eliot/po/en.po
2009-10-23 20:19:04 +00:00

1349 lines
26 KiB
Text

# English translations for eliot package
# Copyright (C) 2009 Eliot
# This file is distributed under the same license as the eliot package.
# Olivier Teuliere <ipkiss @@ via.ecp.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dic/compdic.cpp:81
msgid "Cannot stat file "
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:429
msgid "Mandatory options:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:430
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:431
msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:432
msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:433
msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:434
msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:435
msgid "Other options:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:436
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:437
msgid "Example:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:438
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:440
msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:441
msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
"separated with one or more space(s)."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:443
msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:444
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:445
msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:446
msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:447
msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:448
msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:449
msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:451
msgid "Example for french:"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:457
msgid "Example for catalan:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdic.cpp:462
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL"
#: dic/compdic.cpp:546
msgid "A mandatory option is missing"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:556
msgid "Cannot open output file "
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:599
#, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:600
#, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:602
#, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:369
msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
"provided with Eliot (since version 1.6)."
msgstr ""
#: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
msgid "Letter"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:641 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Points"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:641 qt/dic_tools_widget.cpp:105
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:641
msgid "Vowel"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:642
msgid "Consonant"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:642
msgid "Display"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:642
msgid "Alt. input"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:94
#, c-format
msgid "offset binary | structure\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:103
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-h|-l|-x] dictionary\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:104
#, c-format
msgid " -a: print all\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:105
#, c-format
msgid " -h: print header\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:106
#, c-format
msgid " -l: print dictionary word list\n"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:107
#, c-format
msgid " -x: print dictionary in hex\n"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format
msgid "usage: %s dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: "
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:292
msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:296
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr ""
#: game/game.cpp:174
msgid "Not a random mode"
msgstr ""
#: game/game.cpp:230
msgid "The bag is empty"
msgstr ""
#: game/game.cpp:237 game/game.cpp:247
msgid "Not enough vowels or consonants to complete the rack"
msgstr ""
#: game/game.cpp:410
msgid "Some letters are invalid for the current dictionary"
msgstr ""
#: game/game.cpp:419
msgid "The bag does not contain all these letters"
msgstr ""
#: game/game.cpp:432
msgid "Not enough vowels or consonants in this rack"
msgstr ""
#: game/game_factory.cpp:148
#, c-format
msgid "Player %u"
msgstr ""
#: game/training.cpp:53 qt/new_game.cpp:98 qt/new_game.cpp:107
#: qt/new_game.cpp:142 qt/ui/new_game.ui:52
msgid "Training"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:93 qt/dic_tools_widget.cpp:98
#: qt/ui/training_widget.ui:21
msgid "Rack:"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:106
msgid "Vowel?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:107
msgid "Consonant?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:108
msgid "Alternative inputs"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:146 qt/dic_tools_widget.cpp:190
#: qt/dic_tools_widget.cpp:243
msgid "Please select a dictionary"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:156
msgid "Invalid or incomplete letters"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:168
msgid "The word '%1' exists"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:173
msgid "The word '%1' does not exist"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:198
msgid "Rack: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:216
msgid "Anagrams"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:251
msgid "Regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:272
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "Yes"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "No"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:51
msgid "Turn"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:52
msgid "Rack"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:72
msgid "Word"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Ref"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:87 qt/score_widget.cpp:46
msgid "Player"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:659 utils/ncurses.cpp:419
msgid "(PASS)"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:177 qt/main_window.cpp:382
msgid "&Game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:112 qt/main_window.cpp:773 qt/ui/main_window.ui:38
msgid "Board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:171
msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:261
msgid "No game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:269 qt/ui/prefs_dialog.ui:192 utils/ncurses.cpp:1122
msgid "Training mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:274
msgid "Duplicate game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:279 qt/new_game.cpp:100 qt/new_game.cpp:169
#: qt/ui/new_game.ui:47
msgid "Free game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:291
msgid "Dictionary: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:300
msgid "Eliot - Error"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:383
msgid "&New..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:383
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:384
msgid "Start a new game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:386
msgid "&Load..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:386
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:387
msgid "Load an existing game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:388
msgid "&Save as..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:388
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:389
msgid "Save the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:391
msgid "&Print..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:391
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:392
msgid "Print the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:395
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:395
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:396
msgid "Quit Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:401 qt/main_window.cpp:444
msgid "&History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:402
msgid "&First turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:402
msgid "Ctrl+Home"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:403
msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:405
msgid "&Previous turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:405
msgid "Ctrl+Left"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:406
msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:408
msgid "&Next turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:408
msgid "Ctrl+Right"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:409
msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:411
msgid "&Last turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:411
msgid "Ctrl+End"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:412
msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:414
msgid "&Replay turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:414
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:415
msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:427
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:428
msgid "&Choose dictionary..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:428
msgid "Ctrl+C"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:429
msgid "Select a new dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:430
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:430
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:431
msgid "Edit the preferences"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:436
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:437
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:437
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:438
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:440
msgid "&Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:440
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:441 qt/ui/main_window.ui:97
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:442
msgid "&External board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:442
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:443 qt/ui/main_window.ui:111
msgid "Show/hide the external board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:444
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:445 qt/ui/main_window.ui:125
msgid "Show/hide the game history"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:447
msgid "&Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:447
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:448 qt/ui/main_window.ui:139
msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:452
msgid "Hel&p"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:453
msgid "&About..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:454 qt/main_window.cpp:842
msgid "About Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:463
msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
"\n"
"You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:491
msgid "Game started"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:499
msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:503 utils/ncurses.cpp:640
msgid "Load a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:510
msgid "Error while loading the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:664
#, c-format
msgid "Game loaded"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:528
msgid "Save a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:533
msgid "Game saved"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:567
msgid "N."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:567
msgid "RACK"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:567
msgid "SOLUTION"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:567
msgid "REF"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:567
msgid "PTS"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:700
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:701 qt/main_window.cpp:912 qt/new_game.cpp:56
msgid "Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:703 qt/main_window.cpp:914
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:712 qt/prefs_dialog.cpp:153
msgid "Choose a dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:723
msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:755 qt/ui/main_window.ui:94 utils/ncurses.cpp:491
msgid "Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:791 qt/ui/main_window.ui:49 qt/ui/main_window.ui:122
msgid "History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:808 qt/ui/main_window.ui:136
msgid "Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:833
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2009 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:839
msgid "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:857 qt/main_window.cpp:870 qt/main_window.cpp:883
#: qt/main_window.cpp:896
msgid "Turn %1/%2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:909
msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:925
msgid "Replaying from turn %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:39 qt/ui/new_game.ui:153
msgid "Human"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:40 qt/ui/new_game.ui:158
msgid "Computer"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:47 qt/new_game.cpp:54 qt/new_game.cpp:114
#: qt/new_game.cpp:205 qt/new_game.cpp:208
msgid "Player %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:51
msgid "Name"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:52
msgid "Type"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:53
msgid "Level"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:168 qt/ui/new_game.ui:42
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:66
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:69
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
"and the column before the row for vertical words.\n"
"E.g.: H4 or 4H"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:123
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:149
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:154
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:157
msgid "Invalid coordinates"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:160
msgid "The word does not exist"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:163
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:166
msgid "The word is part of a longer one"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:169
msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:172
msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:175
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:178
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:181
msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:184
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:187
msgid "The word is going out of the board"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:190
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:165
msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:167
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:71 qt/prefs_dialog.cpp:86 qt/prefs_dialog.cpp:141
msgid "%1 error"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:72
msgid "Cannot load preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:87 qt/prefs_dialog.cpp:142
msgid "Cannot save preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/score_widget.cpp:47
msgid "Score"
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:221
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:261
msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Search done"
msgstr ""
#: qt/ui/main_window.ui:55 qt/ui/new_game.ui:113
msgid "Players"
msgstr ""
#: qt/ui/main_window.ui:108
msgid "External board"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:13
msgid "New game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:22
msgid "Game type"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:34
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:73
msgid "Variant:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:88
msgid ""
"In a joker game, each rack contains a joker. When a word containing the "
"joker is played on the grid, the joker is then replaced by the corresponding "
"letter from the bag, and the joker stays in the rack. When the corresponding "
"letter is not present in the bag, the joker is placed on the board. This "
"variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train using "
"the joker."
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:91 utils/ncurses.cpp:1129
msgid "Joker game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:98
msgid ""
"An explosive game is a bit like a joker game, except than when the computer "
"chooses the rack (containing a joker), it performs a search and finds the "
"best word possible with the rack. Then, if possible, it replaces the joker "
"in the rack with the letter allowing to play this best word. This variant, "
"unlike the joker game, allows playing with a normal-looking rack, but it "
"usually gives much higher scores than in a normal game."
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:101
msgid "Explosive game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:131
msgid "Name:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:145
msgid "Type:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:166
msgid "Level:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:190
msgid "Add player"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui:213
msgid "Remove player"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:19
msgid "Interface"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:27
msgid "Dictionary path:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:40
msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:47
msgid "Open a browser window to choose the dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:50
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:59
msgid "Show/hide the tiles points on the board."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:62
msgid "Display tiles points"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:72
msgid ""
"If checked, the game and player histories will display the rack and the "
"corresponding solution on the same line"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:75
msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:85
msgid ""
"If checked, a confirmation will be requested before replaying the game from "
"a given turn. If unchecked, the action is performed without confirmation."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:88
msgid "Warn before replaying a turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:101 utils/ncurses.cpp:1126
msgid "Duplicate mode"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:107 qt/ui/prefs_dialog.ui:179
msgid ""
"If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If "
"unchecked, you will get 0 point and lose your turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:110 qt/ui/prefs_dialog.ui:182
msgid "Refuse to play invalid moves"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:117
msgid "Min. players for a solo:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:124
msgid "Solo value:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:131
msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:154
msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:173 utils/ncurses.cpp:1124
msgid "Free game mode"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:198
msgid ""
"If checked, any change to the player rack in training mode will update the "
"'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:201
msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:210
msgid "Search results limit:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:217
msgid ""
"Maximum number of results returned by a search. The returned results will "
"always be the best ones. Use 0 to disable the limit (warning: searches "
"yielding many results can be extremely slow in this case!)."
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:38
msgid "Play a word:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:56
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:66
msgid "Ref.:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:91
msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
"or 4H"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:98
msgid "Play"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:109
msgid "New rack"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:116
msgid "Complement"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:126
msgid "Search"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:136
msgid "Play selected"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:145 utils/ncurses.cpp:345
msgid "Search results"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:85
msgid "Enter the coordinates of the word."
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui:51
msgid "Enter the word to play (case-insensitive)."
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:287
msgid "Scores"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:291 utils/ncurses.cpp:297
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:309
msgid "Racks"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:313 utils/ncurses.cpp:319
#, c-format
msgid "%s: %ls"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:333 utils/ncurses.cpp:336
msgid "Search complete"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:374
msgid "History of the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:380
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:445
msgid "Help"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:449
msgid "[Global]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:450
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:451
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:452
msgid ""
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
"racks)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:453
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:454
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:455
msgid " j, J Play a word"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:456
msgid " s, S Save the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:457
msgid " l, L Load a game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:458
msgid " q, Q Quit"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:461
msgid "[Training mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:462
msgid " * Take a random rack"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:463
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:464
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:465
msgid " c, C Compute all the possible words"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:466
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:469
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:470
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:473
msgid "[Free game mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:474
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:477
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:478
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:479
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:480
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:498
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:554
msgid "Play a word"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
msgid "Played word:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:556 utils/ncurses.cpp:564
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:578
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:588
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:589
msgid "Enter the word to check:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:598
#, c-format
msgid "The word '%ls' exists"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:600
#, c-format
msgid "The word '%ls' does not exist"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:610
msgid "Save the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:611 utils/ncurses.cpp:641
msgid "Enter the file name:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:621
#, c-format
msgid "Cannot open file %ls for writing"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:629
#, c-format
msgid "Game saved in '%ls'"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open file '%ls' for reading"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:659
#, c-format
msgid "Invalid saved game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:680
msgid "Pass your turn"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:681
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:690
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:700
msgid "Set rack"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:701
msgid "Enter the new letters:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:713
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:1130
msgid "[h for help]"
msgstr ""