eliot/po/en.po
Olivier Teuliere 7841bb94e0 Update PO files
2020-09-14 16:29:42 +02:00

2925 lines
62 KiB
Text

# English translations for eliot package
# Copyright (C) 2009 Eliot
# This file is distributed under the same license as the eliot package.
# Olivier Teuliere <ipkiss @@ via.ecp.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dic/compdic.cpp:105
#, boost-format
msgid "'%1%' is not a valid letter."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:106
msgid ""
"For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters "
"as internal character representation, even if the tile has a display string "
"defined. Please use another character and change your word list accordingly."
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58
#, boost-format
msgid "Could not open file '%1%'"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:272
#, boost-format
msgid "Error in the word list on line %1%, col %2%: %3%"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:352
#, boost-format
msgid "Cannot open output file '%1%'"
msgstr ""
#: dic/compdic.cpp:364
msgid "The word list is empty!"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:94
#, boost-format
msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:104
#, boost-format
msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:126 dic/listdicmain.cpp:122
msgid "Mandatory options:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:127
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:128
msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:129
msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:130
msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:131
msgid ""
" -o, --output <string> Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:132 dic/listdicmain.cpp:130
msgid "Other options:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:133 dic/listdicmain.cpp:131
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:134
msgid "Example:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:135
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:137
msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:138
msgid ""
"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
"separated with one or more space(s)."
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:140
msgid ""
" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
"character)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:141
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:142
msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:143
msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:144
msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:145
msgid ""
" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
"itself)"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:146
msgid ""
" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
"display string"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:148
msgid "Example for french:"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:154
msgid "Example for catalan:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
#. and the last one translated "ĿL"
#: dic/compdicmain.cpp:159
msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL"
#: dic/compdicmain.cpp:244 dic/listdicmain.cpp:213
msgid "A mandatory option is missing"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:256
#, boost-format
msgid " Load time: %1% s"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:257
#, boost-format
msgid " Compression time: %1% s"
msgstr ""
#: dic/compdicmain.cpp:259
#, boost-format
msgid " Maximum recursion level reached: %1%"
msgstr ""
#: dic/csv_helper.cpp:122
#, boost-format
msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)"
msgstr ""
#: dic/csv_helper.cpp:140
msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:210
#, boost-format
msgid ""
"Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% "
"are supported"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:320
#, boost-format
msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:334
#, boost-format
msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:395
msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
"provided with Eliot (since version 1.6)."
msgstr ""
#: dic/header.cpp:650
#, boost-format
msgid "Dictionary name: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:653
#, boost-format
msgid "Compressed on: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:654
#, boost-format
msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:655
#, boost-format
msgid "Dictionary type: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:656
#, boost-format
msgid "Letters: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:657
#, boost-format
msgid "Number of letters: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:658
#, boost-format
msgid "Number of words: %1%"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:661
#, boost-format
msgid "Header size: %1% bytes"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:662
#, boost-format
msgid "Root: %1% (edge)"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:663
#, boost-format
msgid "Nodes: %1% used + %2% saved"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:664
#, boost-format
msgid "Edges: %1% used + %2% saved"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111
#: qt/dic_wizard.cpp:219
msgid "Letter"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668 qt/arbit_assignments.cpp:64 qt/arbitration_widget.cpp:109
#: qt/bag_widget.cpp:57 qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220
#: qt/history_widget.cpp:85 qt/topping_widget.cpp:107 qt/training_widget.cpp:74
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:208
msgid "Points"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:668
msgid "Vowel"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:669
msgid "Consonant"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:669
msgid "Display"
msgstr ""
#: dic/header.cpp:669
msgid "Alt. input"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:105
#, c-format
msgid "offset binary | structure\n"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:123
msgid " -d, --dictionary <string> Dictionary file (.dawg) to use"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:124
msgid "Output options:"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:125
msgid " -e, --header Print the dictionary header"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:126
msgid " -l, --letters Print letters information, in a format"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:127
msgid " suitable for the 'compdic' program"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:128
msgid " -w, --words Print all the words stored in the dictionary"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:129
msgid " -x, --hexa Print data as hexadecimal (for debugging)"
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:133
msgid "If no output option is specified, --header is used implicitly."
msgstr ""
#: dic/listdicmain.cpp:134
msgid "Example: "
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:45
#, c-format, boost-format
msgid "usage: %s dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:46
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111
msgid "Enter a regular expression:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:98
msgid "result:"
msgstr ""
#: dic/regexpmain.cpp:107
msgid "Invalid regular expression: "
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:289
msgid "No possible move"
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:354
msgid "Cannot switch to a non-human player"
msgstr ""
#: game/duplicate.cpp:358
msgid "Cannot switch to a player who has already played"
msgstr ""
#: game/game.cpp:214
msgid "No more turn in the master game"
msgstr ""
#: game/game.cpp:243
msgid "No move defined for this turn in the master game"
msgstr ""
#: game/game.cpp:260
msgid "The bag is empty"
msgstr ""
#: game/game.cpp:262
msgid "Not enough vowels or consonants to complete the rack"
msgstr ""
#: game/game.cpp:318
msgid "Not a random mode"
msgstr ""
#: game/game.cpp:536 qt/player_widget.cpp:195
msgid "Some letters are invalid for the current dictionary"
msgstr ""
#: game/game.cpp:544
msgid "The bag does not contain all these letters"
msgstr ""
#: game/game.cpp:557
msgid "Not enough vowels or consonants in this rack"
msgstr ""
#: game/game_factory.cpp:168
#, boost-format
msgid "Player %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:57 qt/score_widget.cpp:50
msgid "Score"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:58
msgid "Get the score of the move"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:66
#, boost-format
msgid "Score: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:72
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:73
msgid "Get the orientation of the move (horizontal/vertical)"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:83
#, boost-format
msgid "Orientation: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:85
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:87
msgid "vertical"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:94
msgid "Position"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:95
msgid "Get the coordinates of the move"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:104
#, boost-format
msgid "Position: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:111
msgid "Length"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:112
msgid "Get the length of the word"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:121
#, boost-format
msgid "Length: %1% letters"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:128
msgid "Letters from board"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:129
msgid "Get the letters of the word coming from the board"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:146
#, boost-format
msgid "Letters from board: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:147
msgid "(none)"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:153
msgid "Word letters"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:154
msgid "Get the letters of the word in alphabetical order"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:175
#, boost-format
msgid "Word letters: %1%"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:182
msgid "First letter"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:183
msgid "Get the first letter of the word"
msgstr ""
#: game/hints.cpp:192
#, boost-format
msgid "First letter: %1%"
msgstr ""
#: game/topping.cpp:228 qt/main_window.cpp:493 qt/ui/new_game.ui.h:280
msgid "Topping"
msgstr ""
#: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:442 qt/ui/new_game.ui.h:278
msgid "Training"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:84
#, boost-format
msgid "Cannot open file '%1%'"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:115
msgid "Invalid string to int conversion: empty string received"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:124
#, boost-format
msgid "Invalid player ID: %1% (processing tag '%2%')"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:142
#, boost-format
msgid "Invalid move marked as valid: %1% (%2%)"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:165
#, boost-format
msgid "Invalid move type: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:197
msgid "This saved game is not compatible with the current version of Eliot."
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:258 game/xml_reader.cpp:263
msgid "The current dictionary is different from the one used in the saved game"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:274
msgid "The 'Mode' tag should be the first one to be closed"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:296
msgid "The 'Variant' tag should be right after the 'Mode' one"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:305
#, boost-format
msgid "Invalid game variant: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:328
#, boost-format
msgid "A player ID must be unique: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:339
#, boost-format
msgid "Invalid player type: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:361 game/xml_reader.cpp:378
#, boost-format
msgid "Rack invalid for the current dictionary: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_reader.cpp:395
msgid "The 'MasterMove' tag should only be present for duplicate games"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:109
#, boost-format
msgid "Unsupported move: %1%"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:118
#, boost-format
msgid "Cannot open file for writing: '%1%'"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:139
msgid "Invalid dictionary type"
msgstr ""
#: game/xml_writer.cpp:193
#, boost-format
msgid "Invalid player type for player %1%"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/stats_widget.cpp:199
#: qt/ui/tables_dialog.ui.h:79
msgid "Table"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/history_widget.cpp:118 qt/score_widget.cpp:49
#: qt/ui/tables_dialog.ui.h:77
msgid "Player"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:62 qt/arbitration_widget.cpp:107
#: qt/history_widget.cpp:83 qt/topping_widget.cpp:105 qt/training_widget.cpp:72
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:206
msgid "Word"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:63 qt/arbitration_widget.cpp:108
#: qt/history_widget.cpp:84 qt/topping_widget.cpp:106 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Ref"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'S' stands for Solo, it is used as column header in
#. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also
#. used as shortcut to assign a solo, in arbitration mode.
#: qt/arbit_assignments.cpp:65 qt/arbit_assignments.cpp:96
#: qt/arbit_assignments.cpp:341 qt/history_widget.cpp:86
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'W' stands for Warning, it is used as column header in
#. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also
#. used as shortcut to assign a warning, in arbitration mode.
#: qt/arbit_assignments.cpp:66 qt/arbit_assignments.cpp:104
#: qt/arbit_assignments.cpp:351 qt/history_widget.cpp:87
msgid "W"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'P' stands for Penalty, it is used as column header in
#. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also
#. used as shortcut to assign a penalty, in arbitration mode.
#: qt/arbit_assignments.cpp:67 qt/arbit_assignments.cpp:112
#: qt/arbit_assignments.cpp:359 qt/history_widget.cpp:88
msgid "P"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'T' is the keyboard shortcut used in arbitration mode
#. to assign the top move to players. If translated, the translation
#. will be used as shortcut instead of 'T'.
#: qt/arbit_assignments.cpp:88 qt/arbit_assignments.cpp:315
msgid "T"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:166
msgid "Not selected yet"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:280 qt/arbit_assignments.cpp:303
#: qt/arbitration_widget.cpp:556
msgid "Assign move (%1) to the selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:295
msgid "none"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:302 qt/arbitration_widget.cpp:555
msgid "Assign selected move (%1)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:313
msgid "Assign top move (if unique)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:314
msgid "Assign the top move (if unique) to the selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:321
msgid "Suppress assigned move"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:322
msgid "Suppress the currently assigned move for the selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:331 qt/arbitration_widget.cpp:546
msgid "Select all players"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:332 qt/arbitration_widget.cpp:547
msgid "Select all the players"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:339
msgid "Give (or remove) a solo"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:340
msgid ""
"Give a solo to the selected player, or remove it if (s)he already has one"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:349
msgid "Give (or remove) a warning"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:350
msgid ""
"Give a warning to the selected player(s), or remove it if they already have "
"one"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:357
msgid "Give (or remove) a penalty"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:358
msgid ""
"Give a penalty to the selected player(s), or remove it if they already have "
"one"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:439
msgid "All players selected"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:459
msgid "There is already a master move for this turn."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:460 qt/arbit_assignments.cpp:635
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:479
msgid "The selected move scores less than the maximum."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:480 qt/arbit_assignments.cpp:502
msgid "Do you really want to select it as master move?"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:499
msgid ""
"The selected move uses more jokers than another move with the same score "
"(%1)."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:625
msgid ""
"You are going to suppress the assigned move for the following players:\n"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:634
msgid "The following players already have an assigned move:\n"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:654
msgid "Move assignment suppressed"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:656
msgid "Move assigned to player(s)"
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:746
msgid "You must select a master move before ending the turn."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:762
msgid ""
"Some player(s) have no assigned move for this turn. If you continue, they "
"will be assigned a \"(NO MOVE)\" pseudo-move, but you will be able to change "
"that later."
msgstr ""
#: qt/arbit_assignments.cpp:772
msgid "New turn started"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:110
msgid "Status"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:315
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:358
msgid ""
"Some player(s) already have an assigned move. These moves will be lost if "
"you change the rack."
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:360
msgid "Do you really want to change the rack?"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:426
msgid ""
"Warning: Cannot set the rack to '%1':\n"
"%2"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:499 qt/training_widget.cpp:357
msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:502 qt/training_widget.cpp:359
msgid "Search done"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:534
msgid "Use as master move"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:535
msgid "Use the selected move (%1) as master move"
msgstr ""
#: qt/arbitration_widget.cpp:633
msgid "Player at table %1 selected (%2)"
msgstr ""
#: qt/bag_widget.cpp:128
msgid "Show played tiles"
msgstr ""
#: qt/bag_widget.cpp:135
msgid "Highlight tiles present in the rack"
msgstr ""
#: qt/custom_popup.cpp:51
msgid "Show definition"
msgstr ""
#: qt/custom_popup.cpp:52
msgid "Show definition of '%1' in an external browser"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:156
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:195 qt/ui/training_widget.ui.h:183
msgid "Rack:"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:114 qt/dic_wizard.cpp:222
msgid "Vowel?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:115 qt/dic_wizard.cpp:223
msgid "Consonant?"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:116
msgid "Alternative inputs"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:154 qt/dic_tools_widget.cpp:204
#: qt/dic_tools_widget.cpp:265
msgid "Please select a dictionary"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:164
msgid "Invalid or incomplete letters"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:176
msgid "The word '%1' exists"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:181
msgid "The word '%1' does not exist"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:212 qt/stats_widget.cpp:427
msgid "Rack: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:230
msgid "Anagrams"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:273
msgid "Regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:294 qt/dic_tools_widget.cpp:333
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:319 qt/dic_tools_widget.cpp:343
#: qt/dic_tools_widget.cpp:415 qt/dic_tools_widget.cpp:422
msgid "Save words list"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348
#: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:561
msgid "Eliot - Error"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:344 qt/dic_tools_widget.cpp:423
msgid "File '%1' successfully saved"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:349 qt/dic_tools_widget.cpp:428
msgid "Cannot save the words list: %1"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386
msgid "Yes"
msgstr ""
#: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386
msgid "No"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:59
msgid "General information"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:60
msgid ""
"On this page, you can define the main information needed to create a new "
"dictionary."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:62
msgid ""
"Choose a dictionary name. This name will appear in Eliot status bar when the "
"dictionary is loaded.\n"
"E.g.: My Dic 1.0"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:65
msgid ""
"Choose the output file. This file will be generated by the wizard, and will "
"contain the compressed dictionary.\n"
"It must have the .dawg extension."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:69
msgid ""
"Choose the file containing the word list.\n"
"It must be encoded in UTF-8, and must contain one word on each line."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:153
msgid ""
"Some invalid (non-alphabetical) characters have been found in the word list. "
"They are indicated below, with the first line on which they were found:"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:158
msgid "'%1' (ASCII code %2) at line %3"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:161 qt/dic_wizard.cpp:169
msgid "Please correct the word list."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:168
msgid "The word list contains duplicate entries."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:180
msgid "Choose a file for the generated dictionary"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:193
msgid "Choose a word list file"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:206
msgid "Letters characteristics"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:207
msgid ""
"The table below lists all the letters found in the word list (plus the "
"joker). For each letter, you need to define:\n"
" - its value (number of points);\n"
" - its frequency (number of occurrences in the game);\n"
" - whether the letter can be considered as a vowel;\n"
" - whether the letter can be considered as a consonant.\n"
"\n"
"Note that a letter can be considered both as a vowel and as a consonant. "
"This is usually the case for the joker and, in French, for the Y letter."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:335
msgid ""
"Some letters were not found in the current dictionary.\n"
"Please complete the values manually."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:351
msgid "Conclusion"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:358
msgid ""
"Click '%1' to generate the dictionary.\n"
"\n"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:359
msgid ""
"You may now load it in Eliot using the checkbox below.\n"
"You can also load it later, using the\n"
"'Settings -> Change dictionary...' menu option."
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:420
msgid "Could not create dictionary:"
msgstr ""
#: qt/dic_wizard.cpp:424
msgid "Dictionary successfully created"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:47
msgid "Favorite players"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:52
msgid ""
"The favorite players listed below can be used in the \"New game\" dialog, to "
"add players quickly. Those marked as \"Default\" will appear there directly "
"(useful if you often play with the same players)."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:59
msgid ""
"To add or remove a player, use the buttons at the bottom. You can edit the "
"existing players directly in the table, by double-clicking on them."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:71
msgid "Add player"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:73
msgid "Remove player"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:77 qt/ui/new_game.ui.h:293
msgid "Move selection upwards"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:80 qt/ui/new_game.ui.h:296
msgid "Move selection downwards"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:83
msgid "CSV Import..."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:87
msgid "CSV Export..."
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:117
msgid "Choose a CSV file containing favorite players to import"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:118 qt/fav_players.cpp:158
msgid "fav_players.csv"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:119 qt/fav_players.cpp:159
msgid "CSV files (*.csv)"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:126
msgid "Cannot open file '%1' for reading"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:139
msgid "Invalid file (not enough values)"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:148
msgid "Cannot import favorite players: %1"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:157
msgid "Choose a CSV file to save the favorite players"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:166
msgid "Cannot open file '%1' for writing"
msgstr ""
#: qt/fav_players.cpp:189
msgid "Cannot export favorite players: %1"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:60
msgid "cost: %1"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:67
msgid "Show"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:92
msgid "Each hint has a corresponding cost, seen as a time penalty."
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:108
msgid "Hints"
msgstr ""
#: qt/hints_dialog.cpp:148
msgid "Hint"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:81
msgid "Turn"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200
msgid "Rack"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:227
msgid "Total"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:231
msgid "Game %"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1169 utils/curses_intf.cpp:429
msgid "(NO MOVE)"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1175 utils/curses_intf.cpp:431
msgid "(PASS)"
msgstr ""
#: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:807
msgid "&Game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:158 qt/main_window.cpp:1333 qt/ui/main_window.ui.h:151
msgid "Board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:213
msgid ""
"Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:272
msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:277 qt/main_window.cpp:1459 qt/main_window.cpp:1472
#: qt/main_window.cpp:1485 qt/main_window.cpp:1498
msgid "Turn %1/%2"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:288
msgid "End of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:298
msgid "Error during auto-save of the game: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:396
msgid "No game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:441 utils/curses_intf.cpp:1118
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:663
msgid "Training mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:466
msgid "Arbitration game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:467
msgid "Arbitration"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:492 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:687
msgid "Topping mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:512
msgid "Duplicate game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/new_game.ui.h:277
msgid "Free game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:515 qt/ui/main_window.ui.h:153 qt/ui/new_game.ui.h:289
msgid "Players"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:548
msgid "No dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:551
msgid "Dictionary: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:581
msgid ""
"No definitions site defined.\n"
"Please define one in the preferences."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:608
msgid "A game has been started."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:609
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:682
msgid "Loading a dictionary will stop the current game."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:700
msgid "Loaded dictionary '%1'"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:731
msgid ""
"Cannot play '%1' at position '%2':\n"
"%3"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:736
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:739
msgid "Invalid coordinates"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:742
msgid "The word does not exist"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:745
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:748
msgid "The word is part of a longer one"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:751
msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:754
msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:757
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:760
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:763
msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:766
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:769
msgid "The word is going out of the board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:772
msgid "The word contains too many letters from the rack"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:775 utils/curses_intf.cpp:589
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:808
msgid "&New..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:808
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:809
msgid "Start a new game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:811
msgid "&Load..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:811
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:812
msgid "Load an existing game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:813
msgid "Load the auto-saved game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:814
msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:816
msgid "&Save as..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:816
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:817
msgid "Save the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:819
msgid "&Print preview..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:820
msgid "Print preview"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:822
msgid "&Print..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:822
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:823
msgid "Print the current game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:826
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:826
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:827
msgid "Quit Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:832 qt/main_window.cpp:886
msgid "&History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:833
msgid "&First turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:833
msgid "Ctrl+Home"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:834
msgid "Go to the first turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:836
msgid "&Previous turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:836
msgid "Ctrl+Left"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:837
msgid "Go to the previous turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:839
msgid "&Next turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:839
msgid "Ctrl+Right"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:840
msgid "Go to the next turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:842
msgid "&Last turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:842
msgid "Ctrl+End"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:843
msgid "Go to the last turn of the game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:845
msgid "&Replay turn"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:845
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:846
msgid ""
"Play the game from the current position, replacing what was really played"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:858
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:859
msgid "&Choose dictionary..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:859
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:860
msgid "Select a new dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:861
msgid "Create &new dictionary..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:862
msgid ""
"Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:865
msgid "&Favorite players..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:866
msgid "Define frequently used players for faster game creation"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:869
msgid "&Define players tables..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:870
msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:872
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:872
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:873
msgid "Edit the preferences"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:878
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:879
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:879
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:880
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:882
msgid "&Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:128
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:125
msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:884
msgid "&External board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:135
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:132
msgid "Show/hide the external board"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:142
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:139
msgid "Show/hide the game history"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:889
msgid "&Statistics"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:890
msgid "Show/hide the statistics"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:891
msgid "Ti&mer"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:892
msgid "Show/hide the timer"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:893
msgid "&Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:149
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:894 qt/ui/main_window.ui.h:146
msgid "Show/hide the dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:898
msgid "He&lp"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:899
msgid "&About..."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:900 qt/main_window.cpp:1443
msgid "About Eliot"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:911
msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
"\n"
"You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:920
msgid "Starting a new game will stop the current one."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:945
msgid "Game started"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:968
msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:974
msgid "Loading a saved game will stop the current game."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:983 qt/new_game.cpp:354 utils/curses_intf.cpp:648
msgid "Load a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:994
msgid "Error while loading the game:\n"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1001 utils/curses_intf.cpp:661
#, c-format
msgid "Game loaded"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1011
msgid "Save a game"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1017
msgid "Game saved"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1021
msgid "Error saving game: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1077
msgid "N."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1077
msgid "RACK"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1077
msgid "SOLUTION"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1077
msgid "REF"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1077
msgid "PTS"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1219 qt/prefs_dialog.cpp:344
msgid "Choose a dictionary"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1227
msgid "Dictionary creation wizard"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1279 utils/curses_intf.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:123
msgid "Bag"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1362 qt/ui/main_window.ui.h:137
#: qt/ui/main_window.ui.h:152
msgid "History"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1380
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1397 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:620
msgid "Timer"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1410 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:302
#: qt/ui/main_window.ui.h:144
msgid "Dictionary tools"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1429
msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1432
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If the website is translated in your language,
#. feel free to adapt the URL.
#: qt/main_window.cpp:1439 qt/update_checker.cpp:199
msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1440
msgid "Web site: %1"
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1508
msgid ""
"Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after "
"the displayed one (i.e. turns \"in the future\")."
msgstr ""
#: qt/main_window.cpp:1520
msgid "Replaying from turn %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:40 qt/players_table_helper.cpp:43
msgid "Human"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:41 qt/players_table_helper.cpp:44
msgid "Computer"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:54
msgid ""
"In duplicate mode, all the players are always faced with the same board and "
"the same rack,\n"
"thus eliminating any \"luck\" (and tactics).\n"
"Each player scores the points of the word (s)he found, but only\n"
"the best move is played on the board.\n"
"This mode allows an unlimited number of simultaneous players, and is "
"therefore\n"
"often used for official tournaments."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:61
msgid ""
"This mode is the classical one, often played in family, where players play "
"in turn,\n"
"each with his own rack. Players are allowed to change letters, thus passing "
"their turn.\n"
"With only 2 players, some tactics can often be used, because the best move\n"
"is not necessarily the one with the best score."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:66
msgid ""
"In training mode, the player can set the rack freely and can see all the "
"possible moves.\n"
"There is no opponent, the goal is simply to make some progress."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:69
msgid ""
"The arbitration mode allows arbitrating a duplicate game, possibly with many "
"players.\n"
"The arbitrator can set the master move, and keep track of the players moves "
"easily.\n"
"This mode is ideal for arbitrating duplicate games in clubs or in "
"tournaments."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:73
msgid ""
"In topping mode, the goal is to find the top as quickly as possible. The "
"player is allowed\n"
"to try as many moves as possible until he finds the top, but there are "
"penalties\n"
"when the player takes too much time to find it (or doesn't fint it at all).\n"
"This mode can be quite difficult, and is mostly intended for experienced "
"players."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:79
msgid ""
"In a joker game, each rack contains a joker.\n"
"When a word containing the joker is played on the grid, the joker is then "
"replaced\n"
"with the corresponding letter from the bag, and the joker stays in the "
"rack.\n"
"When the corresponding letter is not present in the bag, the joker is placed "
"on the board.\n"
"This variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train "
"using the joker."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:85
msgid ""
"An explosive game is a bit like a joker game, except that when the computer "
"chooses the rack\n"
"(containing a joker), it performs a search and finds the best word possible "
"with the rack.\n"
"Then, if possible, it replaces the joker in the rack with the letter "
"allowing to play this best word.\n"
"This variant, unlike the joker game, allows playing with a normal-looking "
"rack, but it usually gives\n"
"much higher scores than in a normal game."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:91
msgid ""
"With this variant, the rack contains 8 letters instead of 7,\n"
"but at most 7 can be played at the same time.\n"
"This allows for more combinations during the game, and thus higher scores."
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:97
msgid "Mark the selected player(s) as favorites"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:98
msgid "Add the selected player(s) to the list of favorite players"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:115 qt/new_game.cpp:228
msgid "Player %1"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:116 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:122
msgid "Eliot"
msgstr ""
#: qt/new_game.cpp:315
msgid "Select the players to add"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:88
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:91
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
"and the column before the row for vertical words.\n"
"E.g.: H4 or 4H"
msgstr ""
#: qt/play_word_mediator.cpp:117
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:185
msgid ""
"Cannot pass turn:\n"
"%1"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:187
msgid ""
"Cannot change letters '%1':\n"
"%2"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:189
msgid ""
"Changing letters is not allowed when there are less than 7 tiles left in the "
"bag"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:191
msgid "The rack of the current player does not contain all the listed letters"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:193
msgid "The game is already finished!"
msgstr ""
#: qt/player_widget.cpp:197
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:79
msgid "Name"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:80
msgid "Type"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:81
msgid "Level"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:82
msgid "Default"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:159
msgid "Remove selected player(s)"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:160
msgid "Remove the selected player(s) from the list"
msgstr ""
#: qt/players_table_helper.cpp:202
msgid "New player"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:77
msgid ""
"URL of the site used to display word definitions.\n"
"In the URL, %w will be replaced with the word in lower case. Examples:\n"
"\thttp://fr.wiktionary.org/wiki/%w\n"
"\thttp://en.wiktionary.org/wiki/%w\n"
"\thttp://images.google.com/images?q=%w"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:82
msgid ""
"Total duration of the timer, in seconds.\n"
"Changing this value will reset the timer."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:84
msgid ""
"Number of remaining seconds when an alert is triggered.\n"
"Use a value of -1 to disable the alert.\n"
"Changing this value will reset the timer."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:87
msgid ""
"If checked, a beep will be emitted when the timer\n"
"reaches the alert level, and when it reaches 0."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:89
msgid ""
"If checked, the timer will be reinitialized and restarted\n"
"automatically every time that the main rack changes."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:91
msgid ""
"If checked, Eliot will connect to the Internet from time to time\n"
"(about once a week) to check if new versions are available.\n"
"New versions are never installed automatically, you just get a notification."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:94
msgid ""
"Maximum number of results returned by a search.\n"
"The returned results will always be the best ones.\n"
"Use 0 to disable the limit (warning: searches yielding many results could be "
"very slow in this case!)."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:98
msgid ""
"If checked, a master move will be selected by default when searching the "
"results.\n"
"It is still possible to change the master move afterwards."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:101
msgid ""
"If checked, the rack will be completed with random letters.\n"
"Uncheck this option if you prefer to choose the letters yourself."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:103
msgid ""
"If checked, solos are given automatically, when appropriate.\n"
"Uncheck this option if you prefer to do it manually."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:106
msgid ""
"Maximal number of \"acceptable\" warnings.\n"
"Any additional warning will give a penalty to the player."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:108
msgid ""
"If checked, the player gets, at each turn, a score penalty\n"
"equal to the elapsed time for the turn."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:110
msgid ""
"Number of points added to the player score when the timer expires.\n"
"Set it to 0 if you don't want any penalty."
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:204 qt/prefs_dialog.cpp:219 qt/prefs_dialog.cpp:332
msgid "%1 error"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:205
msgid "Cannot load preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/prefs_dialog.cpp:220 qt/prefs_dialog.cpp:333
msgid "Cannot save preferences: %1"
msgstr ""
#: qt/qtcommon.cpp:176
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#: qt/qtcommon.cpp:183
msgid "Do not show this confirmation anymore"
msgstr ""
#: qt/qtcommon.cpp:185
msgid ""
"You can still display the confirmation in the future,\n"
"by changing the appropriate option in the preferences."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:133 qt/topping_widget.cpp:113 qt/training_widget.cpp:99
msgid "Lock columns sizes"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:135 qt/topping_widget.cpp:115 qt/training_widget.cpp:101
msgid "Disable auto-resizing of the columns"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:144
msgid "Flip table"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:145
msgid ""
"Flip the table so that rows and columns are exchanged.\n"
"This allows sorting the players by ranking, for example."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:151
msgid "Print preview..."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:152 qt/stats_widget.cpp:158
msgid "Print the table."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:157
msgid "Print..."
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:217
msgid "Sub-total"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:219
msgid "End game points"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:221
msgid "Solo points"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:223
msgid "Penalties"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:225
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:229
msgid "Diff"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:233
msgid "Ranking"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:236
msgid "Game"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:431
msgid "Word: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:432
msgid "Ref: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:436
msgid "Invalid move (%1 - %2)"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:442
msgid "Changed letters: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:446
msgid "Passed turn"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:450
msgid "No move"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:457
msgid "Points: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:460
msgid "Points: %1 (%2)"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:462
msgid "max"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:469
msgid "Solo: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:473
msgid "Warnings: %1"
msgstr ""
#: qt/stats_widget.cpp:477
msgid "Penalties: %1"
msgstr ""
#: qt/tables_dialog.cpp:70
msgid "The table numbers must be unique, but \"%1\" appears several times."
msgstr ""
#: qt/topping_widget.cpp:104
msgid "#"
msgstr ""
#: qt/topping_widget.cpp:249
msgid "End of turn"
msgstr ""
#: qt/topping_widget.cpp:250
msgid ""
"The allocated time for the turn has expired.\n"
"The top is %1 at %2 for %3 points."
msgstr ""
#: qt/training_widget.cpp:319
msgid ""
"Warning: Cannot set the rack to '%1'\n"
"%2"
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:67
msgid "Checking for updates..."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:98
msgid "Update check completed, no new version available"
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:103
msgid "Update check failed. Please check your internet connection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number.
#: qt/update_checker.cpp:201
msgid "Eliot %1 is available."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:202
msgid "You can download it from %1."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:204
msgid "This message will be displayed at most once a week."
msgstr ""
#: qt/update_checker.cpp:205
msgid "New version available"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:298
msgid "Scores"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:302 utils/curses_intf.cpp:308
#, c-format, boost-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:320
msgid "Racks"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:324 utils/curses_intf.cpp:330
#, c-format, boost-format
msgid "%s: %ls"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:344 utils/curses_intf.cpp:347
msgid "Search complete"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:356 qt/ui/training_widget.ui.h:198
msgid "Search results"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:385
msgid "History of the game"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:391
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | BONUS"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:456
msgid "Help"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:460
msgid "[Global]"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:461
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:462
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:463
msgid ""
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
"racks)"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:464
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:465
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:466
msgid " j, J Play a word"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:467
msgid " s, S Save the game"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:468
msgid " l, L Load a game"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:469
msgid " q, Q Quit"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:472
msgid "[Training mode]"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:473
msgid " * Take a random rack"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:474
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:475
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:476
msgid " c, C Compute all the possible words"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:477
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:480
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:481
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:484
msgid "[Free game mode]"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:485
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:488
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:489
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:490
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:491
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:509
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:565
msgid "Play a word"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
#: utils/curses_intf.cpp:566 utils/curses_intf.cpp:574
msgid "Played word:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:567 utils/curses_intf.cpp:575
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:599
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:600
msgid "Enter the word to check:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:609
#, c-format, boost-format
msgid "The word '%ls' exists"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:611
#, c-format, boost-format
msgid "The word '%ls' does not exist"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:621
msgid "Save the game"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:622 utils/curses_intf.cpp:649
msgid "Enter the file name:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:632
#, c-format, boost-format
msgid "Game saved in '%ls'"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:637
#, c-format, boost-format
msgid "Error saving game %s:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:666
msgid "Unable to load game: "
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:676
msgid "Pass your turn"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:677
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:686
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:696
msgid "Set rack"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:697
msgid "Enter the new letters:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:709
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:658
msgid "Free game mode"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:645
msgid "Duplicate mode"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:1125 qt/ui/new_game.ui.h:282
msgid "Joker game"
msgstr ""
#: utils/curses_intf.cpp:1126
msgid "[h for help]"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:141
msgid "Assignments"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:142
msgid "Master move:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144
msgid "Select"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145
msgid "Hide players with an assigned move"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146
msgid "Assign move"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148
msgid "Indicate that the selected player(s) did not play"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150
msgid "Suppress move"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152
msgid "Validate the current turn and start a new one"
msgstr ""
#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154
msgid "&End turn"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202
msgid "Random"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:307
msgid "Search"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204
msgid "Possible words"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:205
msgid "Filter results:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:209 qt/ui/topping_widget.ui.h:199
msgid "Word:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:210 qt/ui/player_widget.ui.h:160
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:200 qt/ui/training_widget.ui.h:185
msgid "Ref.:"
msgstr ""
#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:211
msgid "Check word"
msgstr ""
#: qt/ui/bag_widget.ui.h:107
msgid "Remaining vowels:"
msgstr ""
#: qt/ui/bag_widget.ui.h:109
msgid "Remaining consonants:"
msgstr ""
#: qt/ui/bag_widget.ui.h:111
msgid "Remaining jokers:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:304
msgid "Check"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:306
msgid "Plus 1"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308
msgid "Save list..."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:309
msgid "Minimum length:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310
msgid "Maximum length:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:311
msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:312
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:313 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:138
msgid "Dictionary name:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:314
msgid "Letters:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:315
msgid "Number of words:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:316
msgid "Save words list..."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:317
msgid "Dic. info."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:64 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:141
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:142 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:143
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:88
msgid "Description"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:65
msgid "Load this dictionary in Eliot"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:139 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:140
#: qt/ui/new_game.ui.h:288 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:634
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:144
msgid "Generated dictionary:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:145
msgid "Word list:"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:89
msgid "Load letters from word list"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:91
msgid ""
"Use the values for the current dictionary for all the letters below (unknown "
"letters will be ignored)"
msgstr ""
#: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:93
msgid "Use values from current dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/main_window.ui.h:130
msgid "External board"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:273
msgid "New game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:274
msgid "Game type"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:275
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:276
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:279
msgid "Arbitration (duplicate)"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:281
msgid "Variant:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:283
msgid "Explosive game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:284
msgid "7 among 8"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:285
msgid "Master game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:286
msgid "Use a master game"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:287
msgid "Saved game to use:"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:290
msgid "Add &player"
msgstr ""
#: qt/ui/new_game.ui.h:291
msgid "Add &favorite players..."
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:157 qt/ui/topping_widget.ui.h:196
msgid "Shu&ffle"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:158
msgid "Change letters:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:159
msgid "&Pass"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/training_widget.ui.h:184
msgid "Play a word:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:163 qt/ui/player_widget.ui.h:166
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:202 qt/ui/topping_widget.ui.h:205
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:168 qt/ui/topping_widget.ui.h:197
#: qt/ui/training_widget.ui.h:193
msgid "Play"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:170 qt/ui/player_widget.ui.h:173
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:208 qt/ui/topping_widget.ui.h:211
#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 qt/ui/training_widget.ui.h:190
msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
"or 4H"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:175 qt/ui/training_widget.ui.h:192
msgid "Points:"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:177
msgid "Enter the letters you want to change"
msgstr ""
#: qt/ui/player_widget.ui.h:179
msgid "&Change"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:619
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:621
msgid "Alert level (in seconds):"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:622
msgid "Timer total duration (in seconds):"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:623
msgid "Timer beeps"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624
msgid "Start timer automatically when the rack changes"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:625
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:626
msgid "Definitions site:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:627
msgid "Dictionary path:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:629
msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:632
msgid "Open a browser window to choose the dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:636
msgid "Show/hide the tiles points on the board."
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:638
msgid "Display tiles points"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:640
msgid ""
"If checked, the game and player histories will display the rack and the "
"corresponding solution on the same line"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:642
msgid "Align the rack and the solution in history"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:643
msgid "Check periodically for new versions"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:644
msgid "Interface"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:660
msgid ""
"If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If "
"unchecked, you will get 0 point and lose your turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:649 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:662
msgid "Refuse to play invalid moves"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:650 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:685
msgid "Min. players for a solo:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:651 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:681
msgid "Solo value:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:653 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:683
msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:656 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:674
msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:664 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:686
msgid "Search results limit:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:665
msgid "Arbitration mode"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:666
msgid "Choose a master move automatically"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667
msgid "Propose a new rack automatically"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:669
msgid ""
"If checked, any change to the player rack in training mode will update the "
"'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:671
msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:672
msgid "Handle solos automatically"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:676
msgid "Penalty value:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:677
msgid "Warnings limit:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:679
msgid "Default number of points for a penalty"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:688
msgid "Additional penalty given when the timer expires:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:689
msgid "Give a 1 point penalty for each elapsed second"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:690
msgid "Game modes"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691
msgid "When a game is on going, ask for a confirmation:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:692
msgid "Before starting a new game"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:693
msgid "Before loading a game"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:694
msgid "Before loading a dictionary"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:695
msgid "Before replaying a turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:696
msgid "Before quitting Eliot"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:697
msgid "In arbitration mode, ask for a confirmation:"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:698
msgid "Before replacing the selected master move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:699
msgid "When selecting a non optimal master move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:700
msgid "When selecting a master move using jokers uselessly"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:701
msgid "Before suppressing a player move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:702
msgid "Before replacing a player move"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:703
msgid "Before losing a player move (with a rack change)"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:704
msgid "When ending an incomplete turn"
msgstr ""
#: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:705
msgid "Confirmations"
msgstr ""
#: qt/ui/tables_dialog.ui.h:75
msgid "Players tables definition"
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:198
msgid "Get hints..."
msgstr ""
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:213
msgid "Total score:"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:194
msgid "&New rack"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:195
msgid "&Complement"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:196
msgid "Sea&rch"
msgstr ""
#: qt/ui/training_widget.ui.h:197
msgid "&Play selected"
msgstr ""