eliot/po/en.po
Olivier Teulière 0e4a3f6a7b Update po files
2013-03-10 23:19:11 +01:00

2928 lines
61 KiB
Text

# English translations for eliot package
# Copyright (C) 2009 Eliot
# This file is distributed under the same license as the eliot package.
# Olivier Teuliere <ipkiss @@ via.ecp.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dic/compdic.cpp:105
#, boost-format
msgid "'%1%' is not a valid letter."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:106
msgid ""
"For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters "
"as internal character representation, even if the tile has a display string "
"defined. Please use another character and change your word list accordingly."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58
#, boost-format
msgid "Could not open file '%1%'"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:268
#, boost-format
msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:348
#, boost-format
msgid "Cannot open output file '%1%'"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:360
msgid "The word list is empty!"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:94
#, boost-format
msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:104
#, boost-format
msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:126 dic/listdicmain.cpp:122
msgid "Mandatory options:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:127
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:128
msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:129
msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:130
msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:131
msgid ""
" -o, --output <string> Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:132 dic/listdicmain.cpp:130
msgid "Other options:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:133 dic/listdicmain.cpp:131
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:134
msgid "Example:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:135
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:137
msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:138
msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
"separated with one or more space(s)."
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:140
msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:141
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:142
msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:143
msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:144
msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:145
msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:146
msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:148
msgid "Example for french:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:154
msgid "Example for catalan:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdicmain.cpp:159
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL"
#: dic/compdicmain.cpp:244 dic/listdicmain.cpp:213
msgid "A mandatory option is missing"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:256
#, boost-format
msgid " Load time: %1% s"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:257
#, boost-format
msgid " Compression time: %1% s"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:259
#, boost-format
msgid " Maximum recursion level reached: %1%"
msgstr ""
#: dic/csv_helper.cpp:120
#, boost-format
msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)"
msgstr ""
#: dic/csv_helper.cpp:138
msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:210
#, boost-format
msgid ""
"Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% "
"are supported"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:320
#, boost-format
msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:334
#, boost-format
msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:395
msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
"provided with Eliot (since version 1.6)."
msgstr ""
#: dic/header.cpp:650
#, boost-format
msgid "Dictionary name: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:653
#, boost-format
msgid "Compressed on: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:654
#, boost-format
msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:655
#, boost-format
msgid "Dictionary type: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:656
#, boost-format
msgid "Letters: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:657
#, boost-format
msgid "Number of letters: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:658
#, boost-format
msgid "Number of words: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:661
#, boost-format
msgid "Header size: %1% bytes"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:662
#, boost-format
msgid "Root: %1% (edge)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:663
#, boost-format
msgid "Nodes: %1% used + %2% saved"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:664
#, boost-format
msgid "Edges: %1% used + %2% saved"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111
#: qt/dic_wizard.cpp:219
msgid "Letter"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668 qt/arbit_assignments.cpp:64
#: qt/arbitration_widget.cpp:109 qt/bag_widget.cpp:57
#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85
#: qt/topping_widget.cpp:107 qt/training_widget.cpp:73
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:211
msgid "Points"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668
msgid "Vowel"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:669
msgid "Consonant"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:669
msgid "Display"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:669
msgid "Alt. input"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:105
#, c-format
msgid "offset binary | structure\n"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:123
msgid " -d, --dictionary <string> Dictionary file (.dawg) to use"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:124
msgid "Output options:"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:125
msgid " -e, --header Print the dictionary header"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:126
msgid " -l, --letters Print letters information, in a format"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:127
msgid " suitable for the 'compdic' program"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:128
msgid " -w, --words Print all the words stored in the dictionary"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:129
msgid " -x, --hexa Print data as hexadecimal (for debugging)"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:133
msgid "If no output option is specified, --header is used implicitly."
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:134
msgid "Example: "
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format, boost-format
msgid "usage: %s dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: "
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move"
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr ""
#: game/game.cpp:214
msgid "No more turn in the master game"
msgstr ""
#: game/game.cpp:243
msgid "No move defined for this turn in the master game"
msgstr ""
#: game/game.cpp:260
msgid "The bag is empty"
msgstr ""
#: game/game.cpp:262
msgid "Not enough vowels or consonants to complete the rack"
msgstr ""
#: game/game.cpp:318
msgid "Not a random mode"
msgstr ""
#: game/game.cpp:536 qt/player_widget.cpp:195
msgid "Some letters are invalid for the current dictionary"
msgstr ""
#: game/game.cpp:544
msgid "The bag does not contain all these letters"
msgstr ""
#: game/game.cpp:557
msgid "Not enough vowels or consonants in this rack"
msgstr ""
#: game/game_factory.cpp:168
#, boost-format
msgid "Player %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:49 qt/score_widget.cpp:50
msgid "Score"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:50
msgid "Get the score of the move"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:57
#, boost-format
msgid "Score: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:63
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:64
msgid "Get the orientation of the move (horizontal/vertical)"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:73
#, boost-format
msgid "Orientation: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:75
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:77
msgid "vertical"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:84
msgid "Position"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:85
msgid "Get the coordinates of the move"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:93
#, boost-format
msgid "Position: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:100
msgid "Length"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:101
msgid "Get the length of the word"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:109
#, boost-format
msgid "Length: %1% letters"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:116
msgid "Letters from board"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:117
msgid "Get the letters of the word coming from the board"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:133
#, boost-format
msgid "Letters from board: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:134
msgid "(none)"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:140
msgid "Word letters"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:141
msgid "Get the letters of the word in alphabetical order"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:153
#, boost-format
msgid "Word letters: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:160
msgid "First letter"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:161
msgid "Get the first letter of the word"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:169
#, boost-format
msgid "First letter: %1%"
msgstr ""
#: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Topping"
msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Training"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:84
#, boost-format
msgid "Cannot open file '%1%'"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:115
msgid "Invalid string to int conversion: empty string received"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:124
#, boost-format
msgid "Invalid player ID: %1% (processing tag '%2%')"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:142
#, boost-format
msgid "Invalid move marked as valid: %1% (%2%)"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:165
#, boost-format
msgid "Invalid move type: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:197
msgid "This saved game is not compatible with the current version of Eliot."
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:258 game/xml_reader.cpp:263
msgid "The current dictionary is different from the one used in the saved game"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:274
msgid "The 'Mode' tag should be the first one to be closed"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:296
msgid "The 'Variant' tag should be right after the 'Mode' one"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:305
#, boost-format
msgid "Invalid game variant: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:328
#, boost-format
msgid "A player ID must be unique: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:339
#, boost-format
msgid "Invalid player type: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:361 game/xml_reader.cpp:378
#, boost-format
msgid "Rack invalid for the current dictionary: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:395
msgid "The 'MasterMove' tag should only be present for duplicate games"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:109
#, boost-format
msgid "Unsupported move: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:118
#, boost-format
msgid "Cannot open file for writing: '%1%'"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:139
msgid "Invalid dictionary type"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:193
#, boost-format
msgid "Invalid player type for player %1%"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/stats_widget.cpp:199
#: qt/ui/tables_dialog.ui.h:82
msgid "Table"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/history_widget.cpp:118
#: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80
msgid "Player"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:62 qt/arbitration_widget.cpp:107
#: qt/history_widget.cpp:83 qt/topping_widget.cpp:105
#: qt/training_widget.cpp:71 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:209
msgid "Word"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:63 qt/arbitration_widget.cpp:108
#: qt/history_widget.cpp:84 qt/topping_widget.cpp:106
#: qt/training_widget.cpp:72
msgid "Ref"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'S' stands for Solo, it is used as column header in
#. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also
#. used as shortcut to assign a solo, in arbitration mode.
#: qt/arbit_assignments.cpp:65 qt/arbit_assignments.cpp:96
#: qt/arbit_assignments.cpp:341 qt/history_widget.cpp:86
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'W' stands for Warning, it is used as column header in
#. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also
#. used as shortcut to assign a warning, in arbitration mode.
#: qt/arbit_assignments.cpp:66 qt/arbit_assignments.cpp:104
#: qt/arbit_assignments.cpp:351 qt/history_widget.cpp:87
msgid "W"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'P' stands for Penalty, it is used as column header in
#. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also
#. used as shortcut to assign a penalty, in arbitration mode.
#: qt/arbit_assignments.cpp:67 qt/arbit_assignments.cpp:112
#: qt/arbit_assignments.cpp:359 qt/history_widget.cpp:88
msgid "P"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'T' is the keyboard shortcut used in arbitration mode
#. to assign the top move to players. If translated, the translation
#. will be used as shortcut instead of 'T'.
#: qt/arbit_assignments.cpp:88 qt/arbit_assignments.cpp:315
msgid "T"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:166
msgid "Not selected yet"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:280 qt/arbit_assignments.cpp:303
#: qt/arbitration_widget.cpp:562
msgid "Assign move (%1) to the selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:295
msgid "none"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:302 qt/arbitration_widget.cpp:561
msgid "Assign selected move (%1)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:313
msgid "Assign top move (if unique)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:314
msgid "Assign the top move (if unique) to the selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:321
msgid "Suppress assigned move"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:322
msgid "Suppress the currently assigned move for the selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:331 qt/arbitration_widget.cpp:552
msgid "Select all players"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:332 qt/arbitration_widget.cpp:553
msgid "Select all the players"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:339
msgid "Give (or remove) a solo"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:340
msgid ""
"Give a solo to the selected player, or remove it if (s)he already has one"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:349
msgid "Give (or remove) a warning"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:350
msgid ""
"Give a warning to the selected player(s), or remove it if they already have "
"one"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:357
msgid "Give (or remove) a penalty"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:358
msgid ""
"Give a penalty to the selected player(s), or remove it if they already have "
"one"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:439
msgid "All players selected"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:459
msgid "There is already a master move for this turn."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:460 qt/arbit_assignments.cpp:635
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:479
msgid "The selected move scores less than the maximum."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:480 qt/arbit_assignments.cpp:502
msgid "Do you really want to select it as master move?"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:499
msgid ""
"The selected move uses more jokers than another move with the same score "
"(%1)."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:625
msgid ""
"You are going to suppress the assigned move for the following players:\n"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:634
msgid "The following players already have an assigned move:\n"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:654
msgid "Move assignment suppressed"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:656
msgid "Move assigned to player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:746
msgid "You must select a master move before ending the turn."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:762
msgid ""
"Some player(s) have no assigned move for this turn. If you continue, they "
"will be assigned a \"(NO MOVE)\" pseudo-move, but you will be able to change "
"that later."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:772
msgid "New turn started"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:110
msgid "Status"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:317
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:360
msgid ""
"Some player(s) already have an assigned move. These moves will be lost if "
"you change the rack."
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:362
msgid "Do you really want to change the rack?"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:428
msgid ""
"Warning: Cannot set the rack to '%1':\n"
"%2"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:505 qt/training_widget.cpp:356
msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:508 qt/training_widget.cpp:358
msgid "Search done"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:540
msgid "Use as master move"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:541
msgid "Use the selected move (%1) as master move"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:639
msgid "Player at table %1 selected (%2)"
msgstr ""
#: qt/bag_widget.cpp:128
msgid "Show played tiles"
msgstr ""
#: qt/bag_widget.cpp:135
msgid "Highlight tiles present in the rack"
msgstr ""
#: qt/custom_popup.cpp:51
msgid "Show definition"
msgstr ""
#: qt/custom_popup.cpp:52
msgid "Show definition of '%1' in an external browser"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186
msgid "Rack:"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:114 qt/dic_wizard.cpp:222
msgid "Vowel?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:115 qt/dic_wizard.cpp:223
msgid "Consonant?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:116
msgid "Alternative inputs"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:154 qt/dic_tools_widget.cpp:204
#: qt/dic_tools_widget.cpp:265
msgid "Please select a dictionary"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:164
msgid "Invalid or incomplete letters"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:176
msgid "The word '%1' exists"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:181
msgid "The word '%1' does not exist"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:212 qt/stats_widget.cpp:427
msgid "Rack: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:230
msgid "Anagrams"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:273
msgid "Regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:294 qt/dic_tools_widget.cpp:333
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:319 qt/dic_tools_widget.cpp:343
#: qt/dic_tools_widget.cpp:415 qt/dic_tools_widget.cpp:422
msgid "Save words list"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560
msgid "Eliot - Error"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:344 qt/dic_tools_widget.cpp:423
msgid "File '%1' successfully saved"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:349 qt/dic_tools_widget.cpp:428
msgid "Cannot save the words list: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386
msgid "Yes"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386
msgid "No"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:59
msgid "General information"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:60
msgid ""
"On this page, you can define the main information needed to create a new "
"dictionary."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:62
msgid ""
"Choose a dictionary name. This name will appear in Eliot status bar when the "
"dictionary is loaded.\n"
"E.g.: My Dic 1.0"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:65
msgid ""
"Choose the output file. This file will be generated by the wizard, and will "
"contain the compressed dictionary.\n"
"It must have the .dawg extension."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:69
msgid ""
"Choose the file containing the word list.\n"
"It must be encoded in UTF-8, and must contain one word on each line."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:153
msgid ""
"Some invalid (non-alphabetical) characters have been found in the word list. "
"They are indicated below, with the first line on which they were found:"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:158
msgid "'%1' (ASCII code %2) at line %3"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:161 qt/dic_wizard.cpp:169
msgid "Please correct the word list."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:168
msgid "The word list contains duplicate entries."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:180
msgid "Choose a file for the generated dictionary"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:193
msgid "Choose a word list file"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:206
msgid "Letters characteristics"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:207
msgid ""
"The table below lists all the letters found in the word list (plus the "
"joker). For each letter, you need to define:\n"
" - its value (number of points);\n"
" - its frequency (number of occurrences in the game);\n"
" - whether the letter can be considered as a vowel;\n"
" - whether the letter can be considered as a consonant.\n"
"\n"
"Note that a letter can be considered both as a vowel and as a consonant. "
"This is usually the case for the joker and, in French, for the Y letter."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:335
msgid ""
"Some letters were not found in the current dictionary.\n"
"Please complete the values manually."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:351
msgid "Conclusion"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:358
msgid ""
"Click '%1' to generate the dictionary.\n"
"\n"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:359
msgid ""
"You may now load it in Eliot using the checkbox below.\n"
"You can also load it later, using the\n"
"'Settings -> Change dictionary...' menu option."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:420
msgid "Could not create dictionary:"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:424
msgid "Dictionary successfully created"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:47
msgid "Favorite players"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:52
msgid ""
"The favorite players listed below can be used in the \"New game\" dialog, to "
"add players quickly. Those marked as \"Default\" will appear there directly "
"(useful if you often play with the same players)."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:59
msgid ""
"To add or remove a player, use the buttons at the bottom. You can edit the "
"existing players directly in the table, by double-clicking on them."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:71
msgid "Add player"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:73
msgid "Remove player"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:77 qt/ui/new_game.ui.h:295
msgid "Move selection upwards"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:80 qt/ui/new_game.ui.h:298
msgid "Move selection downwards"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:83
msgid "CSV Import..."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:87
msgid "CSV Export..."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:117
msgid "Choose a CSV file containing favorite players to import"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:118 qt/fav_players.cpp:158
msgid "fav_players.csv"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:119 qt/fav_players.cpp:159
msgid "CSV files (*.csv)"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:126
msgid "Cannot open file '%1' for reading"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:139
msgid "Invalid file (not enough values)"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:148
msgid "Cannot import favorite players: %1"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:157
msgid "Choose a CSV file to save the favorite players"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:166
msgid "Cannot open file '%1' for writing"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:189
msgid "Cannot export favorite players: %1"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:60
msgid "cost: %1"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:67
msgid "Show"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:92
msgid "Each hint has a corresponding cost, seen as a time penalty."
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:108
msgid "Hints"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:148
msgid "Hint"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:81
msgid "Turn"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203
msgid "Rack"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:227
msgid "Total"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:231
msgid "Game %"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429
msgid "(NO MOVE)"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431
msgid "(PASS)"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806
msgid "&Game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145
msgid "Board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:212
msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:271
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471
#: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497
msgid "Turn %1/%2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:287
msgid "End of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:297
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:395
msgid "No game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Training mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:465
msgid "Arbitration game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
msgid "Topping mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:511
msgid "Duplicate game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Free game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Players"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:547
msgid "No dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:550
msgid "Dictionary: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:580
msgid ""
"No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:607
msgid "A game has been started."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:608
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:681
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:699
msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:730
msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:735
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:738
msgid "Invalid coordinates"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:741
msgid "The word does not exist"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:744
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:747
msgid "The word is part of a longer one"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:750
msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:753
msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:756
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:759
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:762
msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:765
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:768
msgid "The word is going out of the board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:771
msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:807
msgid "&New..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:807
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:808
msgid "Start a new game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:810
msgid "&Load..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:810
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:811
msgid "Load an existing game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load the auto-saved game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:815
msgid "&Save as..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:815
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:816
msgid "Save the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:818
msgid "&Print preview..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:819
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:821
msgid "&Print..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:821
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:822
msgid "Print the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:825
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:825
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:826
msgid "Quit Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885
msgid "&History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:832
msgid "&First turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:832
msgid "Ctrl+Home"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:833
msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:835
msgid "&Previous turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:835
msgid "Ctrl+Left"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:836
msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:838
msgid "&Next turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:838
msgid "Ctrl+Right"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:839
msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:841
msgid "&Last turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:841
msgid "Ctrl+End"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:842
msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:844
msgid "&Replay turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:844
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:845
msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:857
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Choose dictionary..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:858
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:859
msgid "Select a new dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:860
msgid "Create &new dictionary..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:861
msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:864
msgid "&Favorite players..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:865
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:868
msgid "&Define players tables..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:869
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:871
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:871
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:872
msgid "Edit the preferences"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:877
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:878
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:879
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:881
msgid "&Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:883
msgid "&External board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137
msgid "Show/hide the game history"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:888
msgid "&Statistics"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:889
msgid "Show/hide the statistics"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:890
msgid "Ti&mer"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:891
msgid "Show/hide the timer"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:892
msgid "&Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:897
msgid "He&lp"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:898
msgid "&About..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442
msgid "About Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:910
msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
"\n"
"You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:919
msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:944
msgid "Game started"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:967
msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:973
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648
msgid "Load a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:993
msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661
#, c-format
msgid "Game loaded"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1010
msgid "Save a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1016
msgid "Game saved"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1020
msgid "Error saving game: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1076
msgid "N."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1076
msgid "RACK"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1076
msgid "SOLUTION"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1076
msgid "REF"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1076
msgid "PTS"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1226
msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135
#: qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1379
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Timer"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/main_window.ui.h:140
msgid "Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1428
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1431
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1439
msgid "Web site: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1507
msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1519
msgid "Replaying from turn %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:39 qt/players_table_helper.cpp:43
msgid "Human"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:40 qt/players_table_helper.cpp:44
msgid "Computer"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:53
msgid ""
"In duplicate mode, all the players are always faced with the same board and "
"the same rack,\n"
"thus eliminating any \"luck\" (and tactics).\n"
"Each player scores the points of the word (s)he found, but only\n"
"the best move is played on the board.\n"
"This mode allows an unlimited number of simultaneous players, and is "
"therefore\n"
"often used for official tournaments."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:60
msgid ""
"This mode is the classical one, often played in family, where players play "
"in turn,\n"
"each with his own rack. Players are allowed to change letters, thus passing "
"their turn.\n"
"With only 2 players, some tactics can often be used, because the best move\n"
"is not necessarily the one with the best score."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:65
msgid ""
"In training mode, the player can set the rack freely and can see all the "
"possible moves.\n"
"There is no opponent, the goal is simply to make some progress."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:68
msgid ""
"The arbitration mode allows arbitrating a duplicate game, possibly with many "
"players.\n"
"The arbitrator can set the master move, and keep track of the players moves "
"easily.\n"
"This mode is ideal for arbitrating duplicate games in clubs or in "
"tournaments."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:72
msgid ""
"In topping mode, the goal is to find the top as quickly as possible. The "
"player is allowed\n"
"to try as many moves as possible until he finds the top, but there are "
"penalties\n"
"when the player takes too much time to find it (or doesn't fint it at all).\n"
"This mode can be quite difficult, and is mostly intended for experienced "
"players."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:78
msgid ""
"In a joker game, each rack contains a joker.\n"
"When a word containing the joker is played on the grid, the joker is then "
"replaced\n"
"with the corresponding letter from the bag, and the joker stays in the "
"rack.\n"
"When the corresponding letter is not present in the bag, the joker is placed "
"on the board.\n"
"This variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train "
"using the joker."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:84
msgid ""
"An explosive game is a bit like a joker game, except that when the computer "
"chooses the rack\n"
"(containing a joker), it performs a search and finds the best word possible "
"with the rack.\n"
"Then, if possible, it replaces the joker in the rack with the letter "
"allowing to play this best word.\n"
"This variant, unlike the joker game, allows playing with a normal-looking "
"rack, but it usually gives\n"
"much higher scores than in a normal game."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:90
msgid ""
"With this variant, the rack contains 8 letters instead of 7,\n"
"but at most 7 can be played at the same time.\n"
"This allows for more combinations during the game, and thus higher scores."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:96
msgid "Mark the selected player(s) as favorites"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:97
msgid "Add the selected player(s) to the list of favorite players"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:114 qt/new_game.cpp:227
msgid "Player %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:115 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124
msgid "Eliot"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:314
msgid "Select the players to add"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:88
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:91
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
"and the column before the row for vertical words.\n"
"E.g.: H4 or 4H"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:117
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:185
msgid ""
"Cannot pass turn:\n"
"%1"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:187
msgid ""
"Cannot change letters '%1':\n"
"%2"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:189
msgid ""
"Changing letters is not allowed when there are less than 7 tiles left in the "
"bag"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:191
msgid "The rack of the current player does not contain all the listed letters"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:193
msgid "The game is already finished!"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:197
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:80
msgid "Type"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:81
msgid "Level"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:82
msgid "Default"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:159
msgid "Remove selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:160
msgid "Remove the selected player(s) from the list"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:202
msgid "New player"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:77
msgid ""
"URL of the site used to display word definitions.\n"
"In the URL, %w will be replaced with the word in lower case. Examples:\n"
"\thttp://fr.wiktionary.org/wiki/%w\n"
"\thttp://en.wiktionary.org/wiki/%w\n"
"\thttp://images.google.com/images?q=%w"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:82
msgid ""
"Total duration of the timer, in seconds.\n"
"Changing this value will reset the timer."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:84
msgid ""
"Number of remaining seconds when an alert is triggered.\n"
"Use a value of -1 to disable the alert.\n"
"Changing this value will reset the timer."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:87
msgid ""
"If checked, a beep will be emitted when the timer\n"
"reaches the alert level, and when it reaches 0."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:89
msgid ""
"If checked, the timer will be reinitialized and restarted\n"
"automatically every time that the main rack changes."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:91
msgid ""
"If checked, Eliot will connect to the Internet from time to time\n"
"(about once a week) to check if new versions are available.\n"
"New versions are never installed automatically, you just get a notification."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:94
msgid ""
"Maximum number of results returned by a search.\n"
"The returned results will always be the best ones.\n"
"Use 0 to disable the limit (warning: searches yielding many results could be "
"very slow in this case!)."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:98
msgid ""
"If checked, a master move will be selected by default when searching the "
"results.\n"
"It is still possible to change the master move afterwards."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:101
msgid ""
"If checked, the rack will be completed with random letters.\n"
"Uncheck this option if you prefer to choose the letters yourself."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:103
msgid ""
"If checked, solos are given automatically, when appropriate.\n"
"Uncheck this option if you prefer to do it manually."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:106
msgid ""
"Maximal number of \"acceptable\" warnings.\n"
"Any additional warning will give a penalty to the player."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:108
msgid ""
"If checked, the player gets, at each turn, a score penalty\n"
"equal to the elapsed time for the turn."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:110
msgid ""
"Number of points added to the player score when the timer expires.\n"
"Set it to 0 if you don't want any penalty."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:204 qt/prefs_dialog.cpp:219 qt/prefs_dialog.cpp:332
msgid "%1 error"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:205
msgid "Cannot load preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:220 qt/prefs_dialog.cpp:333
msgid "Cannot save preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/qtcommon.cpp:176
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#: qt/qtcommon.cpp:183
msgid "Do not show this confirmation anymore"
msgstr ""
#: qt/qtcommon.cpp:185
msgid ""
"You can still display the confirmation in the future,\n"
"by changing the appropriate option in the preferences."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:133 qt/topping_widget.cpp:113 qt/training_widget.cpp:98
msgid "Lock columns sizes"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:135 qt/topping_widget.cpp:115
#: qt/training_widget.cpp:100
msgid "Disable auto-resizing of the columns"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:144
msgid "Flip table"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:145
msgid ""
"Flip the table so that rows and columns are exchanged.\n"
"This allows sorting the players by ranking, for example."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:151
msgid "Print preview..."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:152 qt/stats_widget.cpp:158
msgid "Print the table."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:157
msgid "Print..."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:217
msgid "Sub-total"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:219
msgid "End game points"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:221
msgid "Solo points"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:223
msgid "Penalties"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:225
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:229
msgid "Diff"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:233
msgid "Ranking"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:236
msgid "Game"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:431
msgid "Word: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:432
msgid "Ref: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:436
msgid "Invalid move (%1 - %2)"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:442
msgid "Changed letters: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:446
msgid "Passed turn"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:450
msgid "No move"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:457
msgid "Points: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:460
msgid "Points: %1 (%2)"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:462
msgid "max"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:469
msgid "Solo: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:473
msgid "Warnings: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:477
msgid "Penalties: %1"
msgstr ""
#: qt/tables_dialog.cpp:70
msgid "The table numbers must be unique, but \"%1\" appears several times."
msgstr ""
#: qt/topping_widget.cpp:104
msgid "#"
msgstr ""
#: qt/topping_widget.cpp:249
msgid "End of turn"
msgstr ""
#: qt/topping_widget.cpp:250
msgid ""
"The allocated time for the turn has expired.\n"
"The top is %1 at %2 for %3 points."
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:318
msgid ""
"Warning: Cannot set the rack to '%1'\n"
"%2"
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:199
msgid "Eliot %1 is available."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:200
msgid "You can download it from %1."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:202
msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:203
msgid "New version available"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:298
msgid "Scores"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:302 utils/ncurses.cpp:308
#, c-format, boost-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:320
msgid "Racks"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:324 utils/ncurses.cpp:330
#, c-format, boost-format
msgid "%s: %ls"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:344 utils/ncurses.cpp:347
msgid "Search complete"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:356 qt/ui/training_widget.ui.h:201
msgid "Search results"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:385
msgid "History of the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:391
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | BONUS"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:456
msgid "Help"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:460
msgid "[Global]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:461
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:462
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:463
msgid ""
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
"racks)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:464
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:465
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:466
msgid " j, J Play a word"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:467
msgid " s, S Save the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:468
msgid " l, L Load a game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:469
msgid " q, Q Quit"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:472
msgid "[Training mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:473
msgid " * Take a random rack"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:474
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:475
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:476
msgid " c, C Compute all the possible words"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:477
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:480
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:481
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:484
msgid "[Free game mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:485
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:488
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:489
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:490
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:491
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:509
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:565
msgid "Play a word"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574
msgid "Played word:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:599
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:600
msgid "Enter the word to check:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:609
#, c-format, boost-format
msgid "The word '%ls' exists"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:611
#, c-format, boost-format
msgid "The word '%ls' does not exist"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:621
msgid "Save the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649
msgid "Enter the file name:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:632
#, c-format, boost-format
msgid "Game saved in '%ls'"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:637
#, c-format, boost-format
msgid "Error saving game %s:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:666
msgid "Unable to load game: "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:676
msgid "Pass your turn"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:677
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:686
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:696
msgid "Set rack"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:697
msgid "Enter the new letters:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:709
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:662
msgid "Free game mode"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:649
msgid "Duplicate mode"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1125 qt/ui/new_game.ui.h:284
msgid "Joker game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1126
msgid "[h for help]"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144
msgid "Assignments"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145
msgid "Master move:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147
msgid "Select"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148
msgid "Hide players with an assigned move"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149
msgid "Assign move"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151
msgid "Indicate that the selected player(s) did not play"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153
msgid "Suppress move"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155
msgid "Validate the current turn and start a new one"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157
msgid "&End turn"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:205
msgid "Random"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:206 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310
msgid "Search"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:207
msgid "Possible words"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:208
msgid "Filter results:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202
msgid "Word:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188
msgid "Ref.:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:214
msgid "Check word"
msgstr ""
#: qt/ui/bag_widget.ui.h:110
msgid "Remaining vowels:"
msgstr ""
#: qt/ui/bag_widget.ui.h:112
msgid "Remaining consonants:"
msgstr ""
#: qt/ui/bag_widget.ui.h:114
msgid "Remaining jokers:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:307
msgid "Check"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:309
msgid "Plus 1"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:311
msgid "Save list..."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:312
msgid "Minimum length:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:313
msgid "Maximum length:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:314
msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:315
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:316 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:142
msgid "Dictionary name:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:317
msgid "Letters:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:318
msgid "Number of words:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:319
msgid "Save words list..."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:320
msgid "Dic. info."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:68
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:145 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:146
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:147
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:91
msgid "Description"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:69
msgid "Load this dictionary in Eliot"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:143 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:144
#: qt/ui/new_game.ui.h:290 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:638
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:148
msgid "Generated dictionary:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:149
msgid "Word list:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:92
msgid "Load letters from word list"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:94
msgid ""
"Use the values for the current dictionary for all the letters below (unknown "
"letters will be ignored)"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:96
msgid "Use values from current dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/main_window.ui.h:130
msgid "External board"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:275
msgid "New game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:276
msgid "Game type"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:277
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:278
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:281
msgid "Arbitration (duplicate)"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:283
msgid "Variant:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:285
msgid "Explosive game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:286
msgid "7 among 8"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:287
msgid "Master game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:288
msgid "Use a master game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:289
msgid "Saved game to use:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:292
msgid "Add &player"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:293
msgid "Add &favorite players..."
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Shu&ffle"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:162
msgid "Change letters:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:163
msgid "&Pass"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187
msgid "Play a word:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Play"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214
#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
"or 4H"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195
msgid "Points:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:181
msgid "Enter the letters you want to change"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:183
msgid "&Change"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:623
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:625
msgid "Alert level (in seconds):"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:626
msgid "Timer total duration (in seconds):"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:627
msgid "Timer beeps"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:628
msgid "Start timer automatically when the rack changes"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:629
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:630
msgid "Definitions site:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:631
msgid "Dictionary path:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:633
msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:636
msgid "Open a browser window to choose the dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:640
msgid "Show/hide the tiles points on the board."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:642
msgid "Display tiles points"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:644
msgid ""
"If checked, the game and player histories will display the rack and the "
"corresponding solution on the same line"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:646
msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647
msgid "Check periodically for new versions"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648
msgid "Interface"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:651 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:664
msgid ""
"If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If "
"unchecked, you will get 0 point and lose your turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:653 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:666
msgid "Refuse to play invalid moves"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:654 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:689
msgid "Min. players for a solo:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:655 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:685
msgid "Solo value:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:657 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:687
msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:660 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:678
msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:668 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:690
msgid "Search results limit:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:669
msgid "Arbitration mode"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:670
msgid "Choose a master move automatically"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:671
msgid "Propose a new rack automatically"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:673
msgid ""
"If checked, any change to the player rack in training mode will update the "
"'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:675
msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:676
msgid "Handle solos automatically"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:680
msgid "Penalty value:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:681
msgid "Warnings limit:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:683
msgid "Default number of points for a penalty"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:692
msgid "Additional penalty given when the timer expires:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:693
msgid "Give a 1 point penalty for each elapsed second"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:694
msgid "Game modes"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:695
msgid "When a game is on going, ask for a confirmation:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:696
msgid "Before starting a new game"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:697
msgid "Before loading a game"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:698
msgid "Before loading a dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:699
msgid "Before replaying a turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:700
msgid "Before quitting Eliot"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:701
msgid "In arbitration mode, ask for a confirmation:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:702
msgid "Before replacing the selected master move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:703
msgid "When selecting a non optimal master move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:704
msgid "When selecting a master move using jokers uselessly"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:705
msgid "Before suppressing a player move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:706
msgid "Before replacing a player move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:707
msgid "Before losing a player move (with a rack change)"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:708
msgid "When ending an incomplete turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:709
msgid "Confirmations"
msgstr ""
#: qt/ui/tables_dialog.ui.h:78
msgid "Players tables definition"
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:201
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:216
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&New rack"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:198
msgid "&Complement"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:199
msgid "Sea&rch"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:200
msgid "&Play selected"
msgstr ""