diff --git a/language/Italian/strings.po b/language/Italian/strings.po index 12804208f8e..d6a411beda5 100644 --- a/language/Italian/strings.po +++ b/language/Italian/strings.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-21 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n" -"Last-Translator: Angelo Salese\n" +"Last-Translator: Angelo Salese,Antonio Paradossi,Fabio Priuli\n" "Language-Team: MAME Language Team\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Nuovo codice a barre:" #: src/emu/ui/barcode.cpp:76 msgid "Enter Code" -msgstr "Inserisci Codice" +msgstr "Inserisci codice a barre" #: src/emu/ui/barcode.cpp:118 msgid "Barcode length invalid!" -msgstr "Lunghezza Codice a barre errata!" +msgstr "Lunghezza codice a barre errata!" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:78 #, c-format @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:91 msgid "All cheats reloaded" -msgstr "Tutti i cheat ricaricati" +msgstr "Ricaricati tutti i cheat" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122 msgid "Autofire Settings" -msgstr "Settaggio Autofire" +msgstr "Settaggi Autofire" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140 msgid "Reset All" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "Abilitato" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Inattivo" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302 msgid "No buttons found on this machine!" -msgstr "Nessun tasto trovato per questa macchina!" +msgstr "Nessun tasto/pulsante trovato per questa macchina!" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317 msgid "Autofire Delay" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Aggiungi filtro" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:210 src/emu/ui/custmenu.cpp:230 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:523 src/emu/ui/custmenu.cpp:543 msgid "Select custom filters:" -msgstr "Seleziona filtro custom:" +msgstr "Seleziona filtro personalizzato:" #: src/emu/ui/custui.cpp:20 msgid "Show All" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Settaggi UI Custom" #: src/emu/ui/custui.cpp:369 msgid "UI Font" -msgstr "" +msgstr "Font UI" #: src/emu/ui/custui.cpp:373 msgid "Bold" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Grandezza testo info" #: src/emu/ui/custui.cpp:405 msgid "UI Fonts Settings" -msgstr "Settaggi UI Font" +msgstr "Settaggi Font UI" #: src/emu/ui/custui.cpp:432 msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Sfondo testo normale" #: src/emu/ui/custui.cpp:533 msgid "Selected background color" -msgstr "Sfondo colore selezionato" +msgstr "Colore sfondo selezionato" #: src/emu/ui/custui.cpp:534 msgid "Subitem color" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Colore slider" #: src/emu/ui/custui.cpp:541 msgid "Gfx viewer background" -msgstr "Sfondo vista Gfx" +msgstr "Sfondo visualizzatore Gfx" #: src/emu/ui/custui.cpp:542 msgid "Mouse over color" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Colore mouse over" #: src/emu/ui/custui.cpp:543 msgid "Mouse over background color" -msgstr "Colore di sfondo mouse over" +msgstr "Colore sfondo mouse over" #: src/emu/ui/custui.cpp:544 msgid "Mouse down color" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Colore mouse down" #: src/emu/ui/custui.cpp:545 msgid "Mouse down background color" -msgstr "Colore di sfondo mouse down" +msgstr "Colore sfondo mouse down" #: src/emu/ui/custui.cpp:548 msgid "Restore originals colors" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Ripristina colori originali" #: src/emu/ui/custui.cpp:564 msgid "UI Colors Settings" -msgstr "Settaggi Colori di UI" +msgstr "Settaggi Colori UI" #: src/emu/ui/custui.cpp:592 src/emu/ui/selector.cpp:181 msgid "Double click or press " -msgstr "Doppio click o digita " +msgstr "Doppio click o premi " #: src/emu/ui/custui.cpp:592 msgid " to change the color value" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Anteprima colore =" #: src/emu/ui/datmenu.cpp:59 msgid "Software History" -msgstr "Storico Software" +msgstr "History Software" #: src/emu/ui/datmenu.cpp:61 msgid "Software Usage" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:115 src/emu/ui/dirmenu.cpp:135 msgid "Folders Setup" -msgstr "Settaggio Cartelle" +msgstr "Configura Cartelle" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182 msgid "Current " @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Configurazione Macchina" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68 msgid "Bookkeeping Info" -msgstr "Info Contabilità" +msgstr "Info Contabilità" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71 msgid "Machine Information" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Dispositivi Network" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118 msgid "Keyboard Mode" -msgstr "Modalità Tastiera" +msgstr "Modalità Tastiera" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121 msgid "Slider Controls" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136 msgid "External DAT View" -msgstr "Vista DAT Esterna" +msgstr "Vista DAT Esterni" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142 msgid "Add To Favorites" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Seleziona Nuova Macchina" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 msgid "Keyboard Mode:" -msgstr "Modalità Tastiera:" +msgstr "Modalità Tastiera:" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 msgid "Natural" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Delay Visibile" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:562 msgid "Re-select last machine played" -msgstr "Riseleziona l'ultima macchina giocata" +msgstr "Riseleziona l'ultima macchina emulata" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563 msgid "Enlarge images in the right panel" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Confermi l'uscita" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568 msgid "Skip displaying information's screen at startup" -msgstr "Non mostrare le schermate informative all'inizio" +msgstr "Non mostrare le schermate informative all'avvio" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569 msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot" -msgstr "Forza i 4:3 per gli snapshot dei software" +msgstr "Forza ratio 4:3 per gli snapshot del software" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570 msgid "Use image as background" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Non mostrare il menu di selezione BIOS" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:572 msgid "Skip software parts selection menu" -msgstr "Non mostrare il menu di selezione parti software" +msgstr "Non mostrare il menu di selezione del software" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Filtri" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:246 msgid "Customize UI" -msgstr "Customizza UI" +msgstr "Personalizza UI" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:249 src/emu/ui/sndmenu.cpp:152 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:172 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Cerca: " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1822 src/emu/ui/selsoft.cpp:1842 msgid "Software part selection:" -msgstr "Selezione parte Software:" +msgstr "Selezione parte software:" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1960 src/emu/ui/selsoft.cpp:1980 msgid "Bios selection:" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Usa Sample Esterni" #: src/emu/ui/ui.cpp:415 msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " -msgstr "Questo driver richiede immagini caricate nel dispositivo(i) seguente: " +msgstr "Questo driver richiede software caricato nel(i) dispositivo(i) seguente(i): " #: src/emu/ui/ui.cpp:1062 msgid "" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "" "copyright law.\n" "\n" msgstr "" -"L'utilizzo di emulatori combinati alle ROMs che non possiedi è vietato dalla " +"L'utilizzo di emulatori combinati con ROMs che non possiedi è vietato dalla " "legge sul diritto d'autore.\n" "\n" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " "run correctly.\n" msgstr "" -"Una o più ROMs/CHDs per questa macchina non sono corrette(i). La macchina potrebbe non " +"Uno o più ROM/CHD per questa macchina non sono corretti. La macchina potrebbe non " "funzionare correttamente.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1112 @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "" msgid "" "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n" msgstr "" -"Una o più ROMs/CHDs per questa macchina non è dumpata correttamente.\n" +"Uno o più ROM/CHD per questa macchina non è dumpato correttamente.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1120 #, c-format msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n" -msgstr "L'emulazione tastiera potrebbe non essere al 100% corretta.\n" +msgstr "L'emulazione della tastiera potrebbe non essere al 100% corretta.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1122 #, c-format @@ -864,12 +864,12 @@ msgstr "I colori sono completamente sbagliati.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1126 #, c-format msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n" -msgstr "L'emulazione video non è corretta al 100%.\n" +msgstr "L'emulazione video non è corretta al 100%.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1128 #, c-format msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n" -msgstr "L'emulazione audio non è corretta al 100%.\n" +msgstr "L'emulazione audio non è corretta al 100%.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1130 msgid "The machine lacks sound.\n" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "La macchina non ha sonoro.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1133 msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "L'inversione dello schermo in modalità cocktail non è supportata" #: src/emu/ui/ui.cpp:1137 msgid "The machine requires external artwork files\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " "elements that are not bugs in the emulation.\n" msgstr "" -"Questa macchina non è mai stata completata. Potrebbe mostrare fenomeni strani o elementi " +"Questa macchina non è mai stata completata. Potrebbe mostrare fenomeni strani o elementi " "mancanti che non sono bug nell'emulazione.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1147 @@ -896,8 +896,8 @@ msgid "" "This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " "expected behaviour.\n" msgstr "" -"Questa macchina non ha alcun componente audio, MAME non produrrà alcun suono e questo è " -"un comportamento conosciuto e non un bug.\n" +"Questa macchina non ha alcun componente audio, MAME non produrrà alcun suono e questo è " +"il comportamento atteso e non un bug.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1155 msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n" @@ -911,8 +911,8 @@ msgid "" "the developers to improve the emulation.\n" msgstr "" "\n" -"QUESTA MACCHINA NON FUNZIONA. L'emulazione di questa macchina non ancora " -"completa. Non c'è nulla che tu possa fare per fissare questo problema eccetto aspettare che " +"QUESTA MACCHINA NON FUNZIONA. L'emulazione di questa macchina non è ancora " +"completa. Non c'è nulla che tu possa fare per risolvere questo problema eccetto aspettare che " "gli sviluppatori migliorino l'emulazione.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1162 @@ -923,8 +923,8 @@ msgid "" "to fully play this machine.\n" msgstr "" "\n" -"Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché richiedono " -"interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile " +"Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché richiedono " +"interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile " "giocare completamente con questa macchina.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1181 @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600 msgid "Keyboard Emulation Status" -msgstr "" +msgstr "Stato emulazione tastiera" #: src/emu/ui/ui.cpp:1592 msgid "Mode: PARTIAL Emulation" -msgstr "Modalità: Emulazione PARZIALE" +msgstr "Modalità: Emulazione PARZIALE" #: src/emu/ui/ui.cpp:1593 msgid "UI: Enabled" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "**Usa ScrLock per switchare**" #: src/emu/ui/ui.cpp:1602 msgid "Mode: FULL Emulation" -msgstr "Modalità: Emulazione COMPLETA" +msgstr "Modalità: Emulazione COMPLETA" #: src/emu/ui/ui.cpp:1603 msgid "UI: Disabled" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "UI: Disabilitato" #: src/emu/ui/ui.cpp:1749 msgid "Autofire can't be enabled" -msgstr "Autofire non può essere abilitato" +msgstr "Autofire non può essere abilitato" #: src/emu/ui/ui.cpp:1788 msgid "Select position to save to" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la posizione in cui salvare" #: src/emu/ui/ui.cpp:1790 msgid "Select position to load from" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la posizione da cui caricare" #: src/emu/ui/ui.cpp:1814 msgid "Save cancelled" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "Press ''%s'' to quit,\n" "Press ''%s'' to return to emulation." msgstr "" -"Sei sicuro che vuoi abbandonare?\n" +"Sei sicuro di voler abbandonare?\n" "\n" "Premi ''%s'' per abbandonare,\n" "Premi ''%s'' per ritornare all'emulazione." @@ -1122,4 +1122,4 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 msgid " PENS" -msgstr "" +msgstr "" \ No newline at end of file