# English translations for eliot package # Copyright (C) 2009 Eliot # This file is distributed under the same license as the eliot package. # Olivier Teuliere , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "Last-Translator: Olivier Teulière \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dic/compdic.cpp:92 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:93 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " "defined. Please use another character and change your word list accordingly." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:132 dic/compdic.cpp:137 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:182 msgid "writing %1% edges" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:256 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:337 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:349 msgid "The word list is empty!" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:86 msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:96 msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:118 msgid "Mandatory options:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:119 msgid " -d, --dicname Set the dictionary name and version" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:120 msgid "" " -l, --letters Path to the file containing the letters (see below)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:121 msgid "" " -i, --input Path to the uncompressed dictionary file (encoded " "in UTF-8)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:122 msgid "" " The words must be in alphabetical order, without " "duplicates" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:123 msgid "" " -o, --output Change dictionary...' menu option." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:346 qt/main_window.cpp:299 msgid "Eliot - Error" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:350 msgid "Dictionary successfully created" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:51 msgid "Turn" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:52 msgid "Rack" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Word" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:73 msgid "Ref" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:87 qt/score_widget.cpp:46 msgid "Player" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:709 utils/ncurses.cpp:421 msgid "(PASS)" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:177 qt/main_window.cpp:420 msgid "&Game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:112 qt/main_window.cpp:802 qt/ui/main_window.ui.h:145 msgid "Board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:171 msgid "" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:262 msgid "No game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:270 utils/ncurses.cpp:1110 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:277 msgid "Training mode" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:274 msgid "Duplicate game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:278 qt/new_game.cpp:100 qt/new_game.cpp:169 #: qt/ui/new_game.ui.h:213 msgid "Free game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:287 msgid "No dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:290 msgid "Dictionary: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:362 msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:365 qt/main_window.cpp:943 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:381 msgid "Loaded dictionary '%1'" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:421 msgid "&New..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:421 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:422 msgid "Start a new game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:424 msgid "&Load..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:424 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:425 msgid "Load an existing game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:426 msgid "&Save as..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:426 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:427 msgid "Save the current game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:429 msgid "&Print..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:429 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:430 msgid "Print the current game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:433 msgid "&Quit" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:433 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:434 msgid "Quit Eliot" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:439 qt/main_window.cpp:485 msgid "&History" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:440 msgid "&First turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:440 msgid "Ctrl+Home" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:441 msgid "Go to the first turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:443 msgid "&Previous turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:443 msgid "Ctrl+Left" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:444 msgid "Go to the previous turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:446 msgid "&Next turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:446 msgid "Ctrl+Right" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:447 msgid "Go to the next turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:449 msgid "&Last turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:449 msgid "Ctrl+End" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:450 msgid "Go to the last turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:452 msgid "&Replay turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:452 msgid "Ctrl+R" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:453 msgid "" "Play the game from the current position, replacing what was really played" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:465 msgid "&Settings" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:466 msgid "&Choose dictionary..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:466 msgid "Ctrl+C" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:467 msgid "Select a new dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:468 msgid "Create &new dictionary..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:469 msgid "" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:471 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:471 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:472 msgid "Edit the preferences" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:477 msgid "&Windows" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:478 msgid "&Toolbar" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:478 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:479 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:481 msgid "&Bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:481 qt/ui/main_window.ui.h:129 msgid "Ctrl+B" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:482 qt/ui/main_window.ui.h:127 msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:483 msgid "&External board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:483 qt/ui/main_window.ui.h:134 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:484 qt/ui/main_window.ui.h:132 msgid "Show/hide the external board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:485 qt/ui/main_window.ui.h:139 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:486 qt/ui/main_window.ui.h:137 msgid "Show/hide the game history" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:488 msgid "&Dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:488 qt/ui/main_window.ui.h:144 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:489 qt/ui/main_window.ui.h:142 msgid "Show/hide the dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:493 msgid "Hel&p" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:494 msgid "&About..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:495 qt/main_window.cpp:871 msgid "About Eliot" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:504 msgid "" "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "can be done in the \"Settings\" menu.\n" "\n" "You can download dictionary files on Eliot web site." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:532 msgid "Game started" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:540 msgid "You have to select a dictionary first!" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:544 utils/ncurses.cpp:639 msgid "Load a game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:555 msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:562 utils/ncurses.cpp:653 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:572 msgid "Save a game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:578 msgid "Game saved" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:582 msgid "Error saving game: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:617 msgid "N." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:617 msgid "RACK" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:617 msgid "SOLUTION" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:617 msgid "REF" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:617 msgid "PTS" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:749 qt/prefs_dialog.cpp:153 msgid "Choose a dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:757 msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:784 utils/ncurses.cpp:493 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:820 qt/ui/main_window.ui.h:135 #: qt/ui/main_window.ui.h:146 msgid "History" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:837 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:233 #: qt/ui/main_window.ui.h:140 msgid "Dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:862 msgid "" "Copyright (C) 1999-2010 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:868 msgid "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:886 qt/main_window.cpp:899 qt/main_window.cpp:912 #: qt/main_window.cpp:925 msgid "Turn %1/%2" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:938 msgid "" "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:954 msgid "Replaying from turn %1" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:39 qt/ui/new_game.ui.h:231 msgid "Human" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:40 qt/ui/new_game.ui.h:232 msgid "Computer" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:47 qt/new_game.cpp:54 qt/new_game.cpp:114 #: qt/new_game.cpp:205 qt/new_game.cpp:208 msgid "Player %1" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:51 msgid "Name" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:52 msgid "Type" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:53 msgid "Level" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:168 qt/ui/new_game.ui.h:212 msgid "Duplicate" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:165 msgid "Cannot pass turn (%1)" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:167 msgid "Cannot change letters '%1' (%2)" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:66 msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive).\n" "A joker from the rack must be written in parentheses.\n" "E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:69 msgid "" "Enter the coordinates of the word.\n" "Specify the row before the column for horizontal words,\n" "and the column before the row for vertical words.\n" "E.g.: H4 or 4H" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:123 msgid "Cannot play word: misplaced parentheses" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:149 msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:154 msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:157 msgid "Invalid coordinates" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:160 msgid "The word does not exist" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:163 msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:166 msgid "The word is part of a longer one" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:169 msgid "The word tries to replace an existing letter" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:172 msgid "An orthogonal word is not valid" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:175 msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:178 msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:181 msgid "The first word of the game must be horizontal" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:184 msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:187 msgid "The word is going out of the board" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:190 msgid "Incorrect or misplaced word (%1)" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:71 qt/prefs_dialog.cpp:86 qt/prefs_dialog.cpp:141 msgid "%1 error" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:72 msgid "Cannot load preferences: %1" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:87 qt/prefs_dialog.cpp:142 msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "" #: qt/score_widget.cpp:47 msgid "Score" msgstr "" #: qt/training_widget.cpp:221 msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'" msgstr "" #: qt/training_widget.cpp:261 msgid "Searching with rack '%1'..." msgstr "" #: qt/training_widget.cpp:263 msgid "Search done" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:289 msgid "Scores" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:293 utils/ncurses.cpp:299 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:311 msgid "Racks" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:315 utils/ncurses.cpp:321 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:335 utils/ncurses.cpp:338 msgid "Search complete" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:347 qt/ui/training_widget.ui.h:178 msgid "Search results" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:376 msgid "History of the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:382 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:447 msgid "Help" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:451 msgid "[Global]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:452 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:453 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:454 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:455 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:456 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:457 msgid " j, J Play a word" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:458 msgid " s, S Save the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:459 msgid " l, L Load a game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:460 msgid " q, Q Quit" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:463 msgid "[Training mode]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:464 msgid " * Take a random rack" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:465 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:466 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:467 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:468 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:471 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:472 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:475 msgid "[Free game mode]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:476 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:479 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:480 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:481 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:482 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:500 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:556 msgid "Play a word" msgstr "" #. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: #: utils/ncurses.cpp:557 utils/ncurses.cpp:565 msgid "Played word:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:558 utils/ncurses.cpp:566 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:580 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:590 msgid "Dictionary" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:591 msgid "Enter the word to check:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:600 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:602 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:612 msgid "Save the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:613 utils/ncurses.cpp:640 msgid "Enter the file name:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:623 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:628 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:658 msgid "Unable to load game: " msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Pass your turn" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:669 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Set rack" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:689 msgid "Enter the new letters:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:701 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1112 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272 msgid "Free game mode" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259 msgid "Duplicate mode" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1117 qt/ui/new_game.ui.h:220 msgid "Joker game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1118 msgid "[h for help]" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:235 msgid "Check" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:236 msgid "Plus 1" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:237 msgid "Minimum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:238 msgid "Maximum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:239 msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:240 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:241 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:142 msgid "Dictionary name:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:242 msgid "Letters:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:243 msgid "Number of words:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:244 msgid "Dic. info." msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:68 #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:145 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:146 #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:147 #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:84 msgid "Description" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:69 msgid "Load this dictionary in Eliot" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:143 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:144 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:246 msgid "Browse..." msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:148 msgid "Generated dictionary:" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:149 msgid "Word list:" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:85 msgid "Load letters from word list" msgstr "" #: qt/ui/main_window.ui.h:130 msgid "External board" msgstr "" #: qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:225 msgid "Players" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:207 msgid "New game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:208 msgid "Game type" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Mode:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:216 msgid "Variant:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:218 msgid "" "In a joker game, each rack contains a joker. When a word containing the " "joker is played on the grid, the joker is then replaced by the corresponding " "letter from the bag, and the joker stays in the rack. When the corresponding " "letter is not present in the bag, the joker is placed on the board. This " "variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train using " "the joker." msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:222 msgid "" "An explosive game is a bit like a joker game, except than when the computer " "chooses the rack (containing a joker), it performs a search and finds the " "best word possible with the rack. Then, if possible, it replaces the joker " "in the rack with the letter allowing to play this best word. This variant, " "unlike the joker game, allows playing with a normal-looking rack, but it " "usually gives much higher scores than in a normal game." msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:224 msgid "Explosive game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:226 msgid "Name:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:227 msgid "Player 2" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:228 msgid "Type:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:234 msgid "Level:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:235 msgid "Add player" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:236 msgid "Remove player" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:136 msgid "Shuffle" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:137 msgid "Change letters:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:139 msgid "Enter the letters you want to change" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:141 msgid "Change" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:142 msgid "Pass" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:143 qt/ui/training_widget.ui.h:166 msgid "Ref.:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:144 qt/ui/training_widget.ui.h:159 msgid "Play a word:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:146 qt/ui/player_widget.ui.h:149 #: qt/ui/training_widget.ui.h:161 qt/ui/training_widget.ui.h:164 msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:151 qt/ui/training_widget.ui.h:173 msgid "Play" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:153 qt/ui/player_widget.ui.h:156 #: qt/ui/training_widget.ui.h:168 qt/ui/training_widget.ui.h:171 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " "or 4H" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:237 msgid "Preferences" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:238 msgid "Interface" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:239 msgid "Dictionary path:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:241 msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:244 msgid "Open a browser window to choose the dictionary" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:248 msgid "Show/hide the tiles points on the board." msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:250 msgid "Display tiles points" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:252 msgid "" "If checked, the game and player histories will display the rack and the " "corresponding solution on the same line" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:254 msgid "Align the rack and the solution in history" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:256 msgid "" "If checked, a confirmation will be requested before replaying the game from " "a given turn. If unchecked, the action is performed without confirmation." msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:258 msgid "Warn before replaying a turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:261 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:274 msgid "" "If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If " "unchecked, you will get 0 point and lose your turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:263 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:276 msgid "Refuse to play invalid moves" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:264 msgid "Min. players for a solo:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:265 msgid "Solo value:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:267 msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:270 msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:279 msgid "" "If checked, any change to the player rack in training mode will update the " "'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:281 msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:282 msgid "Search results limit:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:284 msgid "" "Maximum number of results returned by a search. The returned results will " "always be the best ones. Use 0 to disable the limit (warning: searches " "yielding many results can be extremely slow in this case!)." msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:174 msgid "New rack" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:175 msgid "Complement" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:176 msgid "Search" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:177 msgid "Play selected" msgstr ""