# English translations for eliot package # Copyright (C) 2009 Eliot # This file is distributed under the same license as the eliot package. # Olivier Teuliere , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-02 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "Last-Translator: Olivier Teulière \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dic/compdic.cpp:85 msgid "Cannot stat file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:93 dic/compdic.cpp:125 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:152 msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:173 msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:188 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:189 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " "defined. Please use another character and change your word list accordingly." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:268 msgid "writing %1% edges" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:378 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:451 msgid "Mandatory options:" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:452 msgid " -d, --dicname Set the dictionary name and version" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:453 msgid "" " -l, --letters Path to the file containing the letters (see below)" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:454 msgid "" " -i, --input Path to the uncompressed dictionary file (encoded " "in UTF-8)" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:455 msgid "" " The words must be in alphabetical order, without " "duplicates" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:456 msgid "" " -o, --output , Navigate in a box line by line" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:478 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:479 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:497 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:553 msgid "Play a word" msgstr "" #. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: #: utils/ncurses.cpp:554 utils/ncurses.cpp:562 msgid "Played word:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:577 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:587 msgid "Dictionary" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:588 msgid "Enter the word to check:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:597 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:599 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:609 msgid "Save the game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:610 utils/ncurses.cpp:637 msgid "Enter the file name:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:620 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:625 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:655 msgid "Unable to load game: " msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:665 msgid "Pass your turn" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:666 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:675 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:685 msgid "Set rack" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:686 msgid "Enter the new letters:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1109 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:272 msgid "Free game mode" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1111 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:259 msgid "Duplicate mode" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1114 qt/ui/new_game.ui.h:220 msgid "Joker game" msgstr "" #: utils/ncurses.cpp:1115 msgid "[h for help]" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:234 msgid "Check" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:235 msgid "Plus 1" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:236 msgid "Minimum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:237 msgid "Maximum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:238 msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:239 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:240 msgid "Dictionary name:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:241 msgid "Letters:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:242 msgid "Number of words:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:243 msgid "Dic. info." msgstr "" #: qt/ui/main_window.ui.h:130 msgid "External board" msgstr "" #: qt/ui/main_window.ui.h:147 qt/ui/new_game.ui.h:225 msgid "Players" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:207 msgid "New game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:208 msgid "Game type" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Mode:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:216 msgid "Variant:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:218 msgid "" "In a joker game, each rack contains a joker. When a word containing the " "joker is played on the grid, the joker is then replaced by the corresponding " "letter from the bag, and the joker stays in the rack. When the corresponding " "letter is not present in the bag, the joker is placed on the board. This " "variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train using " "the joker." msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:222 msgid "" "An explosive game is a bit like a joker game, except than when the computer " "chooses the rack (containing a joker), it performs a search and finds the " "best word possible with the rack. Then, if possible, it replaces the joker " "in the rack with the letter allowing to play this best word. This variant, " "unlike the joker game, allows playing with a normal-looking rack, but it " "usually gives much higher scores than in a normal game." msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:224 msgid "Explosive game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:226 msgid "Name:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:227 msgid "Player 2" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:228 msgid "Type:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:234 msgid "Level:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:235 msgid "Add player" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:236 msgid "Remove player" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:136 msgid "Shuffle" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:137 msgid "Change letters:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:139 msgid "Enter the letters you want to change" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:141 msgid "Change" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:142 msgid "Pass" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:143 qt/ui/training_widget.ui.h:166 msgid "Ref.:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:144 qt/ui/training_widget.ui.h:159 msgid "Play a word:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:146 qt/ui/player_widget.ui.h:149 #: qt/ui/training_widget.ui.h:161 qt/ui/training_widget.ui.h:164 msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:151 qt/ui/training_widget.ui.h:173 msgid "Play" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:153 qt/ui/player_widget.ui.h:156 #: qt/ui/training_widget.ui.h:168 qt/ui/training_widget.ui.h:171 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " "or 4H" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:237 msgid "Preferences" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:238 msgid "Interface" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:239 msgid "Dictionary path:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:241 msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:244 msgid "Open a browser window to choose the dictionary" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:246 msgid "Browse..." msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:248 msgid "Show/hide the tiles points on the board." msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:250 msgid "Display tiles points" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:252 msgid "" "If checked, the game and player histories will display the rack and the " "corresponding solution on the same line" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:254 msgid "Align the rack and the solution in history" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:256 msgid "" "If checked, a confirmation will be requested before replaying the game from " "a given turn. If unchecked, the action is performed without confirmation." msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:258 msgid "Warn before replaying a turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:261 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:274 msgid "" "If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If " "unchecked, you will get 0 point and lose your turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:263 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:276 msgid "Refuse to play invalid moves" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:264 msgid "Min. players for a solo:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:265 msgid "Solo value:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:267 msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:270 msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:279 msgid "" "If checked, any change to the player rack in training mode will update the " "'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:281 msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:282 msgid "Search results limit:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:284 msgid "" "Maximum number of results returned by a search. The returned results will " "always be the best ones. Use 0 to disable the limit (warning: searches " "yielding many results can be extremely slow in this case!)." msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:174 msgid "New rack" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:175 msgid "Complement" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:176 msgid "Search" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:177 msgid "Play selected" msgstr ""