# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Eliot # This file is distributed under the same license as the eliot package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dic/compdic.cpp:105 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " "defined. Please use another character and change your word list accordingly." msgstr "" #: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 #, boost-format msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:272 #, boost-format msgid "Error in the word list on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:352 #, boost-format msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "" #: dic/compdic.cpp:364 msgid "The word list is empty!" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:94 #, boost-format msgid "readLetters: Not enough fields in %1% (line %2%)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:104 #, boost-format msgid "readLetters: Invalid letter at line %1% (only one character allowed)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:126 dic/listdicmain.cpp:122 msgid "Mandatory options:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:127 msgid " -d, --dicname Set the dictionary name and version" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:128 msgid "" " -l, --letters Path to the file containing the letters (see below)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:129 msgid "" " -i, --input Path to the uncompressed dictionary file (encoded " "in UTF-8)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:130 msgid "" " The words must be in alphabetical order, without " "duplicates" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:131 msgid "" " -o, --output Path to the generated compressed dictionary file" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:132 dic/listdicmain.cpp:130 msgid "Other options:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:133 dic/listdicmain.cpp:131 msgid " -h, --help Print this help and exit" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:134 msgid "Example:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:135 msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:137 msgid "" "The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded." msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:138 msgid "" "Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields " "separated with one or more space(s)." msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:140 msgid "" " - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single " "character)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:141 msgid " - 2nd field: the points of the letter" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:142 msgid "" " - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in " "the game)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:143 msgid "" " - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 " "otherwise" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:144 msgid "" " - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, " "0 otherwise" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:145 msgid "" " - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter " "itself)" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:146 msgid "" " - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the " "display string" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:148 msgid "Example for french:" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:154 msgid "Example for catalan:" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L", #. and the last one translated "ĿL" #: dic/compdicmain.cpp:159 msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:244 dic/listdicmain.cpp:213 msgid "A mandatory option is missing" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:256 #, boost-format msgid " Load time: %1% s" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:257 #, boost-format msgid " Compression time: %1% s" msgstr "" #: dic/compdicmain.cpp:259 #, boost-format msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr "" #: dic/csv_helper.cpp:122 #, boost-format msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "" #: dic/csv_helper.cpp:140 msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "" #: dic/header.cpp:210 #, boost-format msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" msgstr "" #: dic/header.cpp:320 #, boost-format msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "" #: dic/header.cpp:334 #, boost-format msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "" #: dic/header.cpp:395 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "provided with Eliot (since version 1.6)." msgstr "" #: dic/header.cpp:650 #, boost-format msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:653 #, boost-format msgid "Compressed on: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:654 #, boost-format msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:655 #, boost-format msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:656 #, boost-format msgid "Letters: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:657 #, boost-format msgid "Number of letters: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:658 #, boost-format msgid "Number of words: %1%" msgstr "" #: dic/header.cpp:661 #, boost-format msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "" #: dic/header.cpp:662 #, boost-format msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "" #: dic/header.cpp:663 #, boost-format msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "" #: dic/header.cpp:664 #, boost-format msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 qt/arbit_assignments.cpp:64 qt/arbitration_widget.cpp:109 #: qt/bag_widget.cpp:57 qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 #: qt/history_widget.cpp:85 qt/topping_widget.cpp:107 qt/training_widget.cpp:74 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:208 msgid "Points" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "" #: dic/header.cpp:668 msgid "Vowel" msgstr "" #: dic/header.cpp:669 msgid "Consonant" msgstr "" #: dic/header.cpp:669 msgid "Display" msgstr "" #: dic/header.cpp:669 msgid "Alt. input" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:105 #, c-format msgid "offset binary | structure\n" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:123 msgid " -d, --dictionary Dictionary file (.dawg) to use" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:124 msgid "Output options:" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:125 msgid " -e, --header Print the dictionary header" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:126 msgid " -l, --letters Print letters information, in a format" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:127 msgid " suitable for the 'compdic' program" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:128 msgid " -w, --words Print all the words stored in the dictionary" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:129 msgid " -x, --hexa Print data as hexadecimal (for debugging)" msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:133 msgid "If no output option is specified, --header is used implicitly." msgstr "" #: dic/listdicmain.cpp:134 msgid "Example: " msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:45 #, c-format, boost-format msgid "usage: %s dictionary" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:46 msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:87 dic/regexpmain.cpp:111 msgid "Enter a regular expression:" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:98 msgid "result:" msgstr "" #: dic/regexpmain.cpp:107 msgid "Invalid regular expression: " msgstr "" #: game/duplicate.cpp:289 msgid "No possible move" msgstr "" #: game/duplicate.cpp:354 msgid "Cannot switch to a non-human player" msgstr "" #: game/duplicate.cpp:358 msgid "Cannot switch to a player who has already played" msgstr "" #: game/game.cpp:214 msgid "No more turn in the master game" msgstr "" #: game/game.cpp:243 msgid "No move defined for this turn in the master game" msgstr "" #: game/game.cpp:260 msgid "The bag is empty" msgstr "" #: game/game.cpp:262 msgid "Not enough vowels or consonants to complete the rack" msgstr "" #: game/game.cpp:318 msgid "Not a random mode" msgstr "" #: game/game.cpp:536 qt/player_widget.cpp:195 msgid "Some letters are invalid for the current dictionary" msgstr "" #: game/game.cpp:544 msgid "The bag does not contain all these letters" msgstr "" #: game/game.cpp:557 msgid "Not enough vowels or consonants in this rack" msgstr "" #: game/game_factory.cpp:168 #, boost-format msgid "Player %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:57 qt/score_widget.cpp:50 msgid "Score" msgstr "" #: game/hints.cpp:58 msgid "Get the score of the move" msgstr "" #: game/hints.cpp:66 #, boost-format msgid "Score: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:72 msgid "Orientation" msgstr "" #: game/hints.cpp:73 msgid "Get the orientation of the move (horizontal/vertical)" msgstr "" #: game/hints.cpp:83 #, boost-format msgid "Orientation: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:85 msgid "horizontal" msgstr "" #: game/hints.cpp:87 msgid "vertical" msgstr "" #: game/hints.cpp:94 msgid "Position" msgstr "" #: game/hints.cpp:95 msgid "Get the coordinates of the move" msgstr "" #: game/hints.cpp:104 #, boost-format msgid "Position: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:111 msgid "Length" msgstr "" #: game/hints.cpp:112 msgid "Get the length of the word" msgstr "" #: game/hints.cpp:121 #, boost-format msgid "Length: %1% letters" msgstr "" #: game/hints.cpp:128 msgid "Letters from board" msgstr "" #: game/hints.cpp:129 msgid "Get the letters of the word coming from the board" msgstr "" #: game/hints.cpp:146 #, boost-format msgid "Letters from board: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:147 msgid "(none)" msgstr "" #: game/hints.cpp:153 msgid "Word letters" msgstr "" #: game/hints.cpp:154 msgid "Get the letters of the word in alphabetical order" msgstr "" #: game/hints.cpp:175 #, boost-format msgid "Word letters: %1%" msgstr "" #: game/hints.cpp:182 msgid "First letter" msgstr "" #: game/hints.cpp:183 msgid "Get the first letter of the word" msgstr "" #: game/hints.cpp:192 #, boost-format msgid "First letter: %1%" msgstr "" #: game/topping.cpp:228 qt/main_window.cpp:493 qt/ui/new_game.ui.h:280 msgid "Topping" msgstr "" #: game/training.cpp:185 qt/main_window.cpp:442 qt/ui/new_game.ui.h:278 msgid "Training" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:84 #, boost-format msgid "Cannot open file '%1%'" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:115 msgid "Invalid string to int conversion: empty string received" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:124 #, boost-format msgid "Invalid player ID: %1% (processing tag '%2%')" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:142 #, boost-format msgid "Invalid move marked as valid: %1% (%2%)" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:165 #, boost-format msgid "Invalid move type: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:197 msgid "This saved game is not compatible with the current version of Eliot." msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:258 game/xml_reader.cpp:263 msgid "The current dictionary is different from the one used in the saved game" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:274 msgid "The 'Mode' tag should be the first one to be closed" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:296 msgid "The 'Variant' tag should be right after the 'Mode' one" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:305 #, boost-format msgid "Invalid game variant: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:328 #, boost-format msgid "A player ID must be unique: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:339 #, boost-format msgid "Invalid player type: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:361 game/xml_reader.cpp:378 #, boost-format msgid "Rack invalid for the current dictionary: %1%" msgstr "" #: game/xml_reader.cpp:395 msgid "The 'MasterMove' tag should only be present for duplicate games" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:109 #, boost-format msgid "Unsupported move: %1%" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:118 #, boost-format msgid "Cannot open file for writing: '%1%'" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:139 msgid "Invalid dictionary type" msgstr "" #: game/xml_writer.cpp:193 #, boost-format msgid "Invalid player type for player %1%" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/stats_widget.cpp:199 #: qt/ui/tables_dialog.ui.h:79 msgid "Table" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/history_widget.cpp:118 qt/score_widget.cpp:49 #: qt/ui/tables_dialog.ui.h:77 msgid "Player" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:62 qt/arbitration_widget.cpp:107 #: qt/history_widget.cpp:83 qt/topping_widget.cpp:105 qt/training_widget.cpp:72 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:206 msgid "Word" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:63 qt/arbitration_widget.cpp:108 #: qt/history_widget.cpp:84 qt/topping_widget.cpp:106 qt/training_widget.cpp:73 msgid "Ref" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'S' stands for Solo, it is used as column header in #. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also #. used as shortcut to assign a solo, in arbitration mode. #: qt/arbit_assignments.cpp:65 qt/arbit_assignments.cpp:96 #: qt/arbit_assignments.cpp:341 qt/history_widget.cpp:86 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'W' stands for Warning, it is used as column header in #. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also #. used as shortcut to assign a warning, in arbitration mode. #: qt/arbit_assignments.cpp:66 qt/arbit_assignments.cpp:104 #: qt/arbit_assignments.cpp:351 qt/history_widget.cpp:87 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'P' stands for Penalty, it is used as column header in #. the history, and in the players table in arbitration mode. It is also #. used as shortcut to assign a penalty, in arbitration mode. #: qt/arbit_assignments.cpp:67 qt/arbit_assignments.cpp:112 #: qt/arbit_assignments.cpp:359 qt/history_widget.cpp:88 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'T' is the keyboard shortcut used in arbitration mode #. to assign the top move to players. If translated, the translation #. will be used as shortcut instead of 'T'. #: qt/arbit_assignments.cpp:88 qt/arbit_assignments.cpp:315 msgid "T" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:166 msgid "Not selected yet" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:280 qt/arbit_assignments.cpp:303 #: qt/arbitration_widget.cpp:556 msgid "Assign move (%1) to the selected player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:295 msgid "none" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:302 qt/arbitration_widget.cpp:555 msgid "Assign selected move (%1)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:313 msgid "Assign top move (if unique)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:314 msgid "Assign the top move (if unique) to the selected player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:321 msgid "Suppress assigned move" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:322 msgid "Suppress the currently assigned move for the selected player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:331 qt/arbitration_widget.cpp:546 msgid "Select all players" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:332 qt/arbitration_widget.cpp:547 msgid "Select all the players" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:339 msgid "Give (or remove) a solo" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:340 msgid "" "Give a solo to the selected player, or remove it if (s)he already has one" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:349 msgid "Give (or remove) a warning" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:350 msgid "" "Give a warning to the selected player(s), or remove it if they already have " "one" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:357 msgid "Give (or remove) a penalty" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:358 msgid "" "Give a penalty to the selected player(s), or remove it if they already have " "one" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:439 msgid "All players selected" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:459 msgid "There is already a master move for this turn." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:460 qt/arbit_assignments.cpp:635 msgid "Do you want to replace it?" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:479 msgid "The selected move scores less than the maximum." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:480 qt/arbit_assignments.cpp:502 msgid "Do you really want to select it as master move?" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:499 msgid "" "The selected move uses more jokers than another move with the same score " "(%1)." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:625 msgid "" "You are going to suppress the assigned move for the following players:\n" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:634 msgid "The following players already have an assigned move:\n" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:654 msgid "Move assignment suppressed" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:656 msgid "Move assigned to player(s)" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:746 msgid "You must select a master move before ending the turn." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:762 msgid "" "Some player(s) have no assigned move for this turn. If you continue, they " "will be assigned a \"(NO MOVE)\" pseudo-move, but you will be able to change " "that later." msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:772 msgid "New turn started" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:110 msgid "Status" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:315 msgid "Invalid" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:358 msgid "" "Some player(s) already have an assigned move. These moves will be lost if " "you change the rack." msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:360 msgid "Do you really want to change the rack?" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:426 msgid "" "Warning: Cannot set the rack to '%1':\n" "%2" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:499 qt/training_widget.cpp:357 msgid "Searching with rack '%1'..." msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:502 qt/training_widget.cpp:359 msgid "Search done" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:534 msgid "Use as master move" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:535 msgid "Use the selected move (%1) as master move" msgstr "" #: qt/arbitration_widget.cpp:633 msgid "Player at table %1 selected (%2)" msgstr "" #: qt/bag_widget.cpp:128 msgid "Show played tiles" msgstr "" #: qt/bag_widget.cpp:135 msgid "Highlight tiles present in the rack" msgstr "" #: qt/custom_popup.cpp:51 msgid "Show definition" msgstr "" #: qt/custom_popup.cpp:52 msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:156 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:195 qt/ui/training_widget.ui.h:183 msgid "Rack:" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:114 qt/dic_wizard.cpp:222 msgid "Vowel?" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:115 qt/dic_wizard.cpp:223 msgid "Consonant?" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:116 msgid "Alternative inputs" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:154 qt/dic_tools_widget.cpp:204 #: qt/dic_tools_widget.cpp:265 msgid "Please select a dictionary" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:164 msgid "Invalid or incomplete letters" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:176 msgid "The word '%1' exists" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:181 msgid "The word '%1' does not exist" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:212 qt/stats_widget.cpp:427 msgid "Rack: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:230 msgid "Anagrams" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:273 msgid "Regular expression: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:294 qt/dic_tools_widget.cpp:333 msgid "Invalid regular expression: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:319 qt/dic_tools_widget.cpp:343 #: qt/dic_tools_widget.cpp:415 qt/dic_tools_widget.cpp:422 msgid "Save words list" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:332 qt/dic_tools_widget.cpp:348 #: qt/dic_tools_widget.cpp:427 qt/main_window.cpp:561 msgid "Eliot - Error" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:344 qt/dic_tools_widget.cpp:423 msgid "File '%1' successfully saved" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:349 qt/dic_tools_widget.cpp:428 msgid "Cannot save the words list: %1" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386 msgid "Yes" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:384 qt/dic_tools_widget.cpp:386 msgid "No" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:59 msgid "General information" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:60 msgid "" "On this page, you can define the main information needed to create a new " "dictionary." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:62 msgid "" "Choose a dictionary name. This name will appear in Eliot status bar when the " "dictionary is loaded.\n" "E.g.: My Dic 1.0" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:65 msgid "" "Choose the output file. This file will be generated by the wizard, and will " "contain the compressed dictionary.\n" "It must have the .dawg extension." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:69 msgid "" "Choose the file containing the word list.\n" "It must be encoded in UTF-8, and must contain one word on each line." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:153 msgid "" "Some invalid (non-alphabetical) characters have been found in the word list. " "They are indicated below, with the first line on which they were found:" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:158 msgid "'%1' (ASCII code %2) at line %3" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:161 qt/dic_wizard.cpp:169 msgid "Please correct the word list." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:168 msgid "The word list contains duplicate entries." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:180 msgid "Choose a file for the generated dictionary" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:193 msgid "Choose a word list file" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:206 msgid "Letters characteristics" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:207 msgid "" "The table below lists all the letters found in the word list (plus the " "joker). For each letter, you need to define:\n" " - its value (number of points);\n" " - its frequency (number of occurrences in the game);\n" " - whether the letter can be considered as a vowel;\n" " - whether the letter can be considered as a consonant.\n" "\n" "Note that a letter can be considered both as a vowel and as a consonant. " "This is usually the case for the joker and, in French, for the Y letter." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:335 msgid "" "Some letters were not found in the current dictionary.\n" "Please complete the values manually." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:351 msgid "Conclusion" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:358 msgid "" "Click '%1' to generate the dictionary.\n" "\n" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:359 msgid "" "You may now load it in Eliot using the checkbox below.\n" "You can also load it later, using the\n" "'Settings -> Change dictionary...' menu option." msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:420 msgid "Could not create dictionary:" msgstr "" #: qt/dic_wizard.cpp:424 msgid "Dictionary successfully created" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:47 msgid "Favorite players" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:52 msgid "" "The favorite players listed below can be used in the \"New game\" dialog, to " "add players quickly. Those marked as \"Default\" will appear there directly " "(useful if you often play with the same players)." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:59 msgid "" "To add or remove a player, use the buttons at the bottom. You can edit the " "existing players directly in the table, by double-clicking on them." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:71 msgid "Add player" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:73 msgid "Remove player" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:77 qt/ui/new_game.ui.h:293 msgid "Move selection upwards" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:80 qt/ui/new_game.ui.h:296 msgid "Move selection downwards" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:83 msgid "CSV Import..." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:87 msgid "CSV Export..." msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:117 msgid "Choose a CSV file containing favorite players to import" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:118 qt/fav_players.cpp:158 msgid "fav_players.csv" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:119 qt/fav_players.cpp:159 msgid "CSV files (*.csv)" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:126 msgid "Cannot open file '%1' for reading" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:139 msgid "Invalid file (not enough values)" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:148 msgid "Cannot import favorite players: %1" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:157 msgid "Choose a CSV file to save the favorite players" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:166 msgid "Cannot open file '%1' for writing" msgstr "" #: qt/fav_players.cpp:189 msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:60 msgid "cost: %1" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:67 msgid "Show" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:92 msgid "Each hint has a corresponding cost, seen as a time penalty." msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:108 msgid "Hints" msgstr "" #: qt/hints_dialog.cpp:148 msgid "Hint" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Rack" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:227 msgid "Total" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:231 msgid "Game %" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:216 qt/main_window.cpp:1169 utils/curses_intf.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:221 qt/main_window.cpp:1175 utils/curses_intf.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "" #: qt/history_widget.cpp:279 qt/main_window.cpp:807 msgid "&Game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:158 qt/main_window.cpp:1333 qt/ui/main_window.ui.h:151 msgid "Board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:213 msgid "" "Cannot load dictionary '%1' indicated in the preferences.\n" "Reason: %2" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:272 msgid "Consonants: %1 | Vowels: %2 | Jokers: %3" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:277 qt/main_window.cpp:1459 qt/main_window.cpp:1472 #: qt/main_window.cpp:1485 qt/main_window.cpp:1498 msgid "Turn %1/%2" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:288 msgid "End of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:298 msgid "Error during auto-save of the game: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:396 msgid "No game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:441 utils/curses_intf.cpp:1118 #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:663 msgid "Training mode" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:466 msgid "Arbitration game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:467 msgid "Arbitration" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:492 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:687 msgid "Topping mode" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:512 msgid "Duplicate game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:514 qt/ui/new_game.ui.h:277 msgid "Free game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:515 qt/ui/main_window.ui.h:153 qt/ui/new_game.ui.h:289 msgid "Players" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:548 msgid "No dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:551 msgid "Dictionary: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:581 msgid "" "No definitions site defined.\n" "Please define one in the preferences." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:608 msgid "A game has been started." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:609 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:682 msgid "Loading a dictionary will stop the current game." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:700 msgid "Loaded dictionary '%1'" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:731 msgid "" "Cannot play '%1' at position '%2':\n" "%3" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:736 msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:739 msgid "Invalid coordinates" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:742 msgid "The word does not exist" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:745 msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:748 msgid "The word is part of a longer one" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:751 msgid "The word tries to replace an existing letter" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:754 msgid "An orthogonal word is not valid" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:757 msgid "The word is already present on the board at these coordinates" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:760 msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:763 msgid "The first word of the game must be horizontal" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:766 msgid "The first word of the game must cover the H8 square" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:769 msgid "The word is going out of the board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:772 msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:775 utils/curses_intf.cpp:589 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:808 msgid "&New..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:808 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:809 msgid "Start a new game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:811 msgid "&Load..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:811 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:812 msgid "Load an existing game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:813 msgid "Load the auto-saved game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:814 msgid "Load the automatically saved game (useful after a crash)" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:816 msgid "&Save as..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:816 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:817 msgid "Save the current game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:819 msgid "&Print preview..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:820 msgid "Print preview" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:822 msgid "&Print..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:822 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:823 msgid "Print the current game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:826 msgid "&Quit" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:826 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:827 msgid "Quit Eliot" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:832 qt/main_window.cpp:886 msgid "&History" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:833 msgid "&First turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:833 msgid "Ctrl+Home" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:834 msgid "Go to the first turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:836 msgid "&Previous turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:836 msgid "Ctrl+Left" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:837 msgid "Go to the previous turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:839 msgid "&Next turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:839 msgid "Ctrl+Right" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:840 msgid "Go to the next turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:842 msgid "&Last turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:842 msgid "Ctrl+End" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:843 msgid "Go to the last turn of the game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:845 msgid "&Replay turn" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:845 msgid "Ctrl+R" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:846 msgid "" "Play the game from the current position, replacing what was really played" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:858 msgid "&Settings" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:859 msgid "&Choose dictionary..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:859 msgid "Ctrl+I" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:860 msgid "Select a new dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:861 msgid "Create &new dictionary..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:862 msgid "" "Start the wizard for creating a new dictionary from an existing word list" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:865 msgid "&Favorite players..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:866 msgid "Define frequently used players for faster game creation" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:869 msgid "&Define players tables..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:870 msgid "Define the tables where the players are sitting, in arbitration mode" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:872 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:872 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:873 msgid "Edit the preferences" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:878 msgid "&Windows" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:879 msgid "&Toolbar" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:879 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:880 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:882 msgid "&Bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:882 qt/ui/main_window.ui.h:128 msgid "Ctrl+B" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:883 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Show/hide the remaining tiles in the bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:884 msgid "&External board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:884 qt/ui/main_window.ui.h:135 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:885 qt/ui/main_window.ui.h:132 msgid "Show/hide the external board" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:886 qt/ui/main_window.ui.h:142 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:887 qt/ui/main_window.ui.h:139 msgid "Show/hide the game history" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:889 msgid "&Statistics" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:890 msgid "Show/hide the statistics" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:891 msgid "Ti&mer" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:892 msgid "Show/hide the timer" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:893 msgid "&Dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:893 qt/ui/main_window.ui.h:149 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:894 qt/ui/main_window.ui.h:146 msgid "Show/hide the dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:898 msgid "He&lp" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:899 msgid "&About..." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:900 qt/main_window.cpp:1443 msgid "About Eliot" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:911 msgid "" "You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This " "can be done in the \"Settings\" menu.\n" "\n" "You can download dictionary files on Eliot web site." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:920 msgid "Starting a new game will stop the current one." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:945 msgid "Game started" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:968 msgid "You have to select a dictionary first!" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:974 msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:983 qt/new_game.cpp:354 utils/curses_intf.cpp:648 msgid "Load a game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:994 msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1001 utils/curses_intf.cpp:661 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1011 msgid "Save a game" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1017 msgid "Game saved" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1021 msgid "Error saving game: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1077 msgid "N." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1077 msgid "RACK" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1077 msgid "SOLUTION" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1077 msgid "REF" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1077 msgid "PTS" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1219 qt/prefs_dialog.cpp:344 msgid "Choose a dictionary" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1227 msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1279 utils/curses_intf.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:123 msgid "Bag" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1362 qt/ui/main_window.ui.h:137 #: qt/ui/main_window.ui.h:152 msgid "History" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1380 msgid "Statistics" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1397 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:620 msgid "Timer" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1410 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:302 #: qt/ui/main_window.ui.h:144 msgid "Dictionary tools" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1429 msgid "Copyright (C) 1999-2012 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1432 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #. TRANSLATORS: If the website is translated in your language, #. feel free to adapt the URL. #: qt/main_window.cpp:1439 qt/update_checker.cpp:199 msgid "http://www.nongnu.org/eliot/en/" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1440 msgid "Web site: %1" msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1508 msgid "" "Replaying this turn will modify the game history by deleting the turns after " "the displayed one (i.e. turns \"in the future\")." msgstr "" #: qt/main_window.cpp:1520 msgid "Replaying from turn %1" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:40 qt/players_table_helper.cpp:43 msgid "Human" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:41 qt/players_table_helper.cpp:44 msgid "Computer" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:54 msgid "" "In duplicate mode, all the players are always faced with the same board and " "the same rack,\n" "thus eliminating any \"luck\" (and tactics).\n" "Each player scores the points of the word (s)he found, but only\n" "the best move is played on the board.\n" "This mode allows an unlimited number of simultaneous players, and is " "therefore\n" "often used for official tournaments." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:61 msgid "" "This mode is the classical one, often played in family, where players play " "in turn,\n" "each with his own rack. Players are allowed to change letters, thus passing " "their turn.\n" "With only 2 players, some tactics can often be used, because the best move\n" "is not necessarily the one with the best score." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:66 msgid "" "In training mode, the player can set the rack freely and can see all the " "possible moves.\n" "There is no opponent, the goal is simply to make some progress." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:69 msgid "" "The arbitration mode allows arbitrating a duplicate game, possibly with many " "players.\n" "The arbitrator can set the master move, and keep track of the players moves " "easily.\n" "This mode is ideal for arbitrating duplicate games in clubs or in " "tournaments." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:73 msgid "" "In topping mode, the goal is to find the top as quickly as possible. The " "player is allowed\n" "to try as many moves as possible until he finds the top, but there are " "penalties\n" "when the player takes too much time to find it (or doesn't fint it at all).\n" "This mode can be quite difficult, and is mostly intended for experienced " "players." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:79 msgid "" "In a joker game, each rack contains a joker.\n" "When a word containing the joker is played on the grid, the joker is then " "replaced\n" "with the corresponding letter from the bag, and the joker stays in the " "rack.\n" "When the corresponding letter is not present in the bag, the joker is placed " "on the board.\n" "This variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train " "using the joker." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:85 msgid "" "An explosive game is a bit like a joker game, except that when the computer " "chooses the rack\n" "(containing a joker), it performs a search and finds the best word possible " "with the rack.\n" "Then, if possible, it replaces the joker in the rack with the letter " "allowing to play this best word.\n" "This variant, unlike the joker game, allows playing with a normal-looking " "rack, but it usually gives\n" "much higher scores than in a normal game." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:91 msgid "" "With this variant, the rack contains 8 letters instead of 7,\n" "but at most 7 can be played at the same time.\n" "This allows for more combinations during the game, and thus higher scores." msgstr "" #: qt/new_game.cpp:97 msgid "Mark the selected player(s) as favorites" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:98 msgid "Add the selected player(s) to the list of favorite players" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:115 qt/new_game.cpp:228 msgid "Player %1" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:116 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:122 msgid "Eliot" msgstr "" #: qt/new_game.cpp:315 msgid "Select the players to add" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:88 msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive).\n" "A joker from the rack must be written in parentheses.\n" "E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:91 msgid "" "Enter the coordinates of the word.\n" "Specify the row before the column for horizontal words,\n" "and the column before the row for vertical words.\n" "E.g.: H4 or 4H" msgstr "" #: qt/play_word_mediator.cpp:117 msgid "Cannot play word: misplaced parentheses" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:185 msgid "" "Cannot pass turn:\n" "%1" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:187 msgid "" "Cannot change letters '%1':\n" "%2" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:189 msgid "" "Changing letters is not allowed when there are less than 7 tiles left in the " "bag" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:191 msgid "The rack of the current player does not contain all the listed letters" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:193 msgid "The game is already finished!" msgstr "" #: qt/player_widget.cpp:197 msgid "Unknown error" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:79 msgid "Name" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:80 msgid "Type" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:81 msgid "Level" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:82 msgid "Default" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:159 msgid "Remove selected player(s)" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:160 msgid "Remove the selected player(s) from the list" msgstr "" #: qt/players_table_helper.cpp:202 msgid "New player" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:77 msgid "" "URL of the site used to display word definitions.\n" "In the URL, %w will be replaced with the word in lower case. Examples:\n" "\thttp://fr.wiktionary.org/wiki/%w\n" "\thttp://en.wiktionary.org/wiki/%w\n" "\thttp://images.google.com/images?q=%w" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:82 msgid "" "Total duration of the timer, in seconds.\n" "Changing this value will reset the timer." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:84 msgid "" "Number of remaining seconds when an alert is triggered.\n" "Use a value of -1 to disable the alert.\n" "Changing this value will reset the timer." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:87 msgid "" "If checked, a beep will be emitted when the timer\n" "reaches the alert level, and when it reaches 0." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:89 msgid "" "If checked, the timer will be reinitialized and restarted\n" "automatically every time that the main rack changes." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:91 msgid "" "If checked, Eliot will connect to the Internet from time to time\n" "(about once a week) to check if new versions are available.\n" "New versions are never installed automatically, you just get a notification." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:94 msgid "" "Maximum number of results returned by a search.\n" "The returned results will always be the best ones.\n" "Use 0 to disable the limit (warning: searches yielding many results could be " "very slow in this case!)." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:98 msgid "" "If checked, a master move will be selected by default when searching the " "results.\n" "It is still possible to change the master move afterwards." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:101 msgid "" "If checked, the rack will be completed with random letters.\n" "Uncheck this option if you prefer to choose the letters yourself." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:103 msgid "" "If checked, solos are given automatically, when appropriate.\n" "Uncheck this option if you prefer to do it manually." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:106 msgid "" "Maximal number of \"acceptable\" warnings.\n" "Any additional warning will give a penalty to the player." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:108 msgid "" "If checked, the player gets, at each turn, a score penalty\n" "equal to the elapsed time for the turn." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:110 msgid "" "Number of points added to the player score when the timer expires.\n" "Set it to 0 if you don't want any penalty." msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:204 qt/prefs_dialog.cpp:219 qt/prefs_dialog.cpp:332 msgid "%1 error" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:205 msgid "Cannot load preferences: %1" msgstr "" #: qt/prefs_dialog.cpp:220 qt/prefs_dialog.cpp:333 msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "" #: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "" #: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:133 qt/topping_widget.cpp:113 qt/training_widget.cpp:99 msgid "Lock columns sizes" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:135 qt/topping_widget.cpp:115 qt/training_widget.cpp:101 msgid "Disable auto-resizing of the columns" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:144 msgid "Flip table" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:145 msgid "" "Flip the table so that rows and columns are exchanged.\n" "This allows sorting the players by ranking, for example." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:151 msgid "Print preview..." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:152 qt/stats_widget.cpp:158 msgid "Print the table." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:157 msgid "Print..." msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:217 msgid "Sub-total" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:219 msgid "End game points" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:221 msgid "Solo points" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:223 msgid "Penalties" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:225 msgid "Warnings" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:229 msgid "Diff" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:233 msgid "Ranking" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:236 msgid "Game" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:431 msgid "Word: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:432 msgid "Ref: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:436 msgid "Invalid move (%1 - %2)" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:442 msgid "Changed letters: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:446 msgid "Passed turn" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:450 msgid "No move" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:457 msgid "Points: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:460 msgid "Points: %1 (%2)" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:462 msgid "max" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:469 msgid "Solo: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:473 msgid "Warnings: %1" msgstr "" #: qt/stats_widget.cpp:477 msgid "Penalties: %1" msgstr "" #: qt/tables_dialog.cpp:70 msgid "The table numbers must be unique, but \"%1\" appears several times." msgstr "" #: qt/topping_widget.cpp:104 msgid "#" msgstr "" #: qt/topping_widget.cpp:249 msgid "End of turn" msgstr "" #: qt/topping_widget.cpp:250 msgid "" "The allocated time for the turn has expired.\n" "The top is %1 at %2 for %3 points." msgstr "" #: qt/training_widget.cpp:319 msgid "" "Warning: Cannot set the rack to '%1'\n" "%2" msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:67 msgid "Checking for updates..." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:98 msgid "Update check completed, no new version available" msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:103 msgid "Update check failed. Please check your internet connection" msgstr "" #. TRANSLATORS: Here %1 represents a version number. #: qt/update_checker.cpp:201 msgid "Eliot %1 is available." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:202 msgid "You can download it from %1." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:204 msgid "This message will be displayed at most once a week." msgstr "" #: qt/update_checker.cpp:205 msgid "New version available" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:298 msgid "Scores" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:302 utils/curses_intf.cpp:308 #, c-format, boost-format msgid "%s: %d" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:320 msgid "Racks" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:324 utils/curses_intf.cpp:330 #, c-format, boost-format msgid "%s: %ls" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:344 utils/curses_intf.cpp:347 msgid "Search complete" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:356 qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "Search results" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:385 msgid "History of the game" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:391 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | BONUS" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:456 msgid "Help" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:460 msgid "[Global]" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:461 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:462 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:463 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:464 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:465 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:466 msgid " j, J Play a word" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:467 msgid " s, S Save the game" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:468 msgid " l, L Load a game" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:469 msgid " q, Q Quit" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:472 msgid "[Training mode]" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:473 msgid " * Take a random rack" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:474 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:475 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:476 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:477 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:480 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:481 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:484 msgid "[Free game mode]" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:485 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:488 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:489 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:490 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:491 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:509 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:565 msgid "Play a word" msgstr "" #. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: #: utils/curses_intf.cpp:566 utils/curses_intf.cpp:574 msgid "Played word:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:567 utils/curses_intf.cpp:575 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:599 msgid "Dictionary" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:600 msgid "Enter the word to check:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:609 #, c-format, boost-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:611 #, c-format, boost-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:621 msgid "Save the game" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:622 utils/curses_intf.cpp:649 msgid "Enter the file name:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:632 #, c-format, boost-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:637 #, c-format, boost-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:666 msgid "Unable to load game: " msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:676 msgid "Pass your turn" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:677 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:686 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:696 msgid "Set rack" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:697 msgid "Enter the new letters:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:709 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:658 msgid "Free game mode" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:645 msgid "Duplicate mode" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:1125 qt/ui/new_game.ui.h:282 msgid "Joker game" msgstr "" #: utils/curses_intf.cpp:1126 msgid "[h for help]" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:141 msgid "Assignments" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:142 msgid "Master move:" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Select" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 msgid "Assign move" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 msgid "Suppress move" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "" #: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 msgid "&End turn" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 msgid "Random" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:305 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:307 msgid "Search" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:204 msgid "Possible words" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:205 msgid "Filter results:" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:209 qt/ui/topping_widget.ui.h:199 msgid "Word:" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:210 qt/ui/player_widget.ui.h:160 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:200 qt/ui/training_widget.ui.h:185 msgid "Ref.:" msgstr "" #: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:211 msgid "Check word" msgstr "" #: qt/ui/bag_widget.ui.h:107 msgid "Remaining vowels:" msgstr "" #: qt/ui/bag_widget.ui.h:109 msgid "Remaining consonants:" msgstr "" #: qt/ui/bag_widget.ui.h:111 msgid "Remaining jokers:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:304 msgid "Check" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:306 msgid "Plus 1" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 msgid "Save list..." msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:309 msgid "Minimum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Maximum length:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:311 msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:312 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:313 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:138 msgid "Dictionary name:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:314 msgid "Letters:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:315 msgid "Number of words:" msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:316 msgid "Save words list..." msgstr "" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:317 msgid "Dic. info." msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:64 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:141 #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:142 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:143 #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:88 msgid "Description" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_conclusion_page.ui.h:65 msgid "Load this dictionary in Eliot" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:139 qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:140 #: qt/ui/new_game.ui.h:288 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:634 msgid "Browse..." msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:144 msgid "Generated dictionary:" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_info_page.ui.h:145 msgid "Word list:" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:89 msgid "Load letters from word list" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:91 msgid "" "Use the values for the current dictionary for all the letters below (unknown " "letters will be ignored)" msgstr "" #: qt/ui/dic_wizard_letters_def_page.ui.h:93 msgid "Use values from current dictionary" msgstr "" #: qt/ui/main_window.ui.h:130 msgid "External board" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:273 msgid "New game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:274 msgid "Game type" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:275 msgid "Mode:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:276 msgid "Duplicate" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:279 msgid "Arbitration (duplicate)" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:281 msgid "Variant:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:283 msgid "Explosive game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:284 msgid "7 among 8" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:285 msgid "Master game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:286 msgid "Use a master game" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:287 msgid "Saved game to use:" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:290 msgid "Add &player" msgstr "" #: qt/ui/new_game.ui.h:291 msgid "Add &favorite players..." msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:157 qt/ui/topping_widget.ui.h:196 msgid "Shu&ffle" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:158 msgid "Change letters:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:159 msgid "&Pass" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:161 qt/ui/training_widget.ui.h:184 msgid "Play a word:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:163 qt/ui/player_widget.ui.h:166 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:202 qt/ui/topping_widget.ui.h:205 msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:168 qt/ui/topping_widget.ui.h:197 #: qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "Play" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:170 qt/ui/player_widget.ui.h:173 #: qt/ui/topping_widget.ui.h:208 qt/ui/topping_widget.ui.h:211 #: qt/ui/training_widget.ui.h:187 qt/ui/training_widget.ui.h:190 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " "or 4H" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:175 qt/ui/training_widget.ui.h:192 msgid "Points:" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:177 msgid "Enter the letters you want to change" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:179 msgid "&Change" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:619 msgid "Preferences" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:621 msgid "Alert level (in seconds):" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:622 msgid "Timer total duration (in seconds):" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:623 msgid "Timer beeps" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:624 msgid "Start timer automatically when the rack changes" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:625 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:626 msgid "Definitions site:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:627 msgid "Dictionary path:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:629 msgid "Enter the dictionary path (mandatory to start a game)" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:632 msgid "Open a browser window to choose the dictionary" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:636 msgid "Show/hide the tiles points on the board." msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:638 msgid "Display tiles points" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:640 msgid "" "If checked, the game and player histories will display the rack and the " "corresponding solution on the same line" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:642 msgid "Align the rack and the solution in history" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:643 msgid "Check periodically for new versions" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:644 msgid "Interface" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:647 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:660 msgid "" "If checked, playing an invalid or misplaced word will not be possible. If " "unchecked, you will get 0 point and lose your turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:649 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:662 msgid "Refuse to play invalid moves" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:650 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:685 msgid "Min. players for a solo:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:651 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:681 msgid "Solo value:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:653 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:683 msgid "Value of the solo bonus. Set it to 0 if you don't want solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:656 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:674 msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:664 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:686 msgid "Search results limit:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:665 msgid "Arbitration mode" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:666 msgid "Choose a master move automatically" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:667 msgid "Propose a new rack automatically" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:669 msgid "" "If checked, any change to the player rack in training mode will update the " "'Plus 1' tab of the 'Dictionary tools' window" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:671 msgid "Copy rack to the 'Plus 1' dictionary tool" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:672 msgid "Handle solos automatically" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:676 msgid "Penalty value:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:677 msgid "Warnings limit:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:679 msgid "Default number of points for a penalty" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:688 msgid "Additional penalty given when the timer expires:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:689 msgid "Give a 1 point penalty for each elapsed second" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:690 msgid "Game modes" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:691 msgid "When a game is on going, ask for a confirmation:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:692 msgid "Before starting a new game" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:693 msgid "Before loading a game" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:694 msgid "Before loading a dictionary" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:695 msgid "Before replaying a turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:696 msgid "Before quitting Eliot" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:697 msgid "In arbitration mode, ask for a confirmation:" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:698 msgid "Before replacing the selected master move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:699 msgid "When selecting a non optimal master move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:700 msgid "When selecting a master move using jokers uselessly" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:701 msgid "Before suppressing a player move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:702 msgid "Before replacing a player move" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:703 msgid "Before losing a player move (with a rack change)" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:704 msgid "When ending an incomplete turn" msgstr "" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:705 msgid "Confirmations" msgstr "" #: qt/ui/tables_dialog.ui.h:75 msgid "Players tables definition" msgstr "" #: qt/ui/topping_widget.ui.h:198 msgid "Get hints..." msgstr "" #: qt/ui/topping_widget.ui.h:213 msgid "Total score:" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:194 msgid "&New rack" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "&Complement" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Sea&rch" msgstr "" #: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&Play selected" msgstr ""