From 64f8a96e4bbbbcc267a2fbd5f17d11a16c53c93b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MetalliC <0vetal0@gmail.com> Date: Wed, 24 Feb 2016 03:44:26 +0200 Subject: [PATCH] update russian translation --- language/Russian/strings.po | 475 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 240 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index 9b43b91ade2..411596e0233 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Идет проверка..." #: src/emu/ui/barcode.cpp:72 msgid "New Barcode:" -msgstr "Новый штрих-код:" +msgstr "Новый штрихкод:" #: src/emu/ui/barcode.cpp:76 msgid "Enter Code" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Введите код" msgid "Barcode length invalid!" msgstr "Не верная длина штрих-кода!" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:78 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:77 #, c-format msgid "" "Cheat Comment:\n" @@ -44,55 +44,55 @@ msgstr "" "Коментарий чита:\n" "%s" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:91 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:90 msgid "All cheats reloaded" msgstr "Все читы перезагружены" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:121 msgid "Autofire Settings" msgstr "Настройка авто-огня" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139 msgid "Reset All" msgstr "Сбросить все" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:143 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:142 msgid "Reload All" msgstr "Перезагрузить все" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 msgid "Autofire Status" msgstr "Состояние" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 src/emu/ui/ui.cpp:1755 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:223 msgid "Disabled" msgstr "Выключен" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 src/emu/ui/ui.cpp:1755 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:223 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:284 src/emu/ui/cheatopt.cpp:290 msgid "On" msgstr "Вкл" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:284 src/emu/ui/cheatopt.cpp:290 msgid "Off" msgstr "Выкл" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301 msgid "No buttons found on this machine!" msgstr "У этой системы нет кнопок огонь!" -#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317 +#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:312 src/emu/ui/cheatopt.cpp:316 msgid "Autofire Delay" -msgstr "Задержка" +msgstr "Частота" #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20 msgid "Lightgun Device Assignment" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Устройства управленя" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441 msgid "Main filter" -msgstr "Главный фильтр" +msgstr "Основной фильтр" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:165 src/emu/ui/custmenu.cpp:450 msgid "Other filter" @@ -150,189 +150,183 @@ msgstr "Добавить фильтр" #: src/emu/ui/custmenu.cpp:210 src/emu/ui/custmenu.cpp:230 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:523 src/emu/ui/custmenu.cpp:543 msgid "Select custom filters:" -msgstr "Выберите фильтры:" +msgstr "Выберите пользовательские фильтры:" #: src/emu/ui/custui.cpp:20 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Показать все" #: src/emu/ui/custui.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Hide Filters" -msgstr "Добавить фильтр" +msgstr "Скрыть фильтры" #: src/emu/ui/custui.cpp:22 msgid "Hide Info/Image" -msgstr "" +msgstr "Скрыть информацию / изображение" #: src/emu/ui/custui.cpp:23 msgid "Hide Both" -msgstr "" +msgstr "Скрыть оба" #: src/emu/ui/custui.cpp:137 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрифты" #: src/emu/ui/custui.cpp:138 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Цвета" #: src/emu/ui/custui.cpp:143 src/emu/ui/dirmenu.cpp:33 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #: src/emu/ui/custui.cpp:147 msgid "Show side panels" -msgstr "" +msgstr "Скрыть боковые панели" #: src/emu/ui/custui.cpp:162 src/emu/ui/custui.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Custom UI Settings" -msgstr "Настройка авто-огня" +msgstr "Пользовательские настройки интерфейса" -#: src/emu/ui/custui.cpp:369 +#: src/emu/ui/custui.cpp:370 msgid "UI Font" -msgstr "" - -#: src/emu/ui/custui.cpp:373 -msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Шрифт интерфейса" #: src/emu/ui/custui.cpp:374 +msgid "Bold" +msgstr "Жирный" + +#: src/emu/ui/custui.cpp:375 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Наклонный" -#: src/emu/ui/custui.cpp:380 +#: src/emu/ui/custui.cpp:381 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Линии" -#: src/emu/ui/custui.cpp:388 +#: src/emu/ui/custui.cpp:389 msgid "Infos text size" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:405 +#: src/emu/ui/custui.cpp:406 msgid "UI Fonts Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки шрифта интерфейса" -#: src/emu/ui/custui.cpp:432 +#: src/emu/ui/custui.cpp:433 msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:530 -msgid "Normal text" -msgstr "" - #: src/emu/ui/custui.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Selected color" -msgstr "Выберите фильтры:" +msgid "Normal text" +msgstr "Обычный текст" #: src/emu/ui/custui.cpp:532 -msgid "Normal text background" -msgstr "" +msgid "Selected color" +msgstr "Выделенный цвет" #: src/emu/ui/custui.cpp:533 -msgid "Selected background color" -msgstr "" +msgid "Normal text background" +msgstr "Обычный текст задника" #: src/emu/ui/custui.cpp:534 +msgid "Selected background color" +msgstr "Выделенный цвет задника" + +#: src/emu/ui/custui.cpp:535 msgid "Subitem color" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:535 src/emu/ui/custui.cpp:630 +#: src/emu/ui/custui.cpp:536 src/emu/ui/custui.cpp:631 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Клон" -#: src/emu/ui/custui.cpp:536 +#: src/emu/ui/custui.cpp:537 msgid "Border" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:537 -msgid "Background" -msgstr "" - #: src/emu/ui/custui.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Dipswitch" -msgstr "DIP переключатели" +msgid "Background" +msgstr "Задний фон" #: src/emu/ui/custui.cpp:539 +msgid "Dipswitch" +msgstr "DIP-переключатель" + +#: src/emu/ui/custui.cpp:540 msgid "Unavailable color" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:540 +#: src/emu/ui/custui.cpp:541 msgid "Slider color" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:541 +#: src/emu/ui/custui.cpp:542 msgid "Gfx viewer background" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:542 +#: src/emu/ui/custui.cpp:543 msgid "Mouse over color" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:543 +#: src/emu/ui/custui.cpp:544 msgid "Mouse over background color" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:544 +#: src/emu/ui/custui.cpp:545 msgid "Mouse down color" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:545 +#: src/emu/ui/custui.cpp:546 msgid "Mouse down background color" msgstr "" -#: src/emu/ui/custui.cpp:548 +#: src/emu/ui/custui.cpp:549 msgid "Restore originals colors" -msgstr "" +msgstr "Восстановить изначальные цвета" -#: src/emu/ui/custui.cpp:564 -#, fuzzy +#: src/emu/ui/custui.cpp:565 msgid "UI Colors Settings" -msgstr "Настройка авто-огня" +msgstr "Настройка цветов интерфейса" -#: src/emu/ui/custui.cpp:592 src/emu/ui/selector.cpp:181 +#: src/emu/ui/custui.cpp:593 src/emu/ui/selector.cpp:181 msgid "Double click or press " -msgstr "" +msgstr "Кликните два раза или нажмите " -#: src/emu/ui/custui.cpp:592 +#: src/emu/ui/custui.cpp:593 msgid " to change the color value" -msgstr "" +msgstr " для изменения цвета" -#: src/emu/ui/custui.cpp:618 +#: src/emu/ui/custui.cpp:619 msgid "Menu Preview" -msgstr "" - -#: src/emu/ui/custui.cpp:626 -msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр меню" #: src/emu/ui/custui.cpp:627 -msgid "Subitem" -msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" #: src/emu/ui/custui.cpp:628 -msgid "Selected" -msgstr "" +msgid "Subitem" +msgstr "Подпункт" #: src/emu/ui/custui.cpp:629 +msgid "Selected" +msgstr "Выделенный" + +#: src/emu/ui/custui.cpp:630 msgid "Mouse Over" -msgstr "" +msgstr "Под мышью" -#: src/emu/ui/custui.cpp:896 +#: src/emu/ui/custui.cpp:897 msgid "Choose from palette" -msgstr "" +msgstr "Выберите из палитры" -#: src/emu/ui/custui.cpp:912 -#, fuzzy +#: src/emu/ui/custui.cpp:913 msgid " - ARGB Settings" -msgstr "Настройка авто-огня" +msgstr "- Настройки ARGB" -#: src/emu/ui/custui.cpp:936 +#: src/emu/ui/custui.cpp:937 msgid "Color preview =" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр цвета =" #: src/emu/ui/datmenu.cpp:59 msgid "Software History" @@ -344,7 +338,7 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/datmenu.cpp:199 msgid "Revision: " -msgstr "" +msgstr "Ревизия: " #: src/emu/ui/datmenu.cpp:291 src/emu/ui/selgame.cpp:2054 #: src/emu/ui/selgame.cpp:2063 src/emu/ui/selsoft.cpp:1441 @@ -374,60 +368,59 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31 msgid "ROMs" -msgstr "" +msgstr "ROMы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32 msgid "UI" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34 msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Инструменты" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35 msgid "DATs" -msgstr "" +msgstr "DAT-файлы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:36 msgid "INIs" -msgstr "" +msgstr "INI-файлы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:37 msgid "Extra INIs" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные INI-файлы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Иконки" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:39 src/emu/ui/miscmenu.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Cheats" msgstr "Читы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:40 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Скриншоты" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:41 msgid "Cabinets" -msgstr "" +msgstr "Кабинеты" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:42 msgid "Flyers" -msgstr "" +msgstr "Буклеты" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:43 msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Титулы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:44 msgid "Ends" -msgstr "" +msgstr "Концовки" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:45 msgid "PCBs" -msgstr "" +msgstr "Платы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/videoopt.cpp:223 msgid "Marquees" @@ -435,46 +428,43 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:47 msgid "Controls Panels" -msgstr "" +msgstr "Панели управления" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Crosshairs" -msgstr "Настройки прицела" +msgstr "Прицелы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49 msgid "Artworks" -msgstr "" +msgstr "Элементы оформления" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:50 msgid "Bosses" -msgstr "" +msgstr "Боссы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Artworks Preview" -msgstr "Сетевые устройства" +msgstr "Предпросмотр оформления" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Выбор BIOS" +msgstr "Выбор" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:53 msgid "GameOver" -msgstr "" +msgstr "КонецИгры" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:54 msgid "HowTo" -msgstr "" +msgstr "Обучение" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55 msgid "Logos" -msgstr "" +msgstr "Логотипы" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56 msgid "Scores" -msgstr "" +msgstr "Таблицы рекордов" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:57 msgid "Versus" @@ -482,57 +472,54 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:115 src/emu/ui/dirmenu.cpp:135 msgid "Folders Setup" -msgstr "" +msgstr "Установки папок" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182 msgid "Current " -msgstr "" +msgstr "Текущий " #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182 msgid " Folders" -msgstr "" +msgstr " Папки" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195 msgid "Change Folder" -msgstr "" +msgstr "Изменить папку" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Add Folder" -msgstr "Добавить фильтр" +msgstr "Добавить папку" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Remove Folder" -msgstr "Удалить последний фильтр" +msgstr "Удалить папку" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:512 msgid "Change)" -msgstr "" +msgstr "Изменить)" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:512 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:513 msgid " Folder - Search: " -msgstr "" +msgstr " Папка - Поиск: " #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:548 msgid "Press TAB to set" -msgstr "" +msgstr "Нажмите TAB для выбора" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660 msgid "Remove " -msgstr "" +msgstr "Убрать " #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660 msgid " Folder" -msgstr "" +msgstr " Папка" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:205 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:225 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Настройки видео" @@ -550,7 +537,7 @@ msgstr "Аналоговое управление" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61 msgid "Dip Switches" -msgstr "DIP переключатели" +msgstr "DIP-переключатели" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64 msgid "Machine Configuration" @@ -578,7 +565,7 @@ msgstr "Управление лентой" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90 msgid "Pseudo terminals" -msgstr "Псевдо терминалы" +msgstr "Псевдо-терминалы" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:93 msgid "Bios Selection" @@ -633,38 +620,36 @@ msgid "Select New Machine" msgstr "Выбрать новую систему" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Keyboard Mode:" -msgstr "Режим клавиатуры" +msgstr "Режим клавиатуры:" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Обычная" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 msgid "Emulated" -msgstr "" +msgstr "Эмулируется" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:89 src/emu/ui/slotopt.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Сбросить все" +msgstr "Сброс" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:263 msgid " (locked)" -msgstr "" +msgstr " (закрыт)" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:523 msgid "Visible Delay" -msgstr "" +msgstr "Видимый экран" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:562 msgid "Re-select last machine played" -msgstr "" +msgstr "Пере-выбрать последнюю систему" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563 msgid "Enlarge images in the right panel" -msgstr "" +msgstr "Увеличивать изображения на правой панели" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564 msgid "DATs info" @@ -672,28 +657,27 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:566 msgid "Show mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Отображать указатель мыши" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:567 msgid "Confirm quit from machines" -msgstr "" +msgstr "Подтверждать выход" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568 msgid "Skip displaying information's screen at startup" -msgstr "" +msgstr "Пропускать экран с информацией" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569 msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot" -msgstr "" +msgstr "Принудительно 4:3 при программном снимке экрана" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570 msgid "Use image as background" -msgstr "" +msgstr "Использовать изображение как задний фон" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Skip bios selection menu" -msgstr "Выбор BIOS" +msgstr "Пропускать меню выбора BIOS" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:572 msgid "Skip software parts selection menu" @@ -701,88 +685,82 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Настройки видео" +msgstr "Дополнительные настройки" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Добавить фильтр" +msgstr "Фильтр" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:246 msgid "Customize UI" -msgstr "" +msgstr "Настройка интерфейса" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:249 src/emu/ui/sndmenu.cpp:152 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Sound Options" -msgstr "Настройки видео" +msgstr "Настройки звука" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:252 msgid "General Inputs" -msgstr "" +msgstr "Управление (общее)" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:267 src/emu/ui/optsmenu.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Настройка авто-огня" +msgstr "Настройки" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:307 msgid "**Error to save ui.ini**" -msgstr "" +msgstr "**Ошибка при сохранении ui.ini**" #: src/emu/ui/selector.cpp:152 msgid "Selection List - Search: " -msgstr "" +msgstr "Список выбора - Поиск: " #: src/emu/ui/selector.cpp:181 msgid " to select" -msgstr "" +msgstr " для выбора" #: src/emu/ui/selgame.cpp:623 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Configure Options" -msgstr "Настройки прицела" +msgstr "Изменение настроек" #: src/emu/ui/selgame.cpp:624 msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Настройки путей" #: src/emu/ui/selgame.cpp:625 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Save Configuration" -msgstr "Настройки системы" +msgstr "Сохранить настройки" #: src/emu/ui/selgame.cpp:746 msgid " Search: " -msgstr "" +msgstr " Поиск: " #: src/emu/ui/selgame.cpp:1951 src/emu/ui/selgame.cpp:2098 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1486 msgid "No Infos Available" -msgstr "" +msgstr "Нет информации" #: src/emu/ui/selgame.cpp:2064 src/emu/ui/selsoft.cpp:1451 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:109 msgid " (default)" -msgstr "" +msgstr " (по-умолчанию)" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:621 msgid "Region: " -msgstr "" +msgstr "Регион: " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:623 msgid "Publisher: " -msgstr "" +msgstr "Издатель: " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:625 msgid "Year: " -msgstr "" +msgstr "Год: " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:627 msgid "Software List: " @@ -790,36 +768,35 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:629 msgid "Device type: " -msgstr "" +msgstr "Тип устройства: " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:631 msgid "Search: " -msgstr "" +msgstr "Поиск: " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1822 src/emu/ui/selsoft.cpp:1842 msgid "Software part selection:" msgstr "" #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1960 src/emu/ui/selsoft.cpp:1980 -#, fuzzy msgid "Bios selection:" -msgstr "Выбор BIOS" +msgstr "Выбор BIOS:" #: src/emu/ui/slotopt.cpp:166 msgid " [internal]" -msgstr "" +msgstr " [внутренний]" #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:137 msgid "Sample Rate" -msgstr "" +msgstr "Частота звука" #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:138 msgid "Use External Samples" -msgstr "" +msgstr "Использовать внешние звуки" #: src/emu/ui/ui.cpp:415 msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " @@ -831,6 +808,9 @@ msgid "" "copyright law.\n" "\n" msgstr "" +"Использовать эмуляторы с ROMами которые Вам не принадлежат запрещено " +"законом.\n" +"\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1063 #, c-format @@ -838,79 +818,90 @@ msgid "" "IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%s\" ON THIS EMULATOR, PRESS ESC.\n" "\n" msgstr "" +"ЕСЛИ У ВАС НЕТ ЗАКОННЫХ ПРАВ ИГРАТЬ В \"%s\" НА ЭТОМ ЭМУЛЯТОРЕ, НАЖМИТЕ ESC.\n" +"\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1064 msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue" -msgstr "" +msgid "Иначе напечатайте OK либо нажмите влево затем вправо на джойстике" #: src/emu/ui/ui.cpp:1099 msgid "" "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " "run correctly.\n" msgstr "" +"Один или несколько ROM/CHD этой системы не верные. Эта система может " +"работать не правильно.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1112 msgid "" "There are known problems with this machine\n" "\n" msgstr "" +"Имеются известные проблемы с этой системой\n" +"\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1116 msgid "" "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n" msgstr "" +"Один или несколько ROM/CHD этой системы не были нормально сдамплены.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1120 #, c-format msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n" -msgstr "" +msgstr "Эмуляция клавиатуры не 100% точная.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1122 #, c-format msgid "The colors aren't 100% accurate.\n" -msgstr "" +msgstr "Цвета не 100% точные.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1124 msgid "The colors are completely wrong.\n" -msgstr "" +msgstr "Цвета совсем не правильные.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1126 #, c-format msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n" -msgstr "" +msgstr "Эмуляция видео не 100% точная.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1128 #, c-format msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n" -msgstr "" +msgstr "Эмуляция звука не 100% точная.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1130 msgid "The machine lacks sound.\n" -msgstr "" +msgstr "Звук не эмулируется.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1133 msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Переворот экрана в режиме коктейль-стола не поддерживается.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1137 msgid "The machine requires external artwork files\n" -msgstr "" +msgstr "Этой системе нужны внешние файлы оформления\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1142 msgid "" "This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " "elements that are not bugs in the emulation.\n" msgstr "" +"Разработка этой системы так и не была завершена. Может наблюдаться странное поведение или отсутсвующие " +"элементы. Это не является ошибками эмуляции.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1147 msgid "" "This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " "expected behaviour.\n" msgstr "" +"У этой системы нет звукового оборудования, в процессе эмуляции не будет никаких звуков, " +"так и должно быть.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1155 msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n" -msgstr "" +msgstr "Защита этой системы эмулируется не полностью.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1158 msgid "" @@ -919,6 +910,10 @@ msgid "" "complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for " "the developers to improve the emulation.\n" msgstr "" +"\n" +"ЭТА СИСТЕМА НЕ РАБОТАЕТ. Эмуляция этой системы не " +"завершена. Вы никак не сможете исправить проблемы, лишь ждать " +"когда разработчики улучшат эмуляцию.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1162 msgid "" @@ -934,6 +929,9 @@ msgid "" "\n" "There are working clones of this machine: " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Известные работающие клоны этой системы: " #: src/emu/ui/ui.cpp:1195 msgid "" @@ -941,82 +939,87 @@ msgid "" "\n" "Type OK or move the joystick left then right to continue" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Для продолжения напечатайте OK либо нажмите влево затем вправо на джойстике" #: src/emu/ui/ui.cpp:1254 msgid "" "\n" "Sound:\n" msgstr "" +"\n" +"Звук:\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1282 msgid "" "\n" "Video:\n" msgstr "" +"\n" +"Видео:\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1286 msgid "None\n" -msgstr "" +msgstr "Нет\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1298 msgid "Vector\n" -msgstr "" +msgstr "Векторный\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600 msgid "Keyboard Emulation Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние эмуляции клавиатуры" #: src/emu/ui/ui.cpp:1592 msgid "Mode: PARTIAL Emulation" -msgstr "" +msgstr "Режим: Частичная эмуляция" #: src/emu/ui/ui.cpp:1593 -#, fuzzy msgid "UI: Enabled" -msgstr "Включен" +msgstr "UI: Включен" #: src/emu/ui/ui.cpp:1595 src/emu/ui/ui.cpp:1605 msgid "**Use ScrLock to toggle**" -msgstr "" +msgstr "**Нажмите ScrLock для переключения**" #: src/emu/ui/ui.cpp:1602 msgid "Mode: FULL Emulation" -msgstr "" +msgstr "Режим: Полная эмуляция" #: src/emu/ui/ui.cpp:1603 -#, fuzzy msgid "UI: Disabled" -msgstr "Выключен" +msgstr "UI: Выключен" #: src/emu/ui/ui.cpp:1749 msgid "Autofire can't be enabled" -msgstr "" +msgstr "Авто-огонь не может быть включен" #: src/emu/ui/ui.cpp:1788 msgid "Select position to save to" -msgstr "" +msgstr "Укажите слот сохранения" #: src/emu/ui/ui.cpp:1790 msgid "Select position to load from" -msgstr "" +msgstr "Укажите слот загрузки" #: src/emu/ui/ui.cpp:1814 msgid "Save cancelled" -msgstr "" +msgstr "Сохранение отменено" #: src/emu/ui/ui.cpp:1816 msgid "Load cancelled" -msgstr "" +msgstr "Загрузка отменена" #: src/emu/ui/ui.cpp:1859 #, c-format msgid "Save to position %s" -msgstr "" +msgstr "Сохранение состояния %s" #: src/emu/ui/ui.cpp:1864 #, c-format msgid "Load from position %s" -msgstr "" +msgstr "Загрузка состояния %s" #: src/emu/ui/ui.cpp:1904 #, c-format @@ -1026,62 +1029,64 @@ msgid "" "Press ''%s'' to quit,\n" "Press ''%s'' to return to emulation." msgstr "" +"Вы действительно хотите выйти?\n" +"\n" +"Нажмите ''%s'' для выхода,\n" +"Нажмите ''%s'' для возврата к эмуляции." #: src/emu/ui/ui.cpp:1980 msgid "Master Volume" -msgstr "" +msgstr "Общая громкость" #: src/emu/ui/ui.cpp:1991 msgid " Volume" -msgstr "" +msgstr " Громкость" #: src/emu/ui/ui.cpp:2094 msgid "Vector Flicker" -msgstr "" +msgstr "Мерцание луча" #: src/emu/ui/ui.cpp:2096 msgid "Beam Width Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимальная ширина луча" #: src/emu/ui/ui.cpp:2098 msgid "Beam Width Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимальная ширина луча" #: src/emu/ui/ui.cpp:2100 msgid "Beam Intensity Weight" -msgstr "" +msgstr "Насыщенность луча" #: src/emu/ui/ui.cpp:2540 #, c-format msgid "Screen '%s'" -msgstr "" +msgstr "Экран '%s'" #: src/emu/ui/ui.cpp:2542 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Экран" #: src/emu/ui/ui.cpp:2560 -#, fuzzy msgid "Crosshair Scale" -msgstr "Настройки прицела" +msgstr "Размер прицела" #: src/emu/ui/ui.cpp:2579 -#, fuzzy msgid "Crosshair Offset" -msgstr "Настройки прицела" +msgstr "Смещение прицела" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:55 #, c-format msgid "Screen #%d" -msgstr "" +msgstr "Экран #%d" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:203 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Поворот" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 msgid "Backdrops" -msgstr "" +msgstr "Задние фоны" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:211 msgid "Overlays" @@ -1097,19 +1102,19 @@ msgstr "" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Вид" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 msgid "Cropped" -msgstr "" +msgstr "Урезанный" #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Полный" #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 msgid " COLORS" -msgstr "" +msgstr " ЦВЕТА" #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 msgid " PENS"