# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Eliot # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 2.1-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dic/compdic.cpp:105 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " "defined. Please use another character and change your word list accordingly." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 #, boost-format msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:268 #, boost-format msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:348 #, boost-format msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:94 #, boost-format msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:104 #, boost-format msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:126 dic/listdicmain.cpp:122 msgid "Mandatory options:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:127 msgid " -d, --dicname Set the dictionary name and version" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:128 msgid "" " -l, --letters Path to the file containing the letters (see below)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:129 msgid "" " -i, --input Path to the uncompressed dictionary file (encoded " "in UTF-8)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:130 msgid "" " The words must be in alphabetical order, without " "duplicates" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:131 msgid "" " -o, --output Path to the generated compressed dictionary file" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:132 dic/listdicmain.cpp:130 msgid "Other options:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:133 dic/listdicmain.cpp:131 msgid " -h, --help Print this help and exit" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:134 msgid "Example:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:135 msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:137 msgid "" "The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded." msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:138 msgid "" "Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields " "separated with one or more space(s)." msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:140 msgid "" " - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single " "character)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:141 msgid " - 2nd field: the points of the letter" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:142 msgid "" " - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in " "the game)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:143 msgid "" " - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 " "otherwise" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:144 msgid "" " - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, " "0 otherwise" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:145 msgid "" " - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter " "itself)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:146 msgid "" " - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the " "display string" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:148 msgid "Example for french:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:154 msgid "Example for catalan:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L", #. and the last one translated "ĿL" #: dic/compdicmain.cpp:159 msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:244 dic/listdicmain.cpp:213 msgid "A mandatory option is missing" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:256 #, boost-format msgid " Load time: %1% s" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:257 #, boost-format msgid " Compression time: %1% s" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:259 #, boost-format msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr "" #: dic/csv_helper.cpp:120 #, boost-format msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "" #: dic/csv_helper.cpp:138 msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "" #: dic/header.cpp:210 #, boost-format msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" msgstr "" #: dic/header.cpp:320 #, boost-format msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "" #: dic/header.cpp:334 #, boost-format msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "" #: dic/header.cpp:395 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "provided with Eliot (since version 1.6)." msgstr "" #: dic/header.cpp:650 #, boost-format msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:653 #, boost-format msgid "Compressed on: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:654 #, boost-format msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:655 #, boost-format msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:656 #, boost-format msgid "Letters: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:657 #, boost-format msgid "Number of letters: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:658 #, boost-format msgid "Number of words: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:661 #, boost-format msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "" #: dic/header.cpp:662 #, boost-format msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "" #: dic/header.cpp:663 #, boost-format msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "" #: dic/header.cpp:664 #, boost-format msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 qt/arbit_assignments.cpp:64 #: qt/arbitration_widget.cpp:109 qt/bag_widget.cpp:57 #: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/topping_widget.cpp:107 qt/training_widget.cpp:73 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:211 msgid "Points" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 msgid "Vowel" msgstr "" #: dic/header.cpp:669 msgid "Consonant" msgstr "" #: dic/header.cpp:669 msgid "Display" msgstr "" #: dic/header.cpp:669 msgid "Alt. input" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:105 #, c-format msgid "offset binary | structure\n" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:123 msgid " -d, --dictionary Dictionary file (.dawg) to use" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:124 msgid "Output options:" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:125 msgid " -e, --header Print the dictionary header" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:126 msgid " -l, --letters Print letters information, in a format" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:127 msgid " suitable for the 'compdic' program" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:128 msgid " -w, --words Print all the words stored in the dictionary" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:129 msgid " -x, --hexa Print data as hexadecimal (for debugging)" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:133 msgid "If no output option is specified, --header is used implicitly." msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:134 msgid "Example: " msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:45 #, c-format, boost-format msgid "usage: %s dictionary" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:46 msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111 msgid "Enter a regular expression:" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:98 msgid "result:" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:107 msgid "Invalid regular expression: " msgstr "" #: game/duplicate.cpp:289 msgid "No possible move" msgstr "" #: game/duplicate.cpp:354 msgid "Cannot switch to a non-human player" msgstr "" #: game/duplicate.cpp:358 msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgstr "" #: game/game.cpp:214 msgid "No more turn in the master game" msgstr "" #: game/game.cpp:243 msgid "No move defined for this turn in the master game" msgstr "" #: game/game.cpp:260 msgid "The bag is empty" msgstr "" #: game/game.cpp:262 msgid "Not enough vowels or consonants to complete the rack" msgstr "" #: game/game.cpp:318 msgid "Not a random mode" msgstr "" #: game/game.cpp:536 qt/player_widget.cpp:195 msgid "Some letters are invalid for the current dictionary" msgstr "" #: game/game.cpp:544 msgid "The bag does not contain all these letters" msgstr "" #: game/game.cpp:557 msgid "Not enough vowels or consonants in this rack" msgstr "" #: game/game_factory.cpp:168 #, boost-format msgid "Player %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:49 qt/score_widget.cpp:50 msgid "Score" msgstr "" #: game/hints.cpp:50 msgid "Get the score of the move" msgstr "" #: game/hints.cpp:57 #, boost-format msgid "Score: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:63 msgid "Orientation" msgstr "" #: game/hints.cpp:64 msgid "Get the orientation of the move (horizontal/vertical)" msgstr "" #: game/hints.cpp:73 #, boost-format msgid "Orientation: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:75 msgid "horizontal" msgstr "" #: game/hints.cpp:77 msgid "vertical" msgstr "" #: game/hints.cpp:84 msgid "Position" msgstr "" #: game/hints.cpp:85 msgid "Get the coordinates of the move" msgstr "" #: game/hints.cpp:93 #, boost-format msgid "Position: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:100 msgid "Length" msgstr "" #: game/hints.cpp:101 msgid "Get the length of the word" msgstr "" #: game/hints.cpp:109 #, boost-format msgid "Length: %1% letters" msgstr "" #: game/hints.cpp:116 msgid "Letters from board" msgstr "" #: game/hints.cpp:117 msgid "Get the letters of the word coming from the board" msgstr "" #: game/hints.cpp:133 #, boost-format msgid "Letters from board: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:134 msgid "(none)" msgstr "" #: game/hints.cpp:140 msgid "Word letters" msgstr "" #: game/hints.cpp:141 msgid "Get the letters of the word in alphabetical order" msgstr "" #: game/hints.cpp:153 #, boost-format msgid "Word letters: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:160 msgid "First letter" msgstr "" #: game/hints.cpp:161 msgid "Get the first letter of the word" msgstr "" #: game/hints.cpp:169 #, boost-format msgid "First letter: %1%" msgstr "" #: game/topping.cpp:216 qt/main_window.cpp:492 qt/ui/new_game.ui.h:282 msgid "Topping" msgstr "" #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:441 qt/ui/new_game.ui.h:280 msgid "Training" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:84 #, boost-format msgid "Cannot open file '%1%'" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:115 msgid "Invalid string to int conversion: empty string received" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:124 #, boost-format msgid "Invalid player ID: %1% (processing tag '%2%')" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:142 #, boost-format msgid "Invalid move marked as valid: %1% (%2%)" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:165 #, boost-format msgid "Invalid move type: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:197 msgid "This saved game is not compatible with the current version of Eliot." msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:258 game/xml_reader.cpp:263 msgid "The current dictionary is different from the one used in the saved game" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:274 msgid "The 'Mode' tag should be the first one to be closed" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:296 msgid "The 'Variant' tag should be right after the 'Mode' one" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:305 #, boost-format msgid "Invalid game variant: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:328 #, boost-format msgid "A player ID must be unique: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:339 #, boost-format msgid "Invalid player type: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:361 game/xml_reader.cpp:378 #, boost-format msgid "Rack invalid for the current dictionary: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:395 msgid "The 'MasterMove' tag should only be present for duplicate games" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:109 #, boost-format msgid "Unsupported move: %1%" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:118 #, boost-format msgid "Cannot open file for writing: '%1%'" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:139 msgid "Invalid dictionary type" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:193 #, boost-format msgid "Invalid player type for player %1%" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/stats_widget.cpp:199 #: qt/ui/tables_dialog.ui.h:82 msgid "Table" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:62 qt/arbitration_widget.cpp:107 #: qt/history_widget.cpp:83 qt/topping_widget.cpp:105 #: qt/training_widget.cpp:71 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:209 msgid "Word" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:63 qt/arbitration_widget.cpp:108 #: qt/history_widget.cpp:84 qt/topping_widget.cpp:106 #: qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'S' stands for Solo, it is used as column header in #. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also #. used as shortcut to assign a solo, in arbitration mode. #: qt/arbit_assignments.cpp:65 qt/arbit_assignments.cpp:96 #: qt/arbit_assignments.cpp:341 qt/history_widget.cpp:86 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'W' stands for Warning, it is used as column header in #. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also #. used as shortcut to assign a warning, in arbitration mode. #: qt/arbit_assignments.cpp:66 qt/arbit_assignments.cpp:104 #: qt/arbit_assignments.cpp:351 qt/history_widget.cpp:87 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'P' stands for Penalty, it is used as column header in #. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also #. used as shortcut to assign a penalty, in arbitration mode. #: qt/arbit_assignments.cpp:67 qt/arbit_assignments.cpp:112 #: qt/arbit_assignments.cpp:359 qt/history_widget.cpp:88 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'T' is the keyboard shortcut used in arbitration mode #. to assign the top move to players. If translated, the translation #. will be used as shortcut instead of 'T'. #: qt/arbit_assignments.cpp:88 qt/arbit_assignments.cpp:315 msgid "T" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:166 msgid "Not selected yet" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:280 qt/arbit_assignments.cpp:303 #: qt/arbitration_widget.cpp:562 msgid "Assign move (%1) to the selected player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:295 msgid "none" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:302 qt/arbitration_widget.cpp:561 msgid "Assign selected move (%1)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:313 msgid "Assign top move (if unique)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:314 msgid "Assign the top move (if unique) to the selected player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:321 msgid "Suppress assigned move" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:322 msgid "Suppress the currently assigned move for the selected player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:331 qt/arbitration_widget.cpp:552 msgid "Select all players" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:332 qt/arbitration_widget.cpp:553 msgid "Select all the players" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:339 msgid "Give (or remove) a solo" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:340 msgid "" "Give a solo to the selected player, or remove it if (s)he already has one" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:349 msgid "Give (or remove) a warning" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:350 msgid "" "Give a warning to the selected player(s), or remove it if they already have " "one" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:357 msgid "Give (or remove) a penalty" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:358 msgid "" "Give a penalty to the selected player(s), or remove it if they already have " "one" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:439 msgid "All players selected" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:459 msgid "There is already a master move for this turn." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:460 qt/arbit_assignments.cpp:635 msgid "Do you want to replace it?" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:479 msgid "The selected move scores less than the maximum." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:480 qt/arbit_assignments.cpp:502 msgid "Do you really want to select it as master move?" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:499 msgid "" "The selected move uses more jokers than another move with the same score " "(%1)." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:625 msgid "" "You are going to suppress the assigned move for the following players:\n" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:634 msgid "The following players already have an assigned move:\n" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:654 msgid "Move assignment suppressed" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:656 msgid "Move assigned to player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:746 msgid "You must select a master move before ending the turn." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:762 msgid "" "Some player(s) have no assigned move for this turn. If you continue, they " "will be assigned a \"(NO MOVE)\" pseudo-move, but you will be able to change " "that later." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:772 msgid "New turn started" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:110 msgid "Status" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:317 msgid "Invalid" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:360 msgid "" "Some player(s) already have an assigned move. These moves will be lost if " "you change the rack." msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:362 msgid "Do you really want to change the rack?" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:428 msgid "" "Warning: Cannot set the rack to '%1':\n" "%2" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:505 qt/training_widget.cpp:356 msgid "Searching with rack '%1'..." msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:508 qt/training_widget.cpp:358 msgid "Search done" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:540 msgid "Use as master move" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:541 msgid "Use the selected move (%1) as master move" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:639 msgid "Player at table %1 selected (%2)" msgstr "" #: qt/bag_widget.cpp:128 msgid "Show played tiles" msgstr "" #: qt/bag_widget.cpp:135 msgid "Highlight tiles present in the rack" msgstr "" #: qt/custom_popup.cpp:51 msgid "Show definition" msgstr "" #: qt/custom_popup.cpp:52 msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:114 qt/dic_wizard.cpp:222 msgid "Vowel?" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:115 qt/dic_wizard.cpp:223 msgid "Consonant?" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:116 msgid "Alternative inputs" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:154 qt/dic_tools_widget.cpp:204 #: qt/dic_tools_widget.cpp:265 msgid "Please select a dictionary" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:164 msgid "Invalid or incomplete letters" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:176 msgid "The word '%1' exists" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:181 msgid "The word '%1' does not exist" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:212 qt/stats_widget.cpp:427 msgid "Rack: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:230 msgid "Anagrams" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:273 msgid "Regular expression: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:294 qt/dic_tools_widget.cpp:333 msgid "Invalid regular expression: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:319 qt/dic_tools_widget.cpp:343 #: qt/dic_tools_widget.cpp:415 qt/dic_tools_widget.cpp:422 msgid "Save words list" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:560 msgid "Eliot - Error" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:344 qt/dic_tools_widget.cpp:423 msgid "File '%1' successfully saved" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:349 qt/dic_tools_widget.cpp:428 msgid "Cannot save the words list: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386 msgid "Yes" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386 msgid "No" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:59 msgid "General information" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:60 msgid "" "On this page, you can define the main information needed to create a new " "dictionary." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:62 msgid "" "Choose a dictionary name. This name will appear in Eliot status bar when the " "dictionary is loaded.\n" "E.g.: My Dic 1.0" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:65 msgid "" "Choose the output file. This file will be generated by the wizard, and will " "contain the compressed dictionary.\n" "It must have the .dawg extension." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:69 msgid "" "Choose the file containing the word list.\n" "It must be encoded in UTF-8, and must contain one word on each line." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:153 msgid "" "Some invalid (non-alphabetical) characters have been found in the word list. " "They are indicated below, with the first line on which they were found:" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:158 msgid "'%1' (ASCII code %2) at line %3" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:161 qt/dic_wizard.cpp:169 msgid "Please correct the word list." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:168 msgid "The word list contains duplicate entries." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:180 msgid "Choose a file for the generated dictionary" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:193 msgid "Choose a word list file" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:206 msgid "Letters characteristics" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:207 msgid "" "The table below lists all the letters found in the word list (plus the " "joker). For each letter, you need to define:\n" " - its value (number of points);\n" " - its frequency (number of occurrences in the game);\n" " - whether the letter can be considered as a vowel;\n" " - whether the letter can be considered as a consonant.\n" "\n" "Note that a letter can be considered both as a vowel and as a consonant. " "This is usually the case for the joker and, in French, for the Y letter." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:335 msgid "" "Some letters were not found in the current dictionary.\n" "Please complete the values manually." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:351 msgid "Conclusion" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:358 msgid "" "Click '%1' to generate the dictionary.\n" "\n" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:359 msgid "" "You may now load it in Eliot using the checkbox below.\n" "You can also load it later, using the\n" "'Settings -> Change dictionary...' menu option." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:420 msgid "Could not create dictionary:" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:424 msgid "Dictionary successfully created" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:47 msgid "Favorite players" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:52 msgid "" "The favorite players listed below can be used in the \"New game\" dialog, to " "add players quickly. Those marked as \"Default\" will appear there directly " "(useful if you often play with the same players)." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:59 msgid "" "To add or remove a player, use the buttons at the bottom. You can edit the " "existing players directly in the table, by double-clicking on them." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:71 msgid "Add player" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:73 msgid "Remove player" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:77 qt/ui/new_game.ui.h:295 msgid "Move selection upwards" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:80 qt/ui/new_game.ui.h:298 msgid "Move selection downwards" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:83 msgid "CSV Import..." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:87 msgid "CSV Export..." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:117 msgid "Choose a CSV file containing favorite players to import" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:118 qt/fav_players.cpp:158 msgid "fav_players.csv" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:119 qt/fav_players.cpp:159 msgid "CSV files (*.csv)" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:126 msgid "Cannot open file '%1' for reading" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:139 msgid "Invalid file (not enough values)" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:148 msgid "Cannot import favorite players: %1" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:157 msgid "Choose a CSV file to save the favorite players" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:166 msgid "Cannot open file '%1' for writing" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:189 msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:60 msgid "cost: %1" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:67 msgid "Show" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:92 msgid "Each hint has a corresponding cost, seen as a time penalty." msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:108 msgid "Hints" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:148 msgid "Hint" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 msgid "Rack" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:227 msgid "Total" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:231 msgid "Game %" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1168 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1174 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:806 msgid "&Game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:157 qt/main_window.cpp:1332 qt/ui/main_window.ui.h:145 msgid "Board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:212 msgid "" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:271 msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:276 qt/main_window.cpp:1458 qt/main_window.cpp:1471 #: qt/main_window.cpp:1484 qt/main_window.cpp:1497 msgid "Turn %1/%2" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:287 msgid "End of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:297 msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:395 msgid "No game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:440 utils/ncurses.cpp:1118 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 msgid "Training mode" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:465 msgid "Arbitration game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:466 msgid "Arbitration" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:491 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 msgid "Topping mode" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:511 msgid "Duplicate game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:513 qt/ui/new_game.ui.h:279 msgid "Free game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:291 msgid "Players" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:547 msgid "No dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:550 msgid "Dictionary: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:580 msgid "" "No definitions site defined.\n" "Please define one in the preferences." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:607 msgid "A game has been started." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:608 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:681 msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:699 msgid "Loaded dictionary '%1'" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:730 msgid "" "Cannot play '%1' at position '%2':\n" "%3" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:735 msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:738 msgid "Invalid coordinates" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:741 msgid "The word does not exist" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:744 msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:747 msgid "The word is part of a longer one" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:750 msgid "The word tries to replace an existing letter" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:753 msgid "An orthogonal word is not valid" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:756 msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:759 msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:762 msgid "The first word of the game must be horizontal" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:765 msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:768 msgid "The word is going out of the board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:771 msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:774 utils/ncurses.cpp:589 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:807 msgid "&New..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:807 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:808 msgid "Start a new game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:810 msgid "&Load..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:810 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:811 msgid "Load an existing game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:812 msgid "Load the auto-saved game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:813 msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:815 msgid "&Save as..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:815 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:816 msgid "Save the current game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:818 msgid "&Print preview..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:819 msgid "Print preview" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:821 msgid "&Print..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:821 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:822 msgid "Print the current game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:825 msgid "&Quit" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:825 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:826 msgid "Quit Eliot" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:831 qt/main_window.cpp:885 msgid "&History" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:832 msgid "&First turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:832 msgid "Ctrl+Home" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:833 msgid "Go to the first turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:835 msgid "&Previous turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:835 msgid "Ctrl+Left" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:836 msgid "Go to the previous turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:838 msgid "&Next turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:838 msgid "Ctrl+Right" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:839 msgid "Go to the next turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:841 msgid "&Last turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:841 msgid "Ctrl+End" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:842 msgid "Go to the last turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:844 msgid "&Replay turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:844 msgid "Ctrl+R" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:845 msgid "" "Play the game from the current position, replacing what was really played" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:857 msgid "&Settings" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:858 msgid "&Choose dictionary..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:858 msgid "Ctrl+I" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:859 msgid "Select a new dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:860 msgid "Create &new dictionary..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:861 msgid "" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:864 msgid "&Favorite players..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:865 msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:868 msgid "&Define players tables..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:869 msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:871 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:871 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:872 msgid "Edit the preferences" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:877 msgid "&Windows" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:878 msgid "&Toolbar" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:878 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:879 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:881 msgid "&Bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:881 qt/ui/main_window.ui.h:129 msgid "Ctrl+B" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:127 msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:883 msgid "&External board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:134 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:132 msgid "Show/hide the external board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:139 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:137 msgid "Show/hide the game history" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:888 msgid "&Statistics" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:889 msgid "Show/hide the statistics" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:890 msgid "Ti&mer" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:891 msgid "Show/hide the timer" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:892 msgid "&Dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:892 qt/ui/main_window.ui.h:144 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:142 msgid "Show/hide the dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:897 msgid "He&lp" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:898 msgid "&About..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:1442 msgid "About Eliot" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:910 msgid "" "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "can be done in the \"Settings\" menu.\n" "\n" "You can download dictionary files on Eliot web site." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:919 msgid "Starting a new game will stop the current one." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:944 msgid "Game started" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:967 msgid "You have to select a dictionary first!" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:973 msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:982 qt/new_game.cpp:353 utils/ncurses.cpp:648 msgid "Load a game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:993 msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1000 utils/ncurses.cpp:661 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1010 msgid "Save a game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1016 msgid "Game saved" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1020 msgid "Error saving game: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1076 msgid "N." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1076 msgid "RACK" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1076 msgid "SOLUTION" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1076 msgid "REF" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1076 msgid "PTS" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1218 qt/prefs_dialog.cpp:344 msgid "Choose a dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1226 msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1278 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1361 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/ui/main_window.ui.h:146 msgid "History" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1379 msgid "Statistics" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1396 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 msgid "Timer" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1409 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/ui/main_window.ui.h:140 msgid "Dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1428 msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1431 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. feel free to adapt the URL. #: qt/main_window.cpp:1438 qt/update_checker.cpp:197 msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1439 msgid "Web site: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1507 msgid "" "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1519 msgid "Replaying from turn %1" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:39 qt/players_table_helper.cpp:43 msgid "Human" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:40 qt/players_table_helper.cpp:44 msgid "Computer" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:53 msgid "" "In duplicate mode, all the players are always faced with the same board and " "the same rack,\n" "thus eliminating any \"luck\" (and tactics).\n" "Each player scores the points of the word (s)he found, but only\n" "the best move is played on the board.\n" "This mode allows an unlimited number of simultaneous players, and is " "therefore\n" "often used for official tournaments." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:60 msgid "" "This mode is the classical one, often played in family, where players play " "in turn,\n" "each with his own rack. Players are allowed to change letters, thus passing " "their turn.\n" "With only 2 players, some tactics can often be used, because the best move\n" "is not necessarily the one with the best score." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:65 msgid "" "In training mode, the player can set the rack freely and can see all the " "possible moves.\n" "There is no opponent, the goal is simply to make some progress." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:68 msgid "" "The arbitration mode allows arbitrating a duplicate game, possibly with many " "players.\n" "The arbitrator can set the master move, and keep track of the players moves " "easily.\n" "This mode is ideal for arbitrating duplicate games in clubs or in " "tournaments." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:72 msgid "" "In topping mode, the goal is to find the top as quickly as possible. The " "player is allowed\n" "to try as many moves as possible until he finds the top, but there are " "penalties\n" "when the player takes too much time to find it (or doesn't fint it at all).\n" "This mode can be quite difficult, and is mostly intended for experienced " "players." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:78 msgid "" "In a joker game, each rack contains a joker.\n" "When a word containing the joker is played on the grid, the joker is then " "replaced\n" "with the corresponding letter from the bag, and the joker stays in the " "rack.\n" "When the corresponding letter is not present in the bag, the joker is placed " "on the board.\n" "This variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train " "using the joker." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:84 msgid "" "An explosive game is a bit like a joker game, except that when the computer " "chooses the rack\n" "(containing a joker), it performs a search and finds the best word possible " "with the rack.\n" "Then, if possible, it replaces the joker in the rack with the letter " "allowing to play this best word.\n" "This variant, unlike the joker game, allows playing with a normal-looking " "rack, but it usually gives\n" "much higher scores than in a normal game." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:90 msgid "" "With this variant, the rack contains 8 letters instead of 7,\n" "but at most 7 can be played at the same time.\n" "This allows for more combinations during the game, and thus higher scores." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:96 msgid "Mark the selected player(s) as favorites" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:97 msgid "Add the selected player(s) to the list of favorite players" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:114 qt/new_game.cpp:227 msgid "Player %1" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:115 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:314 msgid "Select the players to add" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:88 msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive).\n" "A joker from the rack must be written in parentheses.\n" "E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:91 msgid "" "Enter the coordinates of the word.\n" "Specify the row before the column for horizontal words,\n" "and the column before the row for vertical words.\n" "E.g.: H4 or 4H" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:117 msgid "Cannot play word: misplaced parentheses" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:185 msgid "" "Cannot pass turn:\n" "%1" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:187 msgid "" "Cannot change letters '%1':\n" "%2" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:189 msgid "" "Changing letters is not allowed when there are less than 7 tiles left in the " "bag" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:191 msgid "The rack of the current player does not contain all the listed letters" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:193 msgid "The game is already finished!" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:197 msgid "Unknown error" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:79 msgid "Name" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:80 msgid "Type" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:81 msgid "Level" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:82 msgid "Default" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:159 msgid "Remove selected player(s)" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:160 msgid "Remove the selected player(s) from the list" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:202 msgid "New player" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:77 msgid "" "URL of the site used to display word definitions.\n" "In the URL, %w will be replaced with the word in lower case. Examples:\n" "\thttp://fr.wiktionary.org/wiki/%w\n" "\thttp://en.wiktionary.org/wiki/%w\n" "\thttp://images.google.com/images?q=%w" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:82 msgid "" "Total duration of the timer, in seconds.\n" "Changing this value will reset the timer." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:84 msgid "" "Number of remaining seconds when an alert is triggered.\n" "Use a value of -1 to disable the alert.\n" "Changing this value will reset the timer." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:87 msgid "" "If checked, a beep will be emitted when the timer\n" "reaches the alert level, and when it reaches 0." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:89 msgid "" "If checked, the timer will be reinitialized and restarted\n" "automatically every time that the main rack changes." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:91 msgid "" "If checked, Eliot will connect to the Internet from time to time\n" "(about once a week) to check if new versions are available.\n" "New versions are never installed automatically, you just get a notification." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:94 msgid "" "Maximum number of results returned by a search.\n" "The returned results will always be the best ones.\n" "Use 0 to disable the limit (warning: searches yielding many results could be " "very slow in this case!)." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:98 msgid "" "If checked, a master move will be selected by default when searching the " "results.\n" "It is still possible to change the master move afterwards." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:101 msgid "" "If checked, the rack will be completed with random letters.\n" "Uncheck this option if you prefer to choose the letters yourself." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:103 msgid "" "If checked, solos are given automatically, when appropriate.\n" "Uncheck this option if you prefer to do it manually." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:106 msgid "" "Maximal number of \"acceptable\" warnings.\n" "Any additional warning will give a penalty to the player." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:108 msgid "" "If checked, the player gets, at each turn, a score penalty\n" "equal to the elapsed time for the turn." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:110 msgid "" "Number of points added to the player score when the timer expires.\n" "Set it to 0 if you don't want any penalty." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:204 qt/prefs_dialog.cpp:219 qt/prefs_dialog.cpp:332 msgid "%1 error" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:205 msgid "Cannot load preferences: %1" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:220 qt/prefs_dialog.cpp:333 msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "" #: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "" #: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:133 qt/topping_widget.cpp:113 qt/training_widget.cpp:98 msgid "Lock columns sizes" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:135 qt/topping_widget.cpp:115 #: qt/training_widget.cpp:100 msgid "Disable auto-resizing of the columns" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:144 msgid "Flip table" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:145 msgid "" "Flip the table so that rows and columns are exchanged.\n" "This allows sorting the players by ranking, for example." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:151 msgid "Print preview..." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:152 qt/stats_widget.cpp:158 msgid "Print the table." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:157 msgid "Print..." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:217 msgid "Sub-total" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:219 msgid "End game points" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:221 msgid "Solo points" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:223 msgid "Penalties" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:225 msgid "Warnings" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:229 msgid "Diff" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:233 msgid "Ranking" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:236 msgid "Game" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:431 msgid "Word: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:432 msgid "Ref: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:436 msgid "Invalid move (%1 - %2)" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:442 msgid "Changed letters: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:446 msgid "Passed turn" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:450 msgid "No move" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:457 msgid "Points: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:460 msgid "Points: %1 (%2)" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:462 msgid "max" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:469 msgid "Solo: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:473 msgid "Warnings: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:477 msgid "Penalties: %1" msgstr "" #: qt/tables_dialog.cpp:70 msgid "The table numbers must be unique, but \"%1\" appears several times." msgstr "" #: qt/topping_widget.cpp:104 msgid "#" msgstr "" #: qt/topping_widget.cpp:249 msgid "End of turn" msgstr "" #: qt/topping_widget.cpp:250 msgid "" "The allocated time for the turn has expired.\n" "The top is %1 at %2 for %3 points." msgstr "" #: qt/training_widget.cpp:318 msgid "" "Warning: Cannot set the rack to '%1'\n" "%2" msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:67 msgid "Checking for updates..." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:98 msgid "Update check completed, no new version available" msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:103 msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgstr "" #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #: qt/update_checker.cpp:199 msgid "Eliot %1 is available." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:200 msgid "You can download it from %1." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:202 msgid "This message will be displayed at most once a week." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:203 msgid "New version available" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:298 msgid "Scores" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:302 utils/ncurses.cpp:308 #, c-format, boost-format msgid "%s: %d" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:320 msgid "Racks" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:324 utils/ncurses.cpp:330 #, c-format, boost-format msgid "%s: %ls" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:344 utils/ncurses.cpp:347 msgid "Search complete" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:356 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:385 msgid "History of the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:391 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | BONUS" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:456 msgid "Help" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:460 msgid "[Global]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:461 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:462 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:463 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:464 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:465 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:466 msgid " j, J Play a word" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:467 msgid " s, S Save the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:468 msgid " l, L Load a game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:469 msgid " q, Q Quit" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:472 msgid "[Training mode]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:473 msgid " * Take a random rack" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:474 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:475 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:476 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:477 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:480 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:481 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:484 msgid "[Free game mode]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:485 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:488 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:489 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:491 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:509 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:565 msgid "Play a word" msgstr "" #. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: #: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 msgid "Played word:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:599 msgid "Dictionary" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Enter the word to check:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:609 #, c-format, boost-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:611 #, c-format, boost-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:621 msgid "Save the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Enter the file name:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:632 #, c-format, boost-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:637 #, c-format, boost-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:666 msgid "Unable to load game: " msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:676 msgid "Pass your turn" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:677 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:686 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:696 msgid "Set rack" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:697 msgid "Enter the new letters:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:709 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:662 msgid "Free game mode" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:649 msgid "Duplicate mode" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1125 qt/ui/new_game.ui.h:284 msgid "Joker game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1126 msgid "[h for help]" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 msgid "&End turn" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:205 msgid "Random" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:206 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:207 msgid "Possible words" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:208 msgid "Filter results:" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:212 qt/ui/topping_widget.ui.h:202 msgid "Word:" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:213 qt/ui/player_widget.ui.h:164 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:203 qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:214 msgid "Check word" msgstr "" #: qt/ui/bag_widget.ui.h:110 msgid "Remaining vowels:" msgstr "" #: qt/ui/bag_widget.ui.h:112 msgid "Remaining consonants:" msgstr "" #: qt/ui/bag_widget.ui.h:114 msgid "Remaining jokers:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:307 msgid "Check" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:309 msgid "Plus 1" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:311 msgid "Save list..." msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:312 msgid "Minimum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:313 msgid "Maximum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:314 msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:315 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:316 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:142 msgid "Dictionary name:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:317 msgid "Letters:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:318 msgid "Number of words:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:319 msgid "Save words list..." msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:320 msgid "Dic. info." msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:68 #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:145 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:146 #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:147 #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:91 msgid "Description" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:69 msgid "Load this dictionary in Eliot" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:143 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:144 #: qt/ui/new_game.ui.h:290 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:638 msgid "Browse..." msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:148 msgid "Generated dictionary:" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:149 msgid "Word list:" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:92 msgid "Load letters from word list" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:94 msgid "" "Use the values for the current dictionary for all the letters below (unknown " "letters will be ignored)" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:96 msgid "Use values from current dictionary" msgstr "" #: qt/ui/main_window.ui.h:130 msgid "External board" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:275 msgid "New game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:276 msgid "Game type" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:277 msgid "Mode:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:278 msgid "Duplicate" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:281 msgid "Arbitration (duplicate)" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:283 msgid "Variant:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:285 msgid "Explosive game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:286 msgid "7 among 8" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:287 msgid "Master game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:288 msgid "Use a master game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:289 msgid "Saved game to use:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:292 msgid "Add &player" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:293 msgid "Add &favorite players..." msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/topping_widget.ui.h:199 msgid "Shu&ffle" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:162 msgid "Change letters:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:163 msgid "&Pass" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:167 qt/ui/player_widget.ui.h:170 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:205 qt/ui/topping_widget.ui.h:208 msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/topping_widget.ui.h:200 #: qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:211 qt/ui/topping_widget.ui.h:214 #: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " "or 4H" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:181 msgid "Enter the letters you want to change" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:183 msgid "&Change" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:623 msgid "Preferences" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:625 msgid "Alert level (in seconds):" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:626 msgid "Timer total duration (in seconds):" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:627 msgid "Timer beeps" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:628 msgid "Start timer automatically when the rack changes" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:629 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:630 msgid "Definitions site:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:631 msgid "Dictionary path:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:633 msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:636 msgid "Open a browser window to choose the dictionary" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:640 msgid "Show/hide the tiles points on the board." msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:642 msgid "Display tiles points" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:644 msgid "" "If checked, the game and player histories will display the rack and the " "corresponding solution on the same line" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:646 msgid "Align the rack and the solution in history" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 msgid "Check periodically for new versions" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:648 msgid "Interface" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:651 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:664 msgid "" "If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If " "unchecked, you will get 0 point and lose your turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:653 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:666 msgid "Refuse to play invalid moves" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:654 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:689 msgid "Min. players for a solo:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:655 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:685 msgid "Solo value:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:657 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:687 msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:660 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:678 msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:668 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:690 msgid "Search results limit:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:669 msgid "Arbitration mode" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:670 msgid "Choose a master move automatically" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:671 msgid "Propose a new rack automatically" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:673 msgid "" "If checked, any change to the player rack in training mode will update the " "'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:675 msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:676 msgid "Handle solos automatically" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:680 msgid "Penalty value:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:681 msgid "Warnings limit:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:683 msgid "Default number of points for a penalty" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:692 msgid "Additional penalty given when the timer expires:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:693 msgid "Give a 1 point penalty for each elapsed second" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:694 msgid "Game modes" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:695 msgid "When a game is on going, ask for a confirmation:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:696 msgid "Before starting a new game" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:697 msgid "Before loading a game" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:698 msgid "Before loading a dictionary" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:699 msgid "Before replaying a turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:700 msgid "Before quitting Eliot" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:701 msgid "In arbitration mode, ask for a confirmation:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:702 msgid "Before replacing the selected master move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:703 msgid "When selecting a non optimal master move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:704 msgid "When selecting a master move using jokers uselessly" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:705 msgid "Before suppressing a player move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:706 msgid "Before replacing a player move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:707 msgid "Before losing a player move (with a rack change)" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:708 msgid "When ending an incomplete turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:709 msgid "Confirmations" msgstr "" #: qt/ui/tables_dialog.ui.h:78 msgid "Players tables definition" msgstr "" #: qt/ui/topping_widget.ui.h:201 msgid "Get hints..." msgstr "" #: qt/ui/topping_widget.ui.h:216 msgid "Total score:" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&New rack" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "&Complement" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:200 msgid "&Play selected" msgstr ""