msgstr "Navn: Beskrivelse:\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:690
#, c-format
msgid "%s.txt saved in UI settings folder."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:707
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
msgstr "Eksporter listen i XML-format (som i -listxml)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:708
msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)"
msgstr "Eksporter listen i XML-format (som i -listxml, men ekskluder enheter)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:709
msgid "Export list in TXT format (like -listfull)"
msgstr "Eksporter listen i TXT-format (som i -listfull)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"System Settings:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824
msgid "[this system has no BIOS settings]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833
msgid "Add To Favorites"
msgstr "Legg til i favorittene"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:835
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Fjern fra favorittene"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:838
msgid "Save System Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:871 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2698
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:948
msgid "No plugins found"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to quit?\n"
"\n"
"Press %1$s to quit\n"
"Press %2$s to return to emulation"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil avslutte?\n"
"\n"
"Trykk %1$s for å avslutte\n"
"Trykk %2$s for å gå tilbake til emuleringen"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:22
msgid "Pseudo Terminals"
msgstr "Kvasiterminaler"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37
msgid "[failed]"
msgstr "[mislyktes]"
#: src/frontend/mame/ui/sliders.cpp:30
msgid "Slider Controls"
msgstr "Glidekontrollere"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:220
msgid "[no saved states found]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:225 plugins/cheatfind/init.lua:492
msgid "Cancel"
msgstr "Lukk"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"Delete saved state %1$s?\n"
"Press %2$s to delete\n"
"Press %3$s to cancel"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388
#, c-format
msgid "Error removing saved state file %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:450
#, c-format
msgid "Press %1$s to delete"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521
msgid "Load State"
msgstr "Last inn tilstand"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521
msgid "Select state to load"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545
msgid "Save State"
msgstr "Lagre tilstanden"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545
msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:318
msgid "DIP Switches"
msgstr "DIP-brytere"
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:521
msgid "Machine Configuration"
msgstr "Maskinoppsett"
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:48
msgid "Slot Devices"
msgstr "Feltenheter"
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:193
#, c-format
msgid "%s [internal]"
msgstr "%s [internt]"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:29
msgid "Input Assignments (general)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:39
msgid "User Interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:42
#, c-format
msgid "Player %1$d Controls"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:45
msgid "Other Controls"
msgstr "Andre kontrolleringer"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:58
#, c-format
msgid "Input Assignments (%1$s)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:152
msgid "Input Assignments (this system)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:254
msgid "[no assignable inputs are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:358
msgid "Pressed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:418
msgid "Invalid combination entered"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:564
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:565
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog Inc"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:566
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog Dec"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:608
#, c-format
msgid "Press %1$s to set\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:609
#, c-format
msgid "Press %1$s to append\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:610
#, c-format
msgid "Press %1$s to clear\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611
#, c-format
msgid "Press %1$s to restore default\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33
#, c-format
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "%1$s (%2$s %3$d)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:116
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Copy Device ID"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:148
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Copied device ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:150
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Error copying device ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:189
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:230
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "[no input devices are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:22
msgctxt "menu-inputtoggle"
msgid "Toggle Inputs"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:107
msgctxt "menu-inputtoggle"
msgid "[no toggle inputs are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:42
msgid "Tape Control"
msgstr "Teipkontroll"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "stopped"
msgstr "stoppet"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89
msgid "playing"
msgstr "spiller av"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89
msgid "(playing)"
msgstr "(spiller av)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90
msgid "recording"
msgstr "tar opp"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90
msgid "(recording)"
msgstr "(tar opp)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:97
msgid "Pause/Stop"
msgstr "Pause/Stopp"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:100
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:103
msgid "Record"
msgstr "Ta opp"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:106
msgid "Rewind"
msgstr "Spol tilbake"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:109
msgid "Fast Forward"
msgstr "Spol frem"
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:75
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:97
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Assignments (this system)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:99
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Analog Input Adjustments"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:101
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:103
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Toggle Inputs"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:108
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Assignments (general)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:109
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:132
msgid "Cannot save over directory"
msgstr "Kan ikke lagre over mappen"
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:165
msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n"
"Please acquire the correct files or select a different one."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151
msgid ""
"The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please "
"select a different game.\n"
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"Det valgte spillet mangler én eller flere påkrevde ROM- eller CHD-bilder. "
"Vennligst velg et annet spill.\n"
"\n"
"Trykk på enhver knapp for å fortsette."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:278
msgid "Configure Options"
msgstr "Sett opp innstillingene"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:279
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the %1$s."
"ini file.\n"
"\n"
"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the "
"docs folder for information on setting up and using %2$s."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329
#, c-format
msgid "Type name or select: %1$s_"
msgstr "Skriv inn navn eller velg: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:331
msgid "Type name or select: (random)"
msgstr "Skriv inn navn eller velg: (tilfeldig)"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:345
#, c-format
msgid "%1$-.100s"
msgstr "%1$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:348
#, c-format
msgid "%1$s, %2$-.100s"
msgstr "%1$s, %2$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:357
#, c-format
msgid "Driver: %1$s"
msgstr "Driver: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:373
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:735
msgid "Overall: NOT WORKING"
msgstr "Alt i alt: VIRKER IKKE"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:375
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:737
msgid "Overall: Unemulated Protection"
msgstr "Alt i alt: Uemulert beskyttelse"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:377
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:739
msgid "Overall: Working"
msgstr "Alt i alt: Fungerer"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:381
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:743
msgid "Graphics: Unimplemented, "
msgstr "Grafikk: Ikke implementert, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:745
msgid "Graphics: Imperfect, "
msgstr "Grafikk: Ikke perfekt, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:747
msgid "Graphics: OK, "
msgstr "Grafikk: OK, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:388
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:750
msgid "Sound: None"
msgstr "Lyd: Ingen"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:390
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:752
msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr "Lyd: Ikke implementert"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:392
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754
msgid "Sound: Imperfect"
msgstr "Lyd: Ikke perfekt"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:394
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:756
msgid "Sound: OK"
msgstr "Lyd: OK"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:82 plugins/cheat/init.lua:762
#, c-format, lua-format
msgid ""
"Cheat Comment:\n"
"%s"
msgstr ""
"Juksekodekommentar:\n"
"%s"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:95
msgid "All cheats reloaded"
msgstr "Alle juksekoder er gjeninnlastet"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136 plugins/cheat/init.lua:709
msgid "Reset All"
msgstr "Tilbakestill alle"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:139 plugins/cheat/init.lua:710
msgid "Reload All"
msgstr "Last inn alle på nytt"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40
msgctxt "path-option"
msgid "ROMs"
msgstr "ROM-filer"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41
msgctxt "path-option"
msgid "Software Media"
msgstr "Programvaremedier"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42
msgctxt "path-option"
msgid "Sound Samples"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43
msgctxt "path-option"
msgid "Artwork"
msgstr "Kunstverk"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44
msgctxt "path-option"
msgid "Crosshairs"
msgstr "Siktehår"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45
msgctxt "path-option"
msgid "Cheat Files"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46
msgctxt "path-option"
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47
msgctxt "path-option"
msgid "UI Translations"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48
msgctxt "path-option"
msgid "Software Lists"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49
msgctxt "path-option"
msgid "INIs"
msgstr "INIer"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50
msgctxt "path-option"
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51
msgctxt "path-option"
msgid "Plugin Data"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52
msgctxt "path-option"
msgid "DATs"
msgstr "DATer"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:53
msgctxt "path-option"
msgid "Category INIs"
msgstr "Kategori-INIer"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:54
msgctxt "path-option"
msgid "Snapshots"
msgstr "Skjermklipp"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:55
msgctxt "path-option"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:56
msgctxt "path-option"
msgid "Control Panels"
msgstr "Kontrollpaneler"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:57
msgctxt "path-option"
msgid "Cabinets"
msgstr "Kabinetter"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:58
msgctxt "path-option"
msgid "Marquees"
msgstr "Markier"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59
msgctxt "path-option"
msgid "PCBs"
msgstr "PCBer"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60
msgctxt "path-option"
msgid "Flyers"
msgstr "Plakater"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61
msgctxt "path-option"
msgid "Title Screens"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62
msgctxt "path-option"
msgid "Game Endings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63
msgctxt "path-option"
msgid "Bosses"
msgstr "Bosser"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:64
msgctxt "path-option"
msgid "Artwork Previews"
msgstr "Kunstverkforhåndsvisning"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65
msgctxt "path-option"
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66
msgctxt "path-option"
msgid "Game Over Screens"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67
msgctxt "path-option"
msgid "HowTo"
msgstr "Hvordan"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:68
msgctxt "path-option"
msgid "Logos"
msgstr "Logoer"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:69
msgctxt "path-option"
msgid "Scores"
msgstr "Scorer"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:70
msgctxt "path-option"
msgid "Versus"
msgstr "Flerspiller"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:71
msgctxt "path-option"
msgid "Covers"
msgstr "Omslag"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:101
#, c-format
msgid "Remove %1$s Folder"
msgstr "Fjern %1$s mappe"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357
#, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "Legg til %1$s mappe - søk: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357
#, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "Endre %1$s-mappe - Søk: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:368
msgid "Press TAB to set"
msgstr "Trykk TAB for å velge"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438
#, c-format
msgid "%1$s Folders"
msgstr "%1$s-mapper"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438
#, c-format
msgid "%1$s Folder"
msgstr "%1$s-mappe"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:523
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:525
msgid "Remove Folder"
msgstr "Fjern mappe"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:530
msgid "Change Folder"
msgstr "Bytt mappe"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Zoom = 1/%1$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Zoom = %1$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:800
msgctxt "gfxview"
msgid "Expand to fit"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:823
msgctxt "gfxview"
msgid "All categories"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:825 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:830
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Category %1$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s] colors"
msgstr "[root%1$s] farger"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s] pens"
msgstr "[root%1$s] penner"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:941
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X → %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:948
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X = %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:955
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X (A:%2$02X R:%3$02X G:%4$02X B:%5$02X)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1135
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s] %2$d/%3$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1158
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X:%2$X (%3$d %4$d) = %5$X"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1166
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " %1$d×%2$d color %3$X/%4$X"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Tilemap %1$d/%2$d category %3$u"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Tilemap %1$d/%2$d "
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1328
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " (%1$u %2$u) = GFX%3$u #%4$X:%5$X"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1335
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " %1$d×%2$d origin (%3$d %4$d)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:463
msgid "System Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1076
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d systems (%5$d BIOS) )"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1104
#, c-format
msgid "System: %1$-.100s"
msgstr "System: %1$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:100
#, c-format
msgctxt "menu-selector"
msgid "%1$s - Search: %2$s_"
msgstr "%1$s - Søk: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:110
msgctxt "menu-selector"
msgid "[no matches]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:123
msgctxt "menu-selector"
msgid "[no choices]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:148
#, c-format
msgctxt "menu-selector"
msgid "Double-click or press %1$s to select"
msgstr "Dobbeltklikk eller trykk %1$s for å velge"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60
msgid "Audit Media"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:64
#, c-format
msgid "Results will be saved to %1$s"
msgstr "Utfallene vil bli lagret til %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Auditing media for system %2$u of %3$u...\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"Cancel audit?\n"
"\n"
"Press %1$s to cancel\n"
"Press %2$s to continue"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:148
#, c-format
msgid "Audit media for %1$u systems marked unavailable"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:149
#, c-format
msgid "Audit media for all %1$u systems"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:165
#, c-format
msgid "Press %1$s to cancel\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:55
msgid "Hide Filters"
msgstr "Skjul filtre"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:56
msgid "Hide Info/Image"
msgstr "Skjul Info/Bilder"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:57
msgid "Hide Both"
msgstr "Skjul begge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:144
msgid "UI Language"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:169 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:222
msgid "System Names"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:225
msgid "Show Side Panels"
msgstr "Vis sidepanelene"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:215
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:216
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:219
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:236 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:280
msgid "[built-in]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:337
msgid "UI Fonts"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:366
msgid "default"
msgstr "standard"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:465 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:507
msgid "UI Font"
msgstr "Grensesnittskrifttype"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:512
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:513
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:518
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:523
msgid "Infos text size"
msgstr "Info-tekststørrelse"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:547
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr "Prøvetekst - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:563
msgid "UI Colors"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:626
msgctxt "color-option"
msgid "Normal text"
msgstr "Vanlig tekst"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:627
msgctxt "color-option"
msgid "Selected color"
msgstr "Valgt farge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:628
msgctxt "color-option"
msgid "Normal text background"
msgstr "Bakgrunn for vanlig tekst"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:629
msgctxt "color-option"
msgid "Selected background color"
msgstr "Valgt bakgrunnsfarge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:630
msgctxt "color-option"
msgid "Subitem color"
msgstr "Undergjenstandsfarge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:631
msgctxt "color-option"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:632
msgctxt "color-option"
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:633
msgctxt "color-option"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:634
msgctxt "color-option"
msgid "DIP switch"
msgstr "DIP-brytere"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:635
msgctxt "color-option"
msgid "Unavailable color"
msgstr "Utilgjengelig farge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:636
msgctxt "color-option"
msgid "Slider color"
msgstr "Gliderfarge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:637
msgctxt "color-option"
msgid "Graphics viewer background"
msgstr "Grafikkviserbakgrunn"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:638
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse over color"
msgstr "Museoverholdingsfarge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:639
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse over background color"
msgstr "Museoverholdingsbakgrunnsfarge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:640
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse down color"
msgstr "Musenedeholdingsfarge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:641
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse down background color"
msgstr "Musenedeholdingsbakgrunnsfarge"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645
msgid "Restore default colors"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666
#, c-format
msgid "Double-click or press %1$s to change color"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:674
msgid "Menu Preview"
msgstr "Menyforhåndsvisning"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:681
msgctxt "color-sample"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:682
msgctxt "color-sample"
msgid "Subitem"
msgstr "Undergjenstand"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:683
msgctxt "color-sample"
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:684
msgctxt "color-sample"
msgid "Mouse Over"
msgstr "Hold musen over"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:685
msgctxt "color-sample"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:901
msgid "ARGB Settings"
msgstr "ARGB-innstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:906 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:909
msgctxt "color-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:914 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:917
msgctxt "color-channel"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:922 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:925
msgctxt "color-channel"
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:930 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:933
msgctxt "color-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:936
msgid "Choose from palette"
msgstr "Velg fra palett"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:959
msgid "Color preview:"
msgstr "Fargeforhåndsvisning:"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1052
msgctxt "color-preset"
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1053
msgctxt "color-preset"
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1054
msgctxt "color-preset"
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1055
msgctxt "color-preset"
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1056
msgctxt "color-preset"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1057
msgctxt "color-preset"
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1058
msgctxt "color-preset"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1059
msgctxt "color-preset"
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1060
msgctxt "color-preset"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1061
msgctxt "color-preset"
msgid "Violet"
msgstr "Fiolett"
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:42
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, debug)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:44
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:51
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "Revision: %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:27
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid ""
"Show/hide settings \t\t%1$s\n"
"Decrease value \t\t%2$s\n"
"Increase value \t\t%3$s\n"
"Restore default value \t\t%4$s\n"
"Previous device \t\t%5$s\n"
"Next device \t\t%6$s\n"
"Return to previous menu \t\t%7$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:82
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "Analog Input Adjustments"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:121
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "Press %s to show settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:245
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "Analog Input Adjustments Help"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:421
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Increment/Decrement Speed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:426
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Auto-centering Speed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:431
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Reverse"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:436
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Sensitivity"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:451
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "[no analog inputs are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:40
msgid "Barcode Reader"
msgstr "Strekkodeleser"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:65
msgid "New Barcode:"
msgstr "Ny strekkode:"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:68
msgid "Enter Code"
msgstr "Skriv inn kode"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:102
msgid "Barcode length invalid!"
msgstr "Strekkodelengden er ugyldig!"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:115
msgctxt "menu-main"
msgid "Input Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:118
msgctxt "menu-main"
msgid "DIP Switches"
msgstr "DIP-brytere"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:120
msgctxt "menu-main"
msgid "Machine Configuration"
msgstr "Maskinoppsett"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:122
msgctxt "menu-main"
msgid "Bookkeeping Info"
msgstr "Bokføringsinfo"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:124
msgctxt "menu-main"
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:127
msgctxt "menu-main"
msgid "Warning Information"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133
msgctxt "menu-main"
msgid "Media Image Information"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135
msgctxt "menu-main"
msgid "File Manager"
msgstr "Filbehandler"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:142
msgctxt "menu-main"
msgid "Tape Control"
msgstr "Teipkontroll"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145
msgctxt "menu-main"
msgid "Pseudo Terminals"
msgstr "Kvasiterminaler"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:148
msgctxt "menu-main"
msgid "BIOS Selection"
msgstr "BIOS-valg"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:151
msgctxt "menu-main"
msgid "Slot Devices"
msgstr "Feltenheter"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:154
msgctxt "menu-main"
msgid "Barcode Reader"
msgstr "Strekkodeleser"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:157
msgctxt "menu-main"
msgid "Network Devices"
msgstr "Nettverksenheter"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:159
msgctxt "menu-main"
msgid "Slider Controls"
msgstr "Glidekontrollere"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:161
msgctxt "menu-main"
msgid "Video Options"
msgstr "Videoinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:164
msgctxt "menu-main"
msgid "Crosshair Options"
msgstr "Siktehårinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:167
msgctxt "menu-main"
msgid "Cheat"
msgstr "Juks"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:172
msgctxt "menu-main"
msgid "Plugin Options"
msgstr "Tilleggsinnstillinger"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:175
msgctxt "menu-main"
msgid "External DAT View"
msgstr "Ekstern DAT-visning"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:181
msgctxt "menu-main"
msgid "Add To Favorites"
msgstr "Legg til i favorittene"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:183
msgctxt "menu-main"
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Fjern fra favorittene"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:187
#, c-format
msgctxt "menu-main"
msgid "About %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:195
msgctxt "menu-main"
msgid "Start System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:199
msgctxt "menu-main"
msgid "Select New System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:200
msgctxt "menu-main"
msgid "Close Menu"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:56
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:83
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Snapshots"
msgstr "Skjermklipp"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:84
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Cabinet"
msgstr "Kabinett"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Control Panel"
msgstr "Kontrollpanel"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "PCB"
msgstr "PCB"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Flyer"
msgstr "Plakat"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Title Screen"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Ending"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Artwork Preview"
msgstr "Kunstverkforhåndsvisning"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:91
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Bosses"
msgstr "Bosser"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:92
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:93
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Versus"
msgstr "Flerspiller"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:94
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Game Over"
msgstr "Game Over"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:95
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "HowTo"
msgstr "Hvordan"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Scores"
msgstr "Scorer"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:99
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Covers"
msgstr "Omslag"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:103
msgid "Add or remove favorite"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:104
msgid "Export displayed list to file"
msgstr "Eksporter den viste listen til en fil"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:105
msgid "Audit media"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:106
msgid "Show DATs view"
msgstr "Vis DAT-oversikten"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:268
msgid "Select Software Package Part"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:338
msgid "Select System BIOS"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:689 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:720
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:693
#, c-format
msgid "Software is clone of: %1$s"
msgstr "Programvaren er en klone av: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:695
msgid "Software is parent"
msgstr "Programvaren er overordnet"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:700
msgid "Supported: No"
msgstr "Støttet: Nei"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:705
msgid "Supported: Partial"
msgstr "Støttet: Delvis"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:710
msgid "Supported: Yes"
msgstr "Støttet: Ja"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:726
msgid "System is parent"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:728 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:730
#, c-format
msgid "System is clone of: %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:766
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2611
msgid ""
"Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect. "
"Please acquire the correct files or select a different system.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2627
msgid ""
"Required ROM/disk images for the selected software are missing or incorrect. "
"Please acquire the correct files or select a different software item.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2643
msgid "incorrect checksum"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2646
msgid "incorrect length"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2649
msgid "not found"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2660
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - %3$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2662
#, c-format
msgid "%1$s - %2$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2666
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Trykk på enhver knapp for å fortsette."
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2789
msgid "General Info"
msgstr "Generell info"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2935
#, c-format
msgid "Short Name\t%1$s\n"
msgstr "Mininavn\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2936
#, c-format
msgid "Year\t%1$s\n"
msgstr "År\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2937
#, c-format
msgid "Manufacturer\t%1$s\n"
msgstr "Produsent\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2944
#, c-format
msgid "System is Clone of\t%1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2949
msgid "System is Parent\t\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2953
msgid "Analog Controls\tYes\n"
msgstr "Analog styring\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2955
msgid "Keyboard Inputs\tYes\n"
msgstr "Tastaturinndata\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2958
msgid "Overall\tNOT WORKING\n"
msgstr "Alt i alt\tVIRKER IKKE\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2960
msgid "Overall\tUnemulated Protection\n"
msgstr "Alt i alt\tUemulert beskyttelse\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2962
msgid "Overall\tWorking\n"
msgstr "Alt i alt\tFungerer\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2965
msgid "Graphics\tUnimplemented\n"
msgstr "Grafikk\tIkke implementer\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2967
msgid "Graphics\tWrong Colors\n"
msgstr "Grafikk\tFeil farger\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2969
msgid "Graphics\tImperfect Colors\n"
msgstr "Grafikk\tNoen fargeproblemer\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2971
msgid "Graphics\tImperfect\n"
msgstr "Grafikk\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2973
msgid "Graphics\tOK\n"
msgstr "Grafikk\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2976
msgid "Sound\tNone\n"
msgstr "Lyd\tIngen\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2978
msgid "Sound\tUnimplemented\n"
msgstr "Lyd\tIkke implementer\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2980
msgid "Sound\tImperfect\n"
msgstr "Lyd\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2982
msgid "Sound\tOK\n"
msgstr "Lyd\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2985
msgid "Capture\tUnimplemented\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2987
msgid "Capture\tImperfect\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2990
msgid "Camera\tUnimplemented\n"
msgstr "Kamera\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2992
msgid "Camera\tImperfect\n"
msgstr "Kamera\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2995
msgid "Microphone\tUnimplemented\n"
msgstr "Mikrofon\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2997
msgid "Microphone\tImperfect\n"
msgstr "Mikrofon\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3000
msgid "Controls\tUnimplemented\n"
msgstr "Kontrollere\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3002
msgid "Controls\tImperfect\n"
msgstr "Kontrollere\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3005
msgid "Keyboard\tUnimplemented\n"
msgstr "Tastatur\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3007
msgid "Keyboard\tImperfect\n"
msgstr "Tastatur\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3010
msgid "Mouse\tUnimplemented\n"
msgstr "Mus\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3012
msgid "Mouse\tImperfect\n"
msgstr "Mus\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3015
msgid "Media\tUnimplemented\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3017
msgid "Media\tImperfect\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3020
msgid "Disk\tUnimplemented\n"
msgstr "Disk\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022
msgid "Disk\tImperfect\n"
msgstr "Disk\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3025
msgid "Printer\tUnimplemented\n"
msgstr "Skriver\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3027
msgid "Printer\tImperfect\n"
msgstr "Skriver\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3030
msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3032
msgid "Mag. Tape\tImperfect\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3035
msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3037
msgid "Punch Tape\tImperfect\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3040
msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3042
msgid "Mag. Drum\tImperfect\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3045
msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3047
msgid "(EP)ROM\tImperfect\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3050
msgid "Communications\tUnimplemented\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3052
msgid "Communications\tImperfect\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3055
msgid "LAN\tUnimplemented\n"
msgstr "LAN\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3057
msgid "LAN\tImperfect\n"
msgstr "LAN\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "WAN\tUnimplemented\n"
msgstr "WAN\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062
msgid "WAN\tImperfect\n"
msgstr "WAN\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065
msgid "Timing\tUnimplemented\n"
msgstr "Timing\tIkke implementert\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3067
msgid "Timing\tImperfect\n"
msgstr "Timing\tIkke perfekt\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069
msgid "Mechanical System\tYes\n"
msgstr "Mekanisk system\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069
msgid "Mechanical System\tNo\n"
msgstr "Mekanisk system\tNei\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070
msgid "Requires Artwork\tYes\n"
msgstr "Krever kunstverk\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070
msgid "Requires Artwork\tNo\n"
msgstr "Krever kunstverk\tNei\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071
msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n"
msgstr "Krever klikkbare kunstverk\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071
msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n"
msgstr "Krever klikkbare kunstverk\tNei\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3073
msgid "Support Cocktail\tNo\n"
msgstr "Støtter Cocktail\tNei\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074
msgid "System is BIOS\tYes\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074
msgid "System is BIOS\tNo\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075
msgid "Support Save\tYes\n"
msgstr "Støtter lagring\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075
msgid "Support Save\tNo\n"
msgstr "Støtter lagring\tNei\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076
msgid "Screen Orientation\tVertical\n"
msgstr "Skjermposisjonering\tLoddrett\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076
msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n"
msgstr "Skjermposisjonering\tVannrett\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086
msgid "Requires CHD\tYes\n"
msgstr "Krever CHD\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086
msgid "Requires CHD\tNo\n"
msgstr "Krever CHD\tNei\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3099
msgid "Media Audit Result\tOK\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3101
msgid "Media Audit Result\tBAD\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3104
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
msgstr "Samplingsundersøkelsesresultat\tIkke nødvendig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3106
msgid "Samples Audit Result\tOK\n"
msgstr ""
"Samplingsundersøkelsesresultat\n"
"OK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3108
msgid "Samples Audit Result\tBAD\n"
msgstr "Samplingsundersøkelsesresultat\tDÅRLIG\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3112
msgid ""
"Media Audit\tDisabled\n"
"Samples Audit\tDisabled\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:114 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:150
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:148
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:149
msgid "Compressor"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:151
msgid "Use External Samples"
msgstr "Bruk eksterne samplinger"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"[This option is currently mounted in the running system]\n"
"\n"
"Option: %1$s\n"
"Device: %2$s\n"
"\n"
"The selected option enables the following items:\n"
msgstr ""
"[Denne innstillingen er for øyeblikket påmontert i det kjørende systemet\n"
"\n"
"Innstilling: %1$s\n"
"Enhet: %2$s\n"
"\n"
"Den valgte innstillingen skrur på de følgende gjenstandene:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"[This option is NOT currently mounted in the running system]\n"
"\n"
"Option: %1$s\n"
"Device: %2$s\n"
"\n"
"If you select this option, the following items will be enabled:\n"
msgstr ""
"[Denne innstillingen er for øyeblikket IKKE påmontert i det kjørende "
"systemet\n"
"\n"
"Innstilling: %1$s\n"
"Enhet: %2$s\n"
"\n"
"Hvis du velger denne innstillingen, vil de følgende gjenstandene bli skrudd "
"på:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:71
msgid "* CPU:\n"
msgstr "* Prosessor:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:117
msgid "* Video:\n"
msgstr "* Video:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:122
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': Vector\n"
msgstr " Skjerm '%1$s': Vektor\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:141
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n"
msgstr " Skjerm '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:142
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n"
msgstr " Skjerm '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:156
msgid "* Sound:\n"
msgstr "* Lyd:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"* BIOS settings:\n"
" %1$d options [default: %2$s]\n"
msgstr ""
"* BIOS-innstillinger:\n"
" %1$d innstillinger [forvalg: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:264 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:280
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:341
#, c-format
msgid " %1$s [default: %2$s]\n"
msgstr " %1$s [forvalg: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:269 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:285
#, c-format
msgid " %1$s\n"
msgstr " %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:291
msgid "* DIP switch settings:\n"
msgstr "* DIP-bryterinnstillinger:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:296
msgid "* Configuration settings:\n"
msgstr "* Oppsettsinnstillinger:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:300
msgid "* Input device(s):\n"
msgstr "* Inndatainnstillinger(s):\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:302
#, c-format
msgid " User inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Brukerinndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:304
#, c-format
msgid " Mahjong inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Mahjong-inndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:306
#, c-format
msgid " Hanafuda inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Hanafuda-inndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:308
#, c-format
msgid " Gambling inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Hasardspill-inndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:310
#, c-format
msgid " Analog inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Analoge inndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:312
#, c-format
msgid " Adjuster inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Justerer-inndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:314
#, c-format
msgid " Keypad inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Tastefelt-inndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:316
#, c-format
msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Tastaturinndata [%1$d inndata]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:321
msgid "* Media Options:\n"
msgstr "* Medieinnstillinger:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:326
#, c-format
msgid " %1$s [tag: %2$s]\n"
msgstr " %1$s [merking: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:336
msgid "* Slot Options:\n"
msgstr "* Feltinnstillinger:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:350
msgid "[None]\n"
msgstr "[Ingen]\n"
#: src/emu/render.cpp:1834
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "Screen %1$u Standard (%2$u:%3$u)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:1860
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "Screen %1$u Pixel Aspect (%2$u:%3$u)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:1882 src/emu/render.cpp:2017
msgctxt "view-name"
msgid "Cocktail"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2002
msgctxt "view-name"
msgid "Left-to-Right"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2003
msgctxt "view-name"
msgid "Left-to-Right (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2004
msgctxt "view-name"
msgid "Top-to-Bottom"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2005
msgctxt "view-name"
msgid "Top-to-Bottom (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2056
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2065
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2074
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2083
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/ioport.cpp:271
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "P%1$u"
msgstr ""
#: src/emu/ioport.cpp:1991
msgctxt "input-name"
msgid "???"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221
#: src/emu/inpttype.ipp:288 src/emu/inpttype.ipp:355 src/emu/inpttype.ipp:389
#: src/emu/inpttype.ipp:423 src/emu/inpttype.ipp:457 src/emu/inpttype.ipp:491
#: src/emu/inpttype.ipp:525
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:23 src/emu/inpttype.ipp:141 src/emu/inpttype.ipp:222
#: src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:356 src/emu/inpttype.ipp:390
#: src/emu/inpttype.ipp:424 src/emu/inpttype.ipp:458 src/emu/inpttype.ipp:492
#: src/emu/inpttype.ipp:526
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:24 src/emu/inpttype.ipp:142 src/emu/inpttype.ipp:223
#: src/emu/inpttype.ipp:290 src/emu/inpttype.ipp:357 src/emu/inpttype.ipp:391
#: src/emu/inpttype.ipp:425 src/emu/inpttype.ipp:459 src/emu/inpttype.ipp:493
#: src/emu/inpttype.ipp:527
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:25 src/emu/inpttype.ipp:143 src/emu/inpttype.ipp:224
#: src/emu/inpttype.ipp:291 src/emu/inpttype.ipp:358 src/emu/inpttype.ipp:392
#: src/emu/inpttype.ipp:426 src/emu/inpttype.ipp:460 src/emu/inpttype.ipp:494
#: src/emu/inpttype.ipp:528
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:26 src/emu/inpttype.ipp:144 src/emu/inpttype.ipp:225
#: src/emu/inpttype.ipp:292 src/emu/inpttype.ipp:359 src/emu/inpttype.ipp:393
#: src/emu/inpttype.ipp:427 src/emu/inpttype.ipp:461 src/emu/inpttype.ipp:495
#: src/emu/inpttype.ipp:529
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:27 src/emu/inpttype.ipp:145 src/emu/inpttype.ipp:226
#: src/emu/inpttype.ipp:293 src/emu/inpttype.ipp:360 src/emu/inpttype.ipp:394
#: src/emu/inpttype.ipp:428 src/emu/inpttype.ipp:462 src/emu/inpttype.ipp:496
#: src/emu/inpttype.ipp:530
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:28 src/emu/inpttype.ipp:146 src/emu/inpttype.ipp:227
#: src/emu/inpttype.ipp:294 src/emu/inpttype.ipp:361 src/emu/inpttype.ipp:395
#: src/emu/inpttype.ipp:429 src/emu/inpttype.ipp:463 src/emu/inpttype.ipp:497
#: src/emu/inpttype.ipp:531
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:29 src/emu/inpttype.ipp:147 src/emu/inpttype.ipp:228
#: src/emu/inpttype.ipp:295 src/emu/inpttype.ipp:362 src/emu/inpttype.ipp:396
#: src/emu/inpttype.ipp:430 src/emu/inpttype.ipp:464 src/emu/inpttype.ipp:498
#: src/emu/inpttype.ipp:532
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:30 src/emu/inpttype.ipp:148 src/emu/inpttype.ipp:229
#: src/emu/inpttype.ipp:296 src/emu/inpttype.ipp:363 src/emu/inpttype.ipp:397
#: src/emu/inpttype.ipp:431 src/emu/inpttype.ipp:465 src/emu/inpttype.ipp:499
#: src/emu/inpttype.ipp:533
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:31 src/emu/inpttype.ipp:149 src/emu/inpttype.ipp:230
#: src/emu/inpttype.ipp:297 src/emu/inpttype.ipp:364 src/emu/inpttype.ipp:398
#: src/emu/inpttype.ipp:432 src/emu/inpttype.ipp:466 src/emu/inpttype.ipp:500
#: src/emu/inpttype.ipp:534
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:32 src/emu/inpttype.ipp:150 src/emu/inpttype.ipp:231
#: src/emu/inpttype.ipp:298 src/emu/inpttype.ipp:365 src/emu/inpttype.ipp:399
#: src/emu/inpttype.ipp:433 src/emu/inpttype.ipp:467 src/emu/inpttype.ipp:501
#: src/emu/inpttype.ipp:535
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:33 src/emu/inpttype.ipp:151 src/emu/inpttype.ipp:232
#: src/emu/inpttype.ipp:299 src/emu/inpttype.ipp:366 src/emu/inpttype.ipp:400
#: src/emu/inpttype.ipp:434 src/emu/inpttype.ipp:468 src/emu/inpttype.ipp:502
#: src/emu/inpttype.ipp:536
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:34 src/emu/inpttype.ipp:152 src/emu/inpttype.ipp:233
#: src/emu/inpttype.ipp:300 src/emu/inpttype.ipp:367 src/emu/inpttype.ipp:401
#: src/emu/inpttype.ipp:435 src/emu/inpttype.ipp:469 src/emu/inpttype.ipp:503
#: src/emu/inpttype.ipp:537
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:35 src/emu/inpttype.ipp:153 src/emu/inpttype.ipp:234
#: src/emu/inpttype.ipp:301 src/emu/inpttype.ipp:368 src/emu/inpttype.ipp:402
#: src/emu/inpttype.ipp:436 src/emu/inpttype.ipp:470 src/emu/inpttype.ipp:504
#: src/emu/inpttype.ipp:538
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:36 src/emu/inpttype.ipp:154 src/emu/inpttype.ipp:235
#: src/emu/inpttype.ipp:302 src/emu/inpttype.ipp:369 src/emu/inpttype.ipp:403
#: src/emu/inpttype.ipp:437 src/emu/inpttype.ipp:471 src/emu/inpttype.ipp:505
#: src/emu/inpttype.ipp:539
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:37 src/emu/inpttype.ipp:155 src/emu/inpttype.ipp:236
#: src/emu/inpttype.ipp:303 src/emu/inpttype.ipp:370 src/emu/inpttype.ipp:404
#: src/emu/inpttype.ipp:438 src/emu/inpttype.ipp:472 src/emu/inpttype.ipp:506
#: src/emu/inpttype.ipp:540
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:38 src/emu/inpttype.ipp:156 src/emu/inpttype.ipp:237
#: src/emu/inpttype.ipp:304 src/emu/inpttype.ipp:371 src/emu/inpttype.ipp:405
#: src/emu/inpttype.ipp:439 src/emu/inpttype.ipp:473 src/emu/inpttype.ipp:507
#: src/emu/inpttype.ipp:541
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:39 src/emu/inpttype.ipp:157 src/emu/inpttype.ipp:238
#: src/emu/inpttype.ipp:305 src/emu/inpttype.ipp:372 src/emu/inpttype.ipp:406
#: src/emu/inpttype.ipp:440 src/emu/inpttype.ipp:474 src/emu/inpttype.ipp:508
#: src/emu/inpttype.ipp:542
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:40 src/emu/inpttype.ipp:158 src/emu/inpttype.ipp:239
#: src/emu/inpttype.ipp:306 src/emu/inpttype.ipp:373 src/emu/inpttype.ipp:407
#: src/emu/inpttype.ipp:441 src/emu/inpttype.ipp:475 src/emu/inpttype.ipp:509
#: src/emu/inpttype.ipp:543
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:41 src/emu/inpttype.ipp:159 src/emu/inpttype.ipp:240
#: src/emu/inpttype.ipp:307 src/emu/inpttype.ipp:374 src/emu/inpttype.ipp:408
#: src/emu/inpttype.ipp:442 src/emu/inpttype.ipp:476 src/emu/inpttype.ipp:510
#: src/emu/inpttype.ipp:544
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:42 src/emu/inpttype.ipp:160 src/emu/inpttype.ipp:241
#: src/emu/inpttype.ipp:308 src/emu/inpttype.ipp:375 src/emu/inpttype.ipp:409
#: src/emu/inpttype.ipp:443 src/emu/inpttype.ipp:477 src/emu/inpttype.ipp:511
#: src/emu/inpttype.ipp:545
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:43 src/emu/inpttype.ipp:161 src/emu/inpttype.ipp:242
#: src/emu/inpttype.ipp:309 src/emu/inpttype.ipp:376 src/emu/inpttype.ipp:410
#: src/emu/inpttype.ipp:444 src/emu/inpttype.ipp:478 src/emu/inpttype.ipp:512
#: src/emu/inpttype.ipp:546
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:44 src/emu/inpttype.ipp:162 src/emu/inpttype.ipp:243
#: src/emu/inpttype.ipp:310 src/emu/inpttype.ipp:377 src/emu/inpttype.ipp:411
#: src/emu/inpttype.ipp:445 src/emu/inpttype.ipp:479 src/emu/inpttype.ipp:513
#: src/emu/inpttype.ipp:547
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:45 src/emu/inpttype.ipp:163 src/emu/inpttype.ipp:244
#: src/emu/inpttype.ipp:311 src/emu/inpttype.ipp:378 src/emu/inpttype.ipp:412
#: src/emu/inpttype.ipp:446 src/emu/inpttype.ipp:480 src/emu/inpttype.ipp:514
#: src/emu/inpttype.ipp:548
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:46 src/emu/inpttype.ipp:164 src/emu/inpttype.ipp:245
#: src/emu/inpttype.ipp:312 src/emu/inpttype.ipp:379 src/emu/inpttype.ipp:413
#: src/emu/inpttype.ipp:447 src/emu/inpttype.ipp:481 src/emu/inpttype.ipp:515
#: src/emu/inpttype.ipp:549
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:47 src/emu/inpttype.ipp:165 src/emu/inpttype.ipp:246
#: src/emu/inpttype.ipp:313 src/emu/inpttype.ipp:380 src/emu/inpttype.ipp:414
#: src/emu/inpttype.ipp:448 src/emu/inpttype.ipp:482 src/emu/inpttype.ipp:516
#: src/emu/inpttype.ipp:550
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:48 src/emu/inpttype.ipp:166 src/emu/inpttype.ipp:247
#: src/emu/inpttype.ipp:314 src/emu/inpttype.ipp:381 src/emu/inpttype.ipp:415
#: src/emu/inpttype.ipp:449 src/emu/inpttype.ipp:483 src/emu/inpttype.ipp:517
#: src/emu/inpttype.ipp:551
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:49 src/emu/inpttype.ipp:167 src/emu/inpttype.ipp:248
#: src/emu/inpttype.ipp:315 src/emu/inpttype.ipp:382 src/emu/inpttype.ipp:416
#: src/emu/inpttype.ipp:450 src/emu/inpttype.ipp:484 src/emu/inpttype.ipp:518
#: src/emu/inpttype.ipp:552
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:50 src/emu/inpttype.ipp:168 src/emu/inpttype.ipp:249
#: src/emu/inpttype.ipp:316 src/emu/inpttype.ipp:383 src/emu/inpttype.ipp:417
#: src/emu/inpttype.ipp:451 src/emu/inpttype.ipp:485 src/emu/inpttype.ipp:519
#: src/emu/inpttype.ipp:553
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:51 src/emu/inpttype.ipp:169 src/emu/inpttype.ipp:250
#: src/emu/inpttype.ipp:317 src/emu/inpttype.ipp:384 src/emu/inpttype.ipp:418
#: src/emu/inpttype.ipp:452 src/emu/inpttype.ipp:486 src/emu/inpttype.ipp:520
#: src/emu/inpttype.ipp:554
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:56 src/emu/inpttype.ipp:174 src/emu/inpttype.ipp:255
#: src/emu/inpttype.ipp:322
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong A"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:57 src/emu/inpttype.ipp:175 src/emu/inpttype.ipp:256
#: src/emu/inpttype.ipp:323
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong B"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:58 src/emu/inpttype.ipp:176 src/emu/inpttype.ipp:257
#: src/emu/inpttype.ipp:324
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong C"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:59 src/emu/inpttype.ipp:177 src/emu/inpttype.ipp:258
#: src/emu/inpttype.ipp:325
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong D"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:60 src/emu/inpttype.ipp:178 src/emu/inpttype.ipp:259
#: src/emu/inpttype.ipp:326
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong E"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:61 src/emu/inpttype.ipp:179 src/emu/inpttype.ipp:260
#: src/emu/inpttype.ipp:327
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong F"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:62 src/emu/inpttype.ipp:180 src/emu/inpttype.ipp:261
#: src/emu/inpttype.ipp:328
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong G"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:63 src/emu/inpttype.ipp:181 src/emu/inpttype.ipp:262
#: src/emu/inpttype.ipp:329
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong H"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:64 src/emu/inpttype.ipp:182 src/emu/inpttype.ipp:263
#: src/emu/inpttype.ipp:330
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong I"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:65 src/emu/inpttype.ipp:183 src/emu/inpttype.ipp:264
#: src/emu/inpttype.ipp:331
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong J"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:66 src/emu/inpttype.ipp:184 src/emu/inpttype.ipp:265
#: src/emu/inpttype.ipp:332
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong K"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:67 src/emu/inpttype.ipp:185 src/emu/inpttype.ipp:266
#: src/emu/inpttype.ipp:333
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong L"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:68 src/emu/inpttype.ipp:186 src/emu/inpttype.ipp:267
#: src/emu/inpttype.ipp:334
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong M"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:69 src/emu/inpttype.ipp:187 src/emu/inpttype.ipp:268
#: src/emu/inpttype.ipp:335
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong N"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:70 src/emu/inpttype.ipp:188 src/emu/inpttype.ipp:269
#: src/emu/inpttype.ipp:336
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong O"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:71 src/emu/inpttype.ipp:189 src/emu/inpttype.ipp:270
#: src/emu/inpttype.ipp:337
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong P"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:72 src/emu/inpttype.ipp:190 src/emu/inpttype.ipp:271
#: src/emu/inpttype.ipp:338
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Q"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:73 src/emu/inpttype.ipp:191 src/emu/inpttype.ipp:272
#: src/emu/inpttype.ipp:339
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Kan"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:74 src/emu/inpttype.ipp:192 src/emu/inpttype.ipp:273
#: src/emu/inpttype.ipp:340
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Pon"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:75 src/emu/inpttype.ipp:193 src/emu/inpttype.ipp:274
#: src/emu/inpttype.ipp:341
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Chi"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:76 src/emu/inpttype.ipp:194 src/emu/inpttype.ipp:275
#: src/emu/inpttype.ipp:342
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Reach"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:77 src/emu/inpttype.ipp:195 src/emu/inpttype.ipp:276
#: src/emu/inpttype.ipp:343
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Ron"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:78 src/emu/inpttype.ipp:196 src/emu/inpttype.ipp:277
#: src/emu/inpttype.ipp:344
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Flip Flop"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:79 src/emu/inpttype.ipp:197 src/emu/inpttype.ipp:278
#: src/emu/inpttype.ipp:345
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Bet"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:80 src/emu/inpttype.ipp:198 src/emu/inpttype.ipp:279
#: src/emu/inpttype.ipp:346
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Take Score"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:81 src/emu/inpttype.ipp:199 src/emu/inpttype.ipp:280
#: src/emu/inpttype.ipp:347
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Double Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:82 src/emu/inpttype.ipp:200 src/emu/inpttype.ipp:281
#: src/emu/inpttype.ipp:348
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Big"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:83 src/emu/inpttype.ipp:201 src/emu/inpttype.ipp:282
#: src/emu/inpttype.ipp:349
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Small"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:84 src/emu/inpttype.ipp:202 src/emu/inpttype.ipp:283
#: src/emu/inpttype.ipp:350
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Last Chance"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:89 src/emu/inpttype.ipp:207
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda A/1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:90 src/emu/inpttype.ipp:208
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda B/2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:91 src/emu/inpttype.ipp:209
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda C/3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:92 src/emu/inpttype.ipp:210
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda D/4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:93 src/emu/inpttype.ipp:211
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda E/5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:94 src/emu/inpttype.ipp:212
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda F/6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:95 src/emu/inpttype.ipp:213
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda G/7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:96 src/emu/inpttype.ipp:214
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda H/8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:97 src/emu/inpttype.ipp:215
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda Yes"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:98 src/emu/inpttype.ipp:216
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda No"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:103
msgctxt "input-name"
msgid "Key In"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:104
msgctxt "input-name"
msgid "Key Out"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:105 src/emu/inpttype.ipp:606
msgctxt "input-name"
msgid "Service"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:106
msgctxt "input-name"
msgid "Book-Keeping"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:107
msgctxt "input-name"
msgid "Door"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:108
msgctxt "input-name"
msgid "Payout"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:109
msgctxt "input-name"
msgid "Bet"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:110
msgctxt "input-name"
msgid "Deal"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:111
msgctxt "input-name"
msgid "Stand"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:112
msgctxt "input-name"
msgid "Take Score"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:113
msgctxt "input-name"
msgid "Double Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:114
msgctxt "input-name"
msgid "Half Gamble"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:115
msgctxt "input-name"
msgid "High"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:116
msgctxt "input-name"
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:121
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:122
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:123
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:124
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:125
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:126
msgctxt "input-name"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:131
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:132
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:133
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:134
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:135
msgctxt "input-name"
msgid "Stop All Reels"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:559
msgctxt "input-name"
msgid "1 Player Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:560
msgctxt "input-name"
msgid "2 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:561
msgctxt "input-name"
msgid "3 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:562
msgctxt "input-name"
msgid "4 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:563
msgctxt "input-name"
msgid "5 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:564
msgctxt "input-name"
msgid "6 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:565
msgctxt "input-name"
msgid "7 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:566
msgctxt "input-name"
msgid "8 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:571
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:572
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:573
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:574
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:575
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:576
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:577
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:578
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:579
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:580
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:581
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:582
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:583
msgctxt "input-name"
msgid "Banknote 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:588
msgctxt "input-name"
msgid "Service 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:589
msgctxt "input-name"
msgid "Service 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:590
msgctxt "input-name"
msgid "Service 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:591
msgctxt "input-name"
msgid "Service 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:596
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:597
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:598
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:599
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:604
msgctxt "input-name"
msgid "Power On"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:605
msgctxt "input-name"
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:607
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:608
msgctxt "input-name"
msgid "Door Interlock"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:609
msgctxt "input-name"
msgid "Memory Reset"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:610
msgctxt "input-name"
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:611
msgctxt "input-name"
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:616 src/emu/inpttype.ipp:617 src/emu/inpttype.ipp:618
#: src/emu/inpttype.ipp:619 src/emu/inpttype.ipp:620 src/emu/inpttype.ipp:621
#: src/emu/inpttype.ipp:622 src/emu/inpttype.ipp:623 src/emu/inpttype.ipp:624
#: src/emu/inpttype.ipp:625
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:630 src/emu/inpttype.ipp:631 src/emu/inpttype.ipp:632
#: src/emu/inpttype.ipp:633 src/emu/inpttype.ipp:634 src/emu/inpttype.ipp:635
#: src/emu/inpttype.ipp:636 src/emu/inpttype.ipp:637 src/emu/inpttype.ipp:638
#: src/emu/inpttype.ipp:639
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:644 src/emu/inpttype.ipp:645 src/emu/inpttype.ipp:646
#: src/emu/inpttype.ipp:647 src/emu/inpttype.ipp:648 src/emu/inpttype.ipp:649
#: src/emu/inpttype.ipp:650 src/emu/inpttype.ipp:651 src/emu/inpttype.ipp:652
#: src/emu/inpttype.ipp:653
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:658
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:659
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:660
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:661
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:662
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:663
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:664
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:665
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:666
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:667
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:672
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:673
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:674
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:675
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:676
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:677
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:678
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:679
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:680
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:681
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:686
msgctxt "input-name"
msgid "Positional"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:687
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:688
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:689
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:690
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:691
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:692
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:693
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:694
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:695
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:700
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:701
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:702
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:703
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:704
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:705
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:706
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:707
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:708
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:709
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:714
msgctxt "input-name"
msgid "Dial"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:715
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:716
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:717
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:718
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:719
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:720
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:721
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:722
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:723
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:728
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:729
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:730
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:731
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:732
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:733
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:734
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:735
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:736
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:737
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:742
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:743
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:744
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:745
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:746
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:747
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:748
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:749
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:750
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:751
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:756
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:757
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:758
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:759
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:760
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:761
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:762
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:763
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:764
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:765
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:770
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:771
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:772
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:773
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:774
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:775
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:776
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:777
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:778
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:779
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:784
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:785
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:786
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:787
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:788
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:789
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:790
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:791
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:792
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:793
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:798
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:799
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:800
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:801
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:802
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:803
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:804
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:805
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:806
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:807
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:812
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:813
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:814
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:815
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:816
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:817
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:818
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:819
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:820
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:821
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:826
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:827
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:828
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:829
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:830
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:831
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:832
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:833
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:834
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:835
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:840
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:841
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:842
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:843
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:844
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:845
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:846
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:847
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:848
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:849
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:854
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:855
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:856
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:857
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:858
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:859
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:860
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:861
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:862
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:863
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:868
msgctxt "input-name"
msgid "Keypad"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:869
msgctxt "input-name"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:874
msgctxt "input-name"
msgid "Show/Hide Menu"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:875
msgctxt "input-name"
msgid "UI Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:876
msgctxt "input-name"
msgid "UI Back"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:877
msgctxt "input-name"
msgid "UI Cancel"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:878
msgctxt "input-name"
msgid "UI Clear"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:879
msgctxt "input-name"
msgid "UI Help"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:880
msgctxt "input-name"
msgid "UI Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:881
msgctxt "input-name"
msgid "UI Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:882
msgctxt "input-name"
msgid "UI Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:883
msgctxt "input-name"
msgid "UI Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:884
msgctxt "input-name"
msgid "UI Home"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:885
msgctxt "input-name"
msgid "UI End"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:886
msgctxt "input-name"
msgid "UI Page Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:887
msgctxt "input-name"
msgid "UI Page Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:888
msgctxt "input-name"
msgid "UI Previous Group"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:889
msgctxt "input-name"
msgid "UI Next Group"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:890
msgctxt "input-name"
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:891
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle UI Controls"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:892
msgctxt "input-name"
msgid "Break in Debugger"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:893
msgctxt "input-name"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:894
msgctxt "input-name"
msgid "Pause - Single Step"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:895
msgctxt "input-name"
msgid "Rewind - Single Step"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:896
msgctxt "input-name"
msgid "Save State"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:897
msgctxt "input-name"
msgid "Load State"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:898
msgctxt "input-name"
msgid "Reset Machine"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:899
msgctxt "input-name"
msgid "Soft Reset"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:900
msgctxt "input-name"
msgid "Show Decoded Graphics"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:901
msgctxt "input-name"
msgid "Frameskip Dec"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:902
msgctxt "input-name"
msgid "Frameskip Inc"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:903
msgctxt "input-name"
msgid "Throttle"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:904
msgctxt "input-name"
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:905
msgctxt "input-name"
msgid "Show FPS"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:906
msgctxt "input-name"
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:907
msgctxt "input-name"
msgid "Record MNG"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:908
msgctxt "input-name"
msgid "Record AVI"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:909
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Cheat"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:910
msgctxt "input-name"
msgid "UI Display Comment"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:911
msgctxt "input-name"
msgid "UI Zoom In"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:912
msgctxt "input-name"
msgid "UI Zoom Out"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:913
msgctxt "input-name"
msgid "UI Default Zoom"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:914
msgctxt "input-name"
msgid "UI Rotate"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:915
msgctxt "input-name"
msgid "Show Profiler"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:916
msgctxt "input-name"
msgid "UI Release Pointer"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:917
msgctxt "input-name"
msgid "UI Paste Text"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:918
msgctxt "input-name"
msgid "UI (First) Tape Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:919
msgctxt "input-name"
msgid "UI (First) Tape Stop"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:920
msgctxt "input-name"
msgid "UI Focus Next"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:921
msgctxt "input-name"
msgid "UI Focus Previous"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:922
msgctxt "input-name"
msgid "UI External DAT View"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:923
msgctxt "input-name"
msgid "UI Add/Remove Favorite"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:924
msgctxt "input-name"
msgid "UI Export List"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:925
msgctxt "input-name"
msgid "UI Audit Media"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:111 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:339
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:117
msgctxt "input-name"
msgid "Take Rendered Snapshot"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:128 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:388
msgctxt "input-name"
msgid "Record Rendered Video"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:144
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Post-Processing"
msgstr ""
#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:365
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Filter"
msgstr ""
#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:371
msgctxt "input-name"
msgid "Decrease Prescaling"
msgstr ""
#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:382
msgctxt "input-name"
msgid "Increase Prescaling"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:85
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "When updated"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:85
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "On exit"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:86
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Hiscore Support Options"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:88
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Save scores"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:372
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Hiscore Support"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:387
msgid "Other: "
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:388
msgid "Save Cheat"
msgstr "Lagre juksekoden"
#: plugins/cheatfind/init.lua:391
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: plugins/cheatfind/init.lua:391
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: plugins/cheatfind/init.lua:392
msgid "Cheat Name"
msgstr "Juksekodens navn"
#: plugins/cheatfind/init.lua:398 plugins/cheatfind/init.lua:977
#, lua-format
msgid "Default name is %s"
msgstr "Standardnavnet er %s"
#: plugins/cheatfind/init.lua:406
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: plugins/cheatfind/init.lua:411
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: plugins/cheatfind/init.lua:411
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:427
msgid "You can enter any type name"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:436
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: plugins/cheatfind/init.lua:444
msgid "Type name is empty"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:468
#, lua-format
msgid "Cheat written to %s and added to cheat.simple"
msgstr "Juksekoden ble lagret i %s og ble lagt til i cheat.simple"
#: plugins/cheatfind/init.lua:478
msgid "Cheat added to cheat.simple"
msgstr "Juksekoden ble lagt til i cheat.simple"
#: plugins/cheatfind/init.lua:483
msgid ""
"Unable to write file\n"
"Ensure that cheatpath folder exists"
msgstr ""
"Klarte ikke å skrive til filen\n"
"Sørg for at juksekodefilbanens mappe eksisterer"
#: plugins/cheatfind/init.lua:497
msgid "CPU or RAM"
msgstr "CPU eller RAM"
#: plugins/cheatfind/init.lua:501
msgid "Changes to this only take effect when \"Start new search\" is selected"
msgstr "Endringer til dette tas kun i bruk når «Start et nytt søk» er valgt"
#: plugins/cheatfind/init.lua:511
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:511
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:512
msgid "Pause Mode"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:519
msgid "Manually toggle pause when needed"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:522
msgid "Automatically toggle pause with on-screen menus"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:543
msgid "All slots cleared and current state saved to Slot 1"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:555
msgid "Start new search"
msgstr "Start et nytt søk"
#: plugins/cheatfind/init.lua:566
#, lua-format
msgid "Memory state saved to Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:583
#, lua-format
msgid "Save current memory state to Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:614
#, lua-format
msgid "%d total matches found"
msgstr "%d antall samsvaringer ble funnet"
#: plugins/cheatfind/init.lua:623
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:624
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d %s %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:625
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d BITWISE%s Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:626
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709
#, lua-format
msgid "Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:678
msgid "Left less than right"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:680
msgid "Left greater than right"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:682
msgid "Left equal to right"
msgstr "Venstre er det samme som høyre"
#: plugins/cheatfind/init.lua:684
msgid "Left not equal to right"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:686
msgid "Left equal to right with bitmask"
msgstr "Venstre er det samme som høyre med bitmaskering"
#: plugins/cheatfind/init.lua:688
msgid "Left not equal to right with bitmask"
msgstr "Venstre er ikke det samme som høyre med bitmaskering"
#: plugins/cheatfind/init.lua:690
msgid "Left less than value"
msgstr "Venstre sin «Mindre enn»-verdi"
#: plugins/cheatfind/init.lua:692
msgid "Left greater than value"
msgstr "Venstre sin «Større enn»-verdi"
#: plugins/cheatfind/init.lua:694
msgid "Left equal to value"
msgstr "Venstre sin «Det samme som»-verdi"
#: plugins/cheatfind/init.lua:696
msgid "Left not equal to value"
msgstr "Venstre sin ikke «Ikke det samme som»-verdi"
#: plugins/cheatfind/init.lua:718
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: plugins/cheatfind/init.lua:720
msgid "Difference"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:725
msgid "Any"
msgstr "Ethvert"
#: plugins/cheatfind/init.lua:731
msgid "Data Format"
msgstr "Dataformat"
#: plugins/cheatfind/init.lua:737
msgid "Slot 1 Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:737
msgid "Last Slot Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:740
msgid "Test/Write Poke Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:747
msgid ""
"Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with "
"something but lost it)"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:749
msgid ""
"Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an "
"item but finally got it)"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:751
#, lua-format
msgid "Use this if you want to poke %s"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:774
msgid "Aligned only"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:791
msgid "Undo last search -- #"
msgstr "Andre det forrige søket — #"
#: plugins/cheatfind/init.lua:795
msgid "Match block"
msgstr "Samsvar med blokk"
#: plugins/cheatfind/init.lua:798
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: plugins/cheatfind/init.lua:907
#, lua-format
msgid "Test Cheat %08X_%02X"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:947
msgid "Cheat engine not available"
msgstr "Juksekodemotoren er ikke tilgjengelig"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Watch"
msgstr "Overvåk"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1020
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1039
msgid "Clear Watches"
msgstr "Tøm overvåkningene"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1055
msgid "Cheat Finder"
msgstr "Juksekodefinner"
#: plugins/portname/init.lua:103
msgid "Save input names to file"
msgstr "Lagre inndatanavn til fil"
#: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139
#: plugins/portname/init.lua:155
msgid "Failed to save input name file"
msgstr "Mislyktes i å lagre inndatanavnefilen"
#: plugins/portname/init.lua:167
#, lua-format
msgid "Input port name file saved to %s"
msgstr "Inndataportnavnefilen ble lagret til %s"
#: plugins/portname/init.lua:172
msgid "Input ports"
msgstr "Inndataporter"
#: plugins/autofire/init.lua:98
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Failed to load autofire menu"
msgstr ""
#: plugins/autofire/init.lua:105
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Autofire"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Autofire buttons"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Press %s to delete"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "%s [%g Hz]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "n/a [%g Hz]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "[no autofire buttons]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Add autofire button"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Input"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:159
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "On frames"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:161
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Off frames"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:200
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Number of frames button will be pressed"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:213
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Number of frames button will be released"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:230
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Edit autofire button"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:238
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:272
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:274
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Cancel"
msgstr "Lukk"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:325
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Select an input for autofire"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:155
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Intro started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:160
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Intro duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:165
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:170
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:176
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:182
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:207
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid " %s%s%02d:%02d [paused] "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:207
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid " %s%s%02d:%02d "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:217
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TOTAL %02d:%02d "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Timecode Recorder"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:326
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Assume 60 Hz"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:326
msgctxt "plugins-timecode"
msgid "Count emulated frames"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:327
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Frame numbers"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:330
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:562
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Input Macros"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:31
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "New macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:35
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "New macro %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:84
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Set Input"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:352
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:360
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:361
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Activation combination"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Stop immediately"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Complete macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:365
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "On release"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:371
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Release"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:374
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Loop to step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:379
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Prolong step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:381
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "When held"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:385
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:386
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Delay (frames)"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:392
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Duration (frames)"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:400
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:404
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Input %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:409
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add input"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:414
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Delete step"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:430
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add step at position"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:476
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add Input Macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:483
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:485
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Cancel"
msgstr "Lukk"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:501
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Edit Input Macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:507
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:563
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Press %s to delete"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:575
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "[no macros]"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:580
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add macro"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:27
#, lua-format
msgctxt "plugin-timer"
msgid "%03d:%02d:%02d"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:32
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Wall clock"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:32
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Emulated time"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:37
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Reference"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:39
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Current time"
msgstr "Nåværende tid"
#: plugins/timer/init.lua:40
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Total time"
msgstr "Totaltid"
#: plugins/timer/init.lua:41
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Play Count"
msgstr "Spillteller"
#: plugins/timer/init.lua:73
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Timer"
msgstr "Nedteller"
#: plugins/cheat/init.lua:622
msgid "Select cheat to set hotkey"
msgstr "Velg en juksekode å velge hurtigtasten til"
#: plugins/cheat/init.lua:623
#, lua-format
msgid "Press %s to clear hotkey"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:651
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: plugins/cheat/init.lua:657
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: plugins/cheat/init.lua:675 plugins/cheat/init.lua:689
msgid "Set"
msgstr "Velg"
#: plugins/cheat/init.lua:708
msgid "Set hotkeys"
msgstr "Velg hurtigtaster"
#: plugins/cheat/init.lua:796
#, lua-format
msgid "Activated: %s = %s"
msgstr "Aktivert: %s = %s"
#: plugins/cheat/init.lua:798 plugins/cheat/init.lua:856
#, lua-format
msgid "Activated: %s"
msgstr "Aktivert: %s"
#: plugins/cheat/init.lua:810
msgid "Cheat"
msgstr "Juks"
#: plugins/cheat/init.lua:860
#, lua-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Skrudd på: %s"
#: plugins/cheat/init.lua:865
#, lua-format
msgid "Disabled: %s"
msgstr "Skrudd av: %s"
#: plugins/cheat/init.lua:924
#, lua-format
msgid "%s added"
msgstr "%s er lagt til"
#: plugins/data/data_command.lua:25
msgctxt "plugin-data"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: plugins/data/data_story.lua:24
msgctxt "plugin-data"
msgid "Mamescore"
msgstr "Mamescore"
#: plugins/data/data_sysinfo.lua:16
msgctxt "plugin-data"
msgid "Sysinfo"
msgstr "Sysinfo"
#: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268
msgctxt "plugin-data"
msgid "High Scores"
msgstr "Highscorer"
#: plugins/data/data_marp.lua:168
msgctxt "plugin-data"
msgid "MARPScore"
msgstr "MARPScore"
#: plugins/data/data_gameinit.lua:16
msgctxt "plugin-data"
msgid "Gameinit"
msgstr "Gameinit"
#: plugins/data/data_history.lua:207
msgctxt "plugin-data"
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#: plugins/data/data_messinfo.lua:22 plugins/data/data_mameinfo.lua:22
msgctxt "plugin-data"
msgid ""
"\n"
"\n"
"--- DRIVER INFO ---\n"
"Driver: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"— DRIVERINFO —\n"
"Driver: "
#: plugins/data/data_messinfo.lua:24
msgctxt "plugin-data"
msgid "MESSinfo"
msgstr "MESSinfo"
#: plugins/data/data_mameinfo.lua:24
msgctxt "plugin-data"
msgid "MAMEinfo"
msgstr "MAMEinfo"
#: plugins/commonui/init.lua:93
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "%s [root%s]"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:95
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "[root%s]"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:101
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "Cancel"
msgstr "Lukk"
#: plugins/commonui/init.lua:199
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "Invalid combination entered"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:205
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid ""
"Enter combination or press %s to cancel\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "System: \"%1$s\" software list "
#~ msgstr "System: «%1$s»-programvareliste "
#~ msgid "Visible Delay"
#~ msgstr "Synlig forsinkelse"
#~ msgctxt "menu-main"
#~ msgid "Select New Machine"
#~ msgstr "Velg en ny maskin"
#~ msgctxt "menu-main"
#~ msgid "Return to Machine"
#~ msgstr "Tilbake til maskinen"
#~ msgid "Software part selection:"
#~ msgstr "Programvaredel-valg:"
#~ msgid "BIOS selection:"
#~ msgstr "BIOS-valg:"
#~ msgid "Driver is parent"
#~ msgstr "Driveren er overordnet"
#, c-format
#~ msgid "Driver is clone of: %1$s"
#~ msgstr "Driveren er en klone av: %1$s"
#, c-format
#~ msgid "Driver is Clone of\t%1$s\n"
#~ msgstr "Driveren er klone av\t%1$s\n"
#~ msgid "Driver is Parent\t\n"
#~ msgstr "Driveren er overordnet\n"
#~ msgid "Driver is BIOS\tYes\n"
#~ msgstr "Driveren er BIOS\tJa\n"
#~ msgid "Driver is BIOS\tNo\n"
#~ msgstr "Driveren er BIOS\tNei\n"
#~ msgid ""
#~ "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
#~ msgstr ""
#~ "Denne driveren krever at bilder lastes inn i de(n) følgende enhet(en): "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Configuration saved \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Oppsettet er lagret \n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
#~ "run correctly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Én eller flere av ROM- eller CHD-filene til denne maskinen er feil. "
#~ "Maskinen vil kanskje ikke kunne kjøre riktig.\n"
#~ msgid ""
#~ "There are known problems with this machine\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det er noen problemer med maskinen som vi kjenner til\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Én eller flere av ROM- eller CHD-filene til denne maskinen har ikke blitt "
#~ "riktig dumpet.\n"
#~ msgid "This machine requires external artwork files.\n"
#~ msgstr "Denne maskinen krever eksterne kunstverkfiler.\n"
#~ msgid ""
#~ "This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or "
#~ "missing elements that are not bugs in the emulation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Denne maskinen ble aldri laget ferdig. Den kan oppføre seg merkelig eller "
#~ "mangle elementer som ikke er feil i emuleringen.\n"
#~ msgid ""
#~ "This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
#~ "expected behaviour.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Denne maskinen har ingen maskinvare for lyd. MAME vil ikke sende ut noen "
#~ "lyder, dette er forventet oppførsel.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "THIS MACHINE DOESN'T WORK. The emulation for this machine is not yet "
#~ "complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for "
#~ "the developers to improve the emulation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "DENNE MASKINEN VIRKER IKKE. Emuleringen av denne maskinen er ikke "
#~ "fullført ennå. Det er ingenting du kan gjøre med dette problemet, "
#~ "bortsett fra å vente på at utviklerne forbedrer emuleringen.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There are working clones of this machine: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Denne maskinen har fungerende kloner av seg: %s"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "No machines found. Please check the rompath specified in the %1$s.ini "
#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ "If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in "
#~ "the docs directory for information on configuring %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen maskiner ble funnet. Vennligst sjekk ROM-filbanen som er "
#~ "spesifisert i %1$s.ini-filen\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom dette er første gang du bruker %2$s, vennligst se i config.txt-"
#~ "filen i dokumentmappen for informasjon om hvordan man setter opp %2$s."
#~ msgid "General Inputs"
#~ msgstr "Kontrollerkartlegging"
#~ msgid "Select category:"
#~ msgstr "Velg kategori:"
#~ msgid "This machine has no BIOS."
#~ msgstr "Denne maskinen har ingen BIOS."
#~ msgid "Configure Machine"
#~ msgstr "Sett opp maskinen"
#, c-format
#~ msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d machines (%5$d BIOS) )"
#~ msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d maskiner (%5$d BIOS) )"
#~ msgid "UI Fonts Settings"
#~ msgstr "Grensesnittskrifttypeinnstillinger"
#~ msgid "UI Color Settings"
#~ msgstr "Grensesnittfargeinnstillinger"
#~ msgid "Input (general)"
#~ msgstr "Kontrollere (Generelt)"
#~ msgid "Input (this machine)"
#~ msgstr "Kontrollere (Denne maskinen)"
#~ msgid "Analog Controls"
#~ msgstr "Analoge kontrollere"
#~ msgid "Image Information"
#~ msgstr "Bildeinformasjon"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "Bekreft at maskiner skal lukkes"
#~ msgid "Skip information screen at startup"
#~ msgstr "Vis informasjonsskjerm ved oppstart"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "Hopp over maskinvaredel-valgmenyen"
#~ msgid "Simultaneous contradictory"
#~ msgstr "Samtidige selvmotsigende"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "Undersøker ROM-filene til maskin nr. %2$u av %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
#~ msgstr "ROM-undersøkelsesresultat\tOK\n"
#~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
#~ msgstr "ROM-undersøkelsesresultat\tDÅRLIG\n"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit \tDisabled\n"
#~ "Samples Audit \tDisabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "ROM-undersøkelse \tSkrudd av\n"
#~ "Samplingsundersøkelse \tSkrudd av\n"
#~ msgid "Device Mapping"
#~ msgstr "Enhetskontrollvalg"
#, c-format
#~ msgid "%s.xml saved under ui folder."
#~ msgstr "%s.xml ble lagret i ui-mappen."
#, c-format
#~ msgid "%s.txt saved under ui folder."
#~ msgstr "%s.txt ble lagret i ui-mappen."
#, c-format
#~ msgid "Double-click or press %1$s to change the color value"
#~ msgstr "Dobbeltklikk eller trykk %1$s for å endre fargeverdien"
#~ msgid "Restore originals colors"
#~ msgstr "Gjenopprett de opprinnelige fargene"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du undersøke ROM-filene til %1$u maskiner som er merket som "
#~ "utilgjengelige?"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines?"
#~ msgstr "Vil du undersøke ROM-filene til alle %1$u maskinene?"
#~ msgid "Add or remove favorites"
#~ msgstr "Legg til eller fjern favoritter"
#~ msgid "Custom UI Settings"
#~ msgstr "Tilpassede grensesnittinnstillinger"
#~ msgid "Software Usage"
#~ msgstr "Programvarebruk"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Bruksområde"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "UI"
#~ msgstr "Grensesnitt"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Språk"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Samples"
#~ msgstr "Samplinger"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Cheats"
#~ msgstr "Juksekoder"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Titteler"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Slutter"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "GameOver"
#~ msgstr "GameOver"
#~ msgctxt "selmenu-artwork"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Titteler"
#~ msgctxt "selmenu-artwork"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Slutter"
#~ msgctxt "selmenu-artwork"
#~ msgid "Marquees"
#~ msgstr "Markier"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Velg"
#, c-format
#~ msgid "romset: %1$-.100s"
#~ msgstr "ROM-sett: %1$-.100s"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "Cropped"
#~ msgstr "Beskjært"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Full"
#~ msgid "Select position to load from"
#~ msgstr "Velg en posisjon å laste inn ifra"
#~ msgid "Select position to save to"
#~ msgstr "Velg en posisjon å lagre til"
#~ msgid "Keyboard Emulation Status"
#~ msgstr "Tastaturemuleringsstatus"
#~ msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
#~ msgstr "Modus: DELVIS emulering"
#~ msgid "UI: Enabled"
#~ msgstr "Grensesnitt: Skrudd på"
#~ msgid "**Use ScrLock to toggle**"
#~ msgstr "**Bruk ScrLock for å skru av/på**"
#~ msgid "Mode: FULL Emulation"
#~ msgstr "Modus: FULL emulering"
#~ msgid "UI: Disabled"
#~ msgstr "Grensesnitt: Skrudd av"
#~ msgid "Autofire can't be enabled"
#~ msgstr "Autoskyting kan ikke bli aktivert"
#, c-format
#~ msgid "%1$.3ffps"
#~ msgstr "%1$.3ffps"
#~ msgid "Autofire Settings"
#~ msgstr "Autoskyteinnstillinger"
#~ msgid "Autofire Status"
#~ msgstr "Autoskytestatus"
#~ msgid "No buttons found on this machine!"
#~ msgstr "Ingen knapper ble funnet på denne maskinen!"
#~ msgid "Autofire Delay"
#~ msgstr "Autoskyteforsinkelse"
#~ msgid ""
#~ "The selected software is missing one or more required files. Please "
#~ "select a different software.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Den valgte programvaren mangler én eller flere påkrevde filer. Vennligst "
#~ "velg en annen programver.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Keyboard Mode:"
#~ msgstr "Tastaturmodus:"
#~ msgid "Save machine configuration"
#~ msgstr "Lagre maskinoppsettet"
#~ msgid "Configure machine:"
#~ msgstr "Sett opp maskinen:"
#~ msgid ""
#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. "
#~ "Please select a different machine.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Den valgte maskinen mangler én eller flere påkrevde ROM- eller CHD-"
#~ "bilder. Vennligst velg en annen maskin.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Re-select last machine played"
#~ msgstr "Gjenvelg den senest spilte maskinen"
#~ msgid "Refresh speed"
#~ msgstr "Oppfriskningsfart"
#~ msgid "Artwork Crop"
#~ msgstr "Kunstverkbeskjæring"
#~ msgid "Bilinear snapshot"
#~ msgstr "Bilineær skjermklipp"
#~ msgid ""
#~ "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
#~ "Please select a different one."
#~ msgstr ""
#~ "Programvaren som er valgt, mangler én eller flere påkrevde ROM- eller CHD-"
#~ "filer. Vennligst velg en annen en."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Elements of this machine cannot be emulated as they requires physical "
#~ "interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully "
#~ "experience this machine.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Noen elementer i denne maskinen kan ikke bli emulert, siden de krever "
#~ "fysisk samhandling eller består av mekaniske deler. Det er ikke mulig å "
#~ "oppleve denne maskinen fullt ut.\n"
#~ msgid "Press button for hotkey or wait to clear"
#~ msgstr "Trykk på en knapp for hurtigtasting eller vent på at den tømmes"
#~ msgid "Data cleared and current state saved"
#~ msgstr "Dataene er tømt og den nåværende tilstanden har blitt lagret"
#~ msgid "Current state saved"
#~ msgstr "Den nåværende tilstanden har blitt lagret"
#~ msgid "Save current -- #"
#~ msgstr "Lagre nåværende — #"
#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Sammenlign"
#~ msgid "Left operand"
#~ msgstr "Venstre operand"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Nåværende"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operatør"
#~ msgid "Left less than right, value is difference"
#~ msgstr "Venstre er mindre enn høyre, verdien er forskjellen"
#~ msgid "Left greater than right, value is difference"
#~ msgstr "Venstre er større enn høyre, verdien er forskjellen"
#~ msgid "Left not equal to right, value is difference"
#~ msgstr "Venstre er ikke det samme som høyre, verdien er forskjellen"
#~ msgid "Right operand"
#~ msgstr "Høyre operand"
#~ msgid "Test cheat at addr %08X"
#~ msgstr "Test juksekoden på adressen %08X"