From dfbf10223bc7255b35c83256b01f0c747af1b08b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Olivier=20Teuli=C3=A8re?= Date: Sun, 14 Oct 2012 14:49:58 +0200 Subject: [PATCH] Update PO files a last time (a string has been removed) --- po/ca.po | 279 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/cs.po | 279 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/eliot.pot | 276 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/en.po | 276 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/fr.po | 279 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/id.po | 279 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/rs.po | 279 +++++++++++++++++++++++------------------------ 8 files changed, 1119 insertions(+), 1131 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b4518c7..854658c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-10 21:47+0100\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: \n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "'%1%' no és un caràcter vàlid." -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " @@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "" "Si us plau, empreu un altre caràcter per identificar la fitxa i modifiqueu " "la llista de paraules de forma adient." -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "Hi ha un error a la línia %1%, columna %2%: %3%" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "La llista de paraules és buida!" @@ -206,10 +206,6 @@ msgstr " Temps de compressió: %1% s" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr " Nivell màxim de recursivitat aconseguit: %1%" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "S'ha detectat una excepció: %1%" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "Fitxer CSV no vàlid (nombre de camps variable, des de %1% fins a %2%)" @@ -218,7 +214,7 @@ msgstr "Fitxer CSV no vàlid (nombre de camps variable, des de %1% fins a %2%)" msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "Dades CSV no vàlides (nombre de camps variable)" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" @@ -226,16 +222,16 @@ msgstr "" "Header::Header: Hi ha massa fitxes diferents al format actual; només es " "permeten %1%" -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "Header::getCharFromCode: No hi ha cap lletra pel codi '%1%'" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "" "Header::getCodeFromChar: No hi ha cap codi per a la lletra '%1%' (val=%2%)" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " @@ -245,79 +241,79 @@ msgstr "" "de la versió 1.8 de l'Eliot. Podeu crear diccionaris en el format nou amb " "l'eina 'compdic' distribuïda amb l'Eliot (des de la versió 1.6)." -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "Nom del diccionari: %1%" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "S'ha comprimit en: %1%" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "S'ha comprimit fent servir una compilació binària per: %1%" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "Tipus de diccionari: %1%" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "Fitxes: %1%" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "Nombre de fitxes: %1%" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "Nombre de paraules: %1%" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "Mida de la capçalera: %1% bytes" -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "Arrel: %1% (aresta)" -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "Nodes: %1% usats + %2% desats" -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "Arestes: %1% usades + %2% desades" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "Fitxa" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "Punts" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "Vocal" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "Consonant" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "Visible" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "Entrada alt." @@ -496,18 +492,18 @@ msgstr "Tipus de jugador no vàlid per al jugador %1%" msgid "Table" msgstr "Taula" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "Jugador" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "Paraula" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Ref" @@ -713,8 +709,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "Mostra la definició de '%1' en un navegador extern" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "Faristol:" @@ -999,43 +995,43 @@ msgstr "No es pot obrir per a escriptura el fitxer '%1'" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "No es poden exportar els jugadors preferits: %1" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "Ronda" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "Faristol" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "A" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "P" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "M" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "Total" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 msgid "Game %" msgstr "Partida %" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "(SENSE JUGADA)" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "(PASSA)" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "&Partida" @@ -1072,7 +1068,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar la partida automàticament: %1" msgid "No game" msgstr "Cap partida" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "Mode d'entrenament" @@ -1436,7 +1432,7 @@ msgstr "Primer heu de seleccionar un diccionari!" msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "Si obriu una partida desada, finalitzareu la partida actual." -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "Obre una partida" @@ -1444,7 +1440,7 @@ msgstr "Obre una partida" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir la partida:\n" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "S'ha obert la partida" @@ -1489,7 +1485,7 @@ msgstr "Seleccioneu un diccionari" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "Assistent de creació de diccionaris" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "Sac" @@ -1618,7 +1614,7 @@ msgstr "Afegeix els jugadors seleccionats a la llista de jugadors preferits" msgid "Player %1" msgstr "Jugador %1" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "Eliot" @@ -1714,7 +1710,7 @@ msgstr "La paraula surt fora del tauler" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "La paraula conté més fitxes que no pas hi ha al faristol." -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "Paraula incorrecta o en mala posició" @@ -1871,15 +1867,15 @@ msgstr "No es poden carregar les preferències: %1" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "No es poden desar les preferències: %1" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "No mostris més aquesta confirmació" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1991,57 +1987,57 @@ msgstr "" "Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'\n" "%2" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "Puntuacions" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "Faristols" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "%s: %ls" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "Cerca completa" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "Historial de la partida" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr " N | FARISTOL | SOLUCIÓ | REF | PTS | P | BONIFICACIÓ" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "[Global]" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr " h, H, ? Mostra/amaga la finestra d'ajuda" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr " y, Y Mostra/amaga l'historial de la partida" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" @@ -2049,93 +2045,93 @@ msgstr "" " b, B Mostra/amaga es contingut del sac (incloent-hi les " "fitxes dels faristols)" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" " e, E Mostra/amaga els punts de les caselles buides del tauler " -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr " d, D Comprova l'existència d'una paraula al diccionari" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr " j, J Juga una paraula" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr " s, S Desa la partida" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr " l, L Carrega la partida" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr " q, Q Surt" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "[Mode entrenament]" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr " * Pren un faristol aleatori" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr " + Completa el faristol actual de forma aleatòria" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr " t, T Indica el faristol manualment" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr " c, C Calcula totes la paraules possibles" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr " r, R Mostra/amaga els resultat de la cerca" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "[Mode duplicada]" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr " n, N Canvia al següent jugador humà" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "[Mode partida lliure]" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" " p, P Passa la vostra ronda (amb o sense canvi de fitxes)" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Miscel·lània]" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr " , Navega línia per línia en una caixa" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr " , Navega per pàgines en una caixa" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Actualitza la pantalla" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr " FITXA | PUNTS | FREQÜÈNCIA | ROMANENT" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "Juga una paraula" @@ -2143,161 +2139,161 @@ msgstr "Juga una paraula" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "Paraula jugada:" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordenades:" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "Indiqueu la paraula a comprovar:" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "La paraula '%ls' existeix" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "La paraula '%ls' no existeix" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "Desa la partida" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "Indiqueu el nom de fitxer:" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "S'ha desat la partida a '%ls'" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "S'ha produït un error en desar la partida %s:" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "No es pot carregar la partida:" -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "Passa la ronda" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "Indiqueu les fitxes a canviar:" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "La ronda no es pot passar" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "Indiqueu el faristol" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "Indiqueu les fitxes noves:" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "No es poden agafar aquestes fitxes del sac:" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "Mode de partida lliure" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "Mode duplicat" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "Partida amb escarràs" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "[h per a l'ajuda]" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "Assignacions" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "Jugada de referència:" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "Seleccioneu" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "Amaga els jugadors amb jugada assignada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "Assigna la jugada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "Indica que els jugadors seleccionats no fan cap jugada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "Retira la jugada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "Valida la ronda actual i n'inicia una de nova" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 msgid "&End turn" msgstr "&Fi de la ronda" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 msgid "Possible words" msgstr "Paraules possibles:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 msgid "Filter results:" msgstr "Filtra resultats:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 msgid "Word:" msgstr "Paraula:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "Ref.:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 msgid "Check word" msgstr "Comprova la paraula" @@ -2490,7 +2486,7 @@ msgstr "Canvia fitxes:" msgid "&Pass" msgstr "&Passa" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "Juga una paraula:" @@ -2502,12 +2498,12 @@ msgstr "" "Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs, feu-" "ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "Juga" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " @@ -2517,7 +2513,7 @@ msgstr "" "columna per a paraules horitzontals, i la columna abans de la fila per a " "paraules verticals. Ex.: H4 o 4H" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "Punts:" @@ -2733,22 +2729,25 @@ msgstr "Confirmacions" msgid "Players tables definition" msgstr "Definició de les taules dels jugadors" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&New rack" msgstr "Faristol &nou" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "&Complement" msgstr "&Complementa" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "Ce&rca" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 msgid "&Play selected" msgstr "&Jugada seleccionada" +#~ msgid "Exception caught: %1%" +#~ msgstr "S'ha detectat una excepció: %1%" + #~ msgid "Rack invalid for the current dictionary: " #~ msgstr "Faristol no vàlid per al diccionari actual" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bb45d4b..53be02c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:17+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "'%1%' není platným písmenem." -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " @@ -34,19 +34,19 @@ msgstr "" "jakožto vnitřní vyjádření znaků, i když má hrací kámen stanoven řetězec " "zobrazení. Použijte, prosím, jiný znak a změňte podle toho seznam slov." -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "Soubor '%1%' se nepodařilo otevřít" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "Chyba na řádku %1%, sloupec %2%: %3%" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "Seznam slov je prázdný" @@ -202,10 +202,6 @@ msgstr " Stlačovací čas: %1% s" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr " Dosažena nejvyšší úroveň vracení se: %1%" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "Zachycena výjimka: %1%" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "Neplatný soubor CSV (různý počet polí, od %1% do %2%)" @@ -214,7 +210,7 @@ msgstr "Neplatný soubor CSV (různý počet polí, od %1% do %2%)" msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "Neplatná data CSV (různý počet polí)" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" @@ -222,15 +218,15 @@ msgstr "" "Hlavička::Hlavička: Příliš mnoho odlišných písmen pro současný formát; pouze " "%1% jsou podporována" -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "Hlavička::getCharFromCode: Žádné písmeno pro kód '%1%'" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "Hlavička::getCodeFromChar: Žádný kód pro písmeno '%1%' (val=%2%)" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " @@ -240,79 +236,79 @@ msgstr "" "verzi 1.8. Slovníky můžete vytvořit v novém formátu pomocí nástroje " "'compdic' poskytovaného společně s Eliotem (od verze 1.6)" -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "Název slovníku: %1%" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "Stlačeno: %1%" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "Stlačeno pomocí binárního souboru sestaveného: %1%" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "Druh slovníku: %1%" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "Písmena: %1%" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "Počet písmen: %1%" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "Počet slov: %1%" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "Velikost záhlaví: %1% bytů" -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "Kořen: %1% (okraj)" -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "Uzly: %1% používané + %2% uložené" -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "Okraje: %1% používané + %2% uložené" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "Body" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "Četnost" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "Samohláska" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "Souhláska" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "Vše, vstup" @@ -489,18 +485,18 @@ msgstr "Neplatný typ hráče pro hráče %1%" msgid "Table" msgstr "Stůl" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "Hráč" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "Slovo" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Souřadnice" @@ -697,8 +693,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "Ukázat vymezení '%1' ve vnějším prohlížeči" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "Přihrádka:" @@ -979,43 +975,43 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "Nelze vyvést oblíbené hráče: %1" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "Kolo" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "Přihrádka" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "V" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "P" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "S" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 msgid "Game %" msgstr "Hra %" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "(ŽÁDNÝ TAH)" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "(VZDÁNÍ)" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "&Hra" @@ -1052,7 +1048,7 @@ msgstr "Chyba při automatickém ukládání hry: %1" msgid "No game" msgstr "Žádná hra" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "Režim cvičení" @@ -1410,7 +1406,7 @@ msgstr "Nejprve musíte vybrat slovník." msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "Nahrání uložené hry zastaví současnou hru." -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "Nahrát hru" @@ -1418,7 +1414,7 @@ msgstr "Nahrát hru" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "Chyba při nahrávání hry:\n" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "Hra nahrána" @@ -1463,7 +1459,7 @@ msgstr "Vybrat slovník" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "Průvodce vytvořením slovníku" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "Pytlík" @@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Přidat vybrané(ho) hráče do seznamu oblíbených hráčů" msgid "Player %1" msgstr "Hráč %1" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "Eliot" @@ -1688,7 +1684,7 @@ msgstr "Slovo jde mimo hrací desku" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "Slovo obsahuje příliš mnoho písmen z přihrádky" -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "Nesprávné nebo špatně umístěné slovo" @@ -1845,15 +1841,15 @@ msgstr "Nelze nahrát nastavení: %1" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "Nelze uložit nastavení: %1" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "Neukazovat toto potvrzení více" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1965,59 +1961,59 @@ msgstr "" "Upozornění: Nelze nastavit přihrádku na '%1'\n" "%2" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "Výsledky" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "Přihrádky" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "%s: %ls" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "Hledání hotovo" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "Výsledky hledání" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "Záznam o průběhu hry" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr "" " ČÍSLO | PŘIHRÁDKA | ŘEŠENÍ | SOUŘADNICE | BODY | HRÁČ | " "ODMĚNA" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "[Celkové]" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr " h, H, ? Ukázat/Skrýt okénko s nápovědou" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr " y, Y Ukázat/Skrýt záznam o průběhu hry" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" @@ -2025,93 +2021,93 @@ msgstr "" " b, B Ukázat/Skrýt průběh hry obsah pytlíku (včetně písmen v " "přihrádce)" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" " e, E Ukázat/Skrýt tečky v prázdných čtverečcích na hrací " "desce" -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr " d, D Ověřit, že slovo je ve slovníku" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr " j, J Hrát slovo" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr " s, S Uložit hru" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr " l, L Nahrát hru" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr " q, Q Ukončit" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "[Režim cvičení]" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr " * Vzít náhodnou přihrádku" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr " + Dodělat současnou přihrádku náhodně" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr " t, T Nastavit přihrádku ručně" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr " c, C Vypočítat všechna možná slova" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr " r, R Ukázat/Skrýt okno výsledky hledání" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "[Zdvojený režim]" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr " n, N Přepnout na dalšího lidského hráče" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "[Režim volné hry]" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr " p, P Vzdát svoje kolo (s nebo beze změny písmen)" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Různé]" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr " , Vést v okénku řádek za řádkem" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr " , Vést v okénku stránku za stránkou" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Obnovit obrazovku" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr " PÍSMENO | BODY | ČETNOST | ZBÝVAJÍCÍ" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "Hrát slovo" @@ -2119,161 +2115,161 @@ msgstr "Hrát slovo" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "Hrané slovo:" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "Souřadnice:" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "Napište slovo k ověření:" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "Slovo '%ls' existuje" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "Slovo '%ls' neexistuje" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "Uložit hru" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "Zadat název souboru:" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "Hra uložena v '%ls'" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "Chyba při ukládání hry %s:" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "Nelze nahrát hru: " -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "Vzdát svoje kolo" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "Zadat písmena ke změně:" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "Nelze vzdát kolo" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "Nastavit přihrádku" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "Zadat nová písmena:" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "Tato písmena nelze vzít z pytlíku:" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "Režim volné hry" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "Zdvojený režim" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "Hra se žolíkem" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "[h pro nápovědu]" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "Přiřazení" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "Hlavní tah" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "Skrýt hráče s přiřazeným tahem" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "Přiřadit tah" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "naznačit, že vybraný hráč(i) nehrál" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "Zrušit tah" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "Schválit nynější tah a začít nový" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 msgid "&End turn" msgstr "&Ukončit tah" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "Náhodný" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 msgid "Possible words" msgstr "Možná slova" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 msgid "Filter results:" msgstr "Filtrovat výsledky:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 msgid "Word:" msgstr "Slovo:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "Souřadnice:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 msgid "Check word" msgstr "Ověřit slovo" @@ -2465,7 +2461,7 @@ msgstr "Změnit písmena:" msgid "&Pass" msgstr "&Vzdát" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "Hrát slovo:" @@ -2478,12 +2474,12 @@ msgstr "" "Žolík z přihrádky musí být zapsán v kulatých závorkách. Například: sl(o)vo " "nebo SL(O)VO" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "Hrát" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " @@ -2492,7 +2488,7 @@ msgstr "" "Zadejte souřadnice slova. Určete řádek před sloupcem pro vodorovná slova, a " "sloupec před řádkem pro svislá slova. Např.: H4 nebo 4H" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "Body:" @@ -2701,22 +2697,25 @@ msgstr "Potvrzení" msgid "Players tables definition" msgstr "Stanovení hráčských stolů" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&New rack" msgstr "&Nová přihrádka" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "&Complement" msgstr "&Doplněk" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "&Hledání" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 msgid "&Play selected" msgstr "Hrát &vybrané" +#~ msgid "Exception caught: %1%" +#~ msgstr "Zachycena výjimka: %1%" + #, fuzzy #~ msgid "Changing letters: %1" #~ msgstr "Změnit písmena:" diff --git a/po/eliot.pot b/po/eliot.pot index 29295f1..c42d1ee 100644 --- a/po/eliot.pot +++ b/po/eliot.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,30 +17,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " "defined. Please use another character and change your word list accordingly." msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "" @@ -179,10 +179,6 @@ msgstr "" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr "" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "" @@ -191,100 +187,100 @@ msgstr "" msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" msgstr "" -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "provided with Eliot (since version 1.6)." msgstr "" -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "" -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "" -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "" @@ -460,18 +456,18 @@ msgstr "" msgid "Table" msgstr "" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "" @@ -660,8 +656,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "" @@ -909,43 +905,43 @@ msgstr "" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 msgid "Game %" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "" @@ -980,7 +976,7 @@ msgstr "" msgid "No game" msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "" @@ -1332,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "" @@ -1340,7 +1336,7 @@ msgstr "" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "" @@ -1385,7 +1381,7 @@ msgstr "" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "" @@ -1490,7 +1486,7 @@ msgstr "" msgid "Player %1" msgstr "" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "" @@ -1575,7 +1571,7 @@ msgstr "" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "" -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "" @@ -1704,15 +1700,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1820,147 +1816,147 @@ msgid "" "%2" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "" @@ -1968,161 +1964,161 @@ msgstr "" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 msgid "&End turn" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 msgid "Possible words" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 msgid "Filter results:" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 msgid "Word:" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 msgid "Check word" msgstr "" @@ -2300,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "&Pass" msgstr "" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "" @@ -2310,19 +2306,19 @@ msgid "" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " "or 4H" msgstr "" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "" @@ -2524,18 +2520,18 @@ msgstr "" msgid "Players tables definition" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&New rack" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "&Complement" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 msgid "&Play selected" msgstr "" diff --git a/po/en.po b/po/en.po index 0d94bd2..1bd053d 100644 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n" "Last-Translator: Olivier Teulière \n" "Language-Team: English \n" @@ -16,30 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " "defined. Please use another character and change your word list accordingly." msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "" @@ -178,10 +178,6 @@ msgstr "" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr "" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "" @@ -190,100 +186,100 @@ msgstr "" msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" msgstr "" -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "provided with Eliot (since version 1.6)." msgstr "" -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "" -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "" -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "" @@ -459,18 +455,18 @@ msgstr "" msgid "Table" msgstr "" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "" @@ -659,8 +655,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "" @@ -908,43 +904,43 @@ msgstr "" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 msgid "Game %" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "" @@ -979,7 +975,7 @@ msgstr "" msgid "No game" msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "" @@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "" @@ -1339,7 +1335,7 @@ msgstr "" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "" @@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "" @@ -1489,7 +1485,7 @@ msgstr "" msgid "Player %1" msgstr "" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "" @@ -1574,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "" -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "" @@ -1703,15 +1699,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1819,147 +1815,147 @@ msgid "" "%2" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "" @@ -1967,161 +1963,161 @@ msgstr "" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 msgid "&End turn" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 msgid "Possible words" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 msgid "Filter results:" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 msgid "Word:" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 msgid "Check word" msgstr "" @@ -2299,7 +2295,7 @@ msgstr "" msgid "&Pass" msgstr "" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "" @@ -2309,19 +2305,19 @@ msgid "" "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " "or 4H" msgstr "" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "" @@ -2523,18 +2519,18 @@ msgstr "" msgid "Players tables definition" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&New rack" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "&Complement" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 msgid "&Play selected" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2ee867b..67374c5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:09+0100\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: \n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "'%1%' no es un carácter válido." -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " @@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "" "Por favor, use un carácter para identificar la ficha y modifique la lista de " "palabras consecuentemente." -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "No se puede abrir el archivo '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "Hay un error en la línea %1%, columna %2%: %3%" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "¡La lista de palabras está vacía!" @@ -206,10 +206,6 @@ msgstr " Tiempo de compresión: %1% s" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr " Nivel máximo de recursividad conseguido: %1%" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "Se ha detectado una excepción: %1%" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "Archivo CSV no válido (número de campos variable, desde %1% hasta %2%)" @@ -218,106 +214,106 @@ msgstr "Archivo CSV no válido (número de campos variable, desde %1% hasta %2%) msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "Datos CSV no válidos (número de campos variable)" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" msgstr "" -"Header::Header: Hay demasiadas fichas distintas en el formato actual; sólo se " -"permiten %1%" +"Header::Header: Hay demasiadas fichas distintas en el formato actual; sólo " +"se permiten %1%" -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "Header::getCharFromCode: No hay ninguna ficha para el código '%1%'" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "" "Header::getCodeFromChar: No hay ningún código para la ficha '%1%' (val=%2%)" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "provided with Eliot (since version 1.6)." msgstr "" -"El formato del diccionario está desfasado. Este formato no se usa más desde la " -"versión 1.8 de Eliot. Puede crear diccionarios en el formato nuevo con la " +"El formato del diccionario está desfasado. Este formato no se usa más desde " +"la versión 1.8 de Eliot. Puede crear diccionarios en el formato nuevo con la " "utilidad 'compdic' distribuida con Eliot (desde la versión 1.6)." -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "Nombre del diccionario: %1%" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "Se ha comprimido en: %1%" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "Se ha comprimido usando una compilación binaria por: %1%" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "Tipo de diccionario: %1%" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "Fichas: %1%" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "Número de fichas: %1%" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "Número de palabras: %1%" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "Tamaño de la cabecera: %1% bytes" -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "Raíz: %1% (arista)" -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "Nodos: %1% usados + %2% guardados" -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "Aristas: %1% usadas + %2% guardadas" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "Ficha" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "Puntos" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "Vocal" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "Consonante" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "Visible" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "Entrada alt." @@ -452,7 +448,8 @@ msgstr "La etiqueta 'Mode' debería ser la primera en cerrarse" #: game/xml_reader.cpp:289 msgid "The 'Variant' tag should be right after the 'Mode' one" -msgstr "La etiqueta 'Variant' debería estar justo después de la etiqueta 'Mode'" +msgstr "" +"La etiqueta 'Variant' debería estar justo después de la etiqueta 'Mode'" #: game/xml_reader.cpp:298 msgid "Invalid game variant: %1%" @@ -497,18 +494,18 @@ msgstr "Tipo de jugador no válido para el jugador %1%" msgid "Table" msgstr "Mesa" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "Jugador" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "Palabra" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Coord" @@ -712,8 +709,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "Mostrar la definición de '%1' en un navegador externo" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "Atril:" @@ -908,8 +905,9 @@ msgid "" "You can also load it later, using the\n" "'Settings -> Change dictionary...' menu option." msgstr "" -"Puede cargarlo en Eliot usando la opción siguiente. También puede cargarlo más " -"tarde, usando la opción del menú 'Parámetros -> Cambiar el diccionario...'" +"Puede cargarlo en Eliot usando la opción siguiente. También puede cargarlo " +"más tarde, usando la opción del menú 'Parámetros -> Cambiar el " +"diccionario...'" #: qt/dic_wizard.cpp:420 msgid "Could not create dictionary:" @@ -931,8 +929,8 @@ msgid "" msgstr "" "Los jugadores favoritos listados debajo se pueden usar en el diálogo " "\"Partida nueva\" para añadir jugadores rápidamente. Los que estén marcados " -"como \"Predeterminado\" aparecerán directamente (útil si " -"habitualmente juega con los mismos jugadores)." +"como \"Predeterminado\" aparecerán directamente (útil si habitualmente juega " +"con los mismos jugadores)." #: qt/fav_players.cpp:59 msgid "" @@ -994,43 +992,43 @@ msgstr "No se puede abrir para escritura el archivo '%1'" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "No se pueden exportar los jugadores favoritos: %1" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "Ronda" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "Atril" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "A" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "P" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "M" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "Total" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 msgid "Game %" msgstr "Partida %" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "(SIN JUGADA)" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "(PASA)" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "&Partida" @@ -1067,7 +1065,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida automáticamente: %1" msgid "No game" msgstr "Ninguna partida" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "Modo de entrenamiento" @@ -1432,7 +1430,7 @@ msgstr "¡Primero debe seleccionar un diccionario!" msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "Si abre una partida guardada, finalizará la partida actual." -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "Obre una partida" @@ -1440,7 +1438,7 @@ msgstr "Obre una partida" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "Se ha producido un error al abrir una partida\n" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "Se ha abierto la partida" @@ -1485,7 +1483,7 @@ msgstr "Seleccione un diccionario" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "Asistente de creación de diccionarios" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "Bolsa" @@ -1614,7 +1612,7 @@ msgstr "Añade los jugadores seleccionados a la lista de jugadores favoritos" msgid "Player %1" msgstr "Jugador %1" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "Eliot" @@ -1710,7 +1708,7 @@ msgstr "La palabra sale fuera del tablero" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "La palabra contiene más fichas que no las que tiene el atril." -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "Palabra incorrecta o en mala posición" @@ -1867,15 +1865,15 @@ msgstr "No se pueden cargar las preferencias: %1" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "No se pueden guardar las preferencias: %1" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Desea continuar?" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "No mostrar más esta confirmación" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1987,57 +1985,57 @@ msgstr "" "Atención: No se puede poner el atril a '%1'\n" "%2" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "Puntuaciones" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "Atriles" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "%s: %ls" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "Búsqueda completa" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "Historial de la partida" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr " N | ATRIL | SOLUCIÓN |COORD| PTS | P | BONIFICACIÓN" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "[Global]" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr " h, H, ? Mostrar/ocultar la ventana de ayuda" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr " y, Y Mostrar/ocultar el historial de la partida" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" @@ -2045,94 +2043,94 @@ msgstr "" " b, B Mostrar/ocultar el contenido de la bolsa (incluyendo las " "fichas de los atriles)" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" " e, E Mostrar/ocultar los puntos de las celdas vacías del " "tablero" -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr "" " d, D Verificar la existencia de una palabra en el diccionario" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr " j, J Jugar una palabra" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr " s, S Guardar la partida" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr " l, L Cargar la partida" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr " q, Q Salir" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "[Modo entrenamiento]" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr " * Tomar un atril aleatorio" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr " + Completar el atril actual de forma aleatoria" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr " t, T Indicar el atril manualmente" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr " c, C Calcular todas la palabras posibles" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr " r, R Mostrar/ocultar el resultado de la búsqueda" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "[Modo duplicada]" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr " n, N Cambiar al siguiente jugador humano" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "[Modo de partida libre]" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr " p, P Pasar la ronda (con o sin cambio de fichas)" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Miscelánea]" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr " , Navegar línea por línea en una caja" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr " , Navegar por páginas en una caja" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Actualizar la pantalla" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr " FICHA | PUNTOS | FRECUENCIA | RESTANTE" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "Jugar una palabra" @@ -2140,161 +2138,161 @@ msgstr "Jugar una palabra" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "Palabra jugada:" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordenadas:" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "Indique la palabra a verificar:" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "La palabra '%ls' existe" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "La palabra '%ls' no existe" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "Guarda la partida" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "Indique el nombre del archivo:" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "Se ha guardado la partida '%ls'" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "Se ha producido un error al guardar la partida %s:" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "No se puede cargar la partida:" -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "Pasa la ronda" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "Indique las fichas a cambiar:" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "La ronda no se puede pasar" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "Indique el atril" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "Indique las fichas nuevas:" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "No se pueden tomar estas fichas de la bolsa:" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "Modo de partida libre" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "Modo duplicado" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "Partida con comodín" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "[h para obtener ayuda]" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "Asignaciones" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "Jugada de referencia:" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "Ocultar los jugadores con jugada asignada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "Asignar la jugada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "Indica que los jugadores seleccionados no harán ninguna jugada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "Retirar la jugada" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "Validar la ronda actual y empezar una nueve" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 msgid "&End turn" msgstr "&Fin de la ronda" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 msgid "Possible words" msgstr "Palabras posibles:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 msgid "Filter results:" msgstr "Filtra los resultados:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 msgid "Word:" msgstr "Palabra:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "Coord.:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 msgid "Check word" msgstr "Verificar la palabra" @@ -2487,7 +2485,7 @@ msgstr "Cambiar fichas:" msgid "&Pass" msgstr "&Pasar" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "Jugar una palabra:" @@ -2496,15 +2494,15 @@ msgid "" "Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be " "written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD" msgstr "" -"Indique la palabra que desea jugar. Para indicar el valor del comodín, hágalo " -"escribiendo el valor entre paréntesis. Ej: palab(r)a o PALAB(R)A" +"Indique la palabra que desea jugar. Para indicar el valor del comodín, " +"hágalo escribiendo el valor entre paréntesis. Ej: palab(r)a o PALAB(R)A" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "Jugar" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " @@ -2514,7 +2512,7 @@ msgstr "" "columna para las palabras horizontales, y la columna antes de la fila para " "las palabras verticales. Ej.: H4 o 4H" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "Puntos:" @@ -2731,22 +2729,25 @@ msgstr "Confirmaciones" msgid "Players tables definition" msgstr "Definición de las mesas de los jugadores" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&New rack" msgstr "Atril &nuevo" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "&Complement" msgstr "&Complementar" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "&Buscar" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 msgid "&Play selected" msgstr "&Jugada seleccionada" +#~ msgid "Exception caught: %1%" +#~ msgstr "Se ha detectado una excepción: %1%" + #~ msgid "Rack invalid for the current dictionary: " #~ msgstr "Atril no válido para el diccionario actual" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1ca3a2d..d657c33 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 10:35+0100\n" "Last-Translator: Olivier Teulière \n" "Language-Team: French \n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "'%1%' n'est pas une lettre valide." -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "" "la lettre a une chaîne d'affichage définie. Merci d'utiliser un autre " "caractère et d'adapter la liste de mots." -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '1%'" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "Erreur sur la ligne %1%, colonne %2%: %3%" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'output '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "La liste de mots est vide !" @@ -209,10 +209,6 @@ msgstr " Temps de compression : %1% s" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr " Niveau maximum de récursion atteint : %1%" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "Exception interceptée : %1%" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "Fichier CSV invalide (nombre variable de champs, de %1% à %2%)" @@ -221,7 +217,7 @@ msgstr "Fichier CSV invalide (nombre variable de champs, de %1% à %2%)" msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "Donnée CSV invalide (nombre variable de champs)" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" @@ -229,15 +225,15 @@ msgstr "" "Header::Header: Trop de lettres différentes pour le format courant ; " "seulement %1% sont supportées." -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "Header::getCharFromCode : Pas de lettre pour le code '%1%'" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "Header::getCodeFromChar : Pas de code pour la lettre '%1%' (val=%2%)" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " @@ -247,79 +243,79 @@ msgstr "" "Eliot 1.8. Vous pouvez créer des dictionnaires dans le nouveau format avec " "l'outil 'compdic' fourni avec Eliot (depuis la version 1.6)." -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "Nom du dictionnaire : %1%" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "Compressé le : %1%" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "Compressé avec un binaire compilé par : %1%" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "Type de dictionnaire : %1%" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "Lettres : %1%" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "Nombre de lettres : %1%" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "Nombre de mots : %1%" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "Taille du header : %1% octets" -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "Racine : %1% (arcs)" -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "Noeuds : %1% utilisés + %2% évités" -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "Arcs : %1% utilisés + %2% évités" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "Points" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "Voyelle" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "Consonne" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "Saisies alt." @@ -499,18 +495,18 @@ msgstr "Type de joueur invalide pour le joueur %1%" msgid "Table" msgstr "Table" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "Mot" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Réf" @@ -714,8 +710,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "Afficher la définition of '%1' dans un navigateur web externe" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "Tirage :" @@ -1000,43 +996,43 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1' en écriture" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "Impossible d'exporter les joueurs favoris : %1" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "Coup" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "Tirage" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "A" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "P" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "S" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "Total" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 msgid "Game %" msgstr "Partie %" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "(RIEN)" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "(PASSE)" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "&Partie" @@ -1073,7 +1069,7 @@ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde automatique de la partie : %1" msgid "No game" msgstr "Pas de partie en cours" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "Mode entraînement" @@ -1437,7 +1433,7 @@ msgstr "Vous devez d'abord choisir un dictionnaire !" msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "Charger une partie sauvegardée arrêtera la partie en cours." -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "Charger une partie" @@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr "Charger une partie" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie:\n" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "Partie chargée" @@ -1490,7 +1486,7 @@ msgstr "Choisir un dictionnaire" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "Assistant de création du dictionnaire" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "Sac" @@ -1620,7 +1616,7 @@ msgstr "Ajouter les joueurs sélectionnés à la liste des joueurs favoris" msgid "Player %1" msgstr "Joueur %1" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "Eliot" @@ -1715,7 +1711,7 @@ msgstr "Le mot sort de la grille" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "Le mot contient trop de lettres provenant du tirage" -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "Mot incorrect ou mal placé" @@ -1873,15 +1869,15 @@ msgstr "Impossible de charger les préférences : %1" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "Impossible de sauver les préférences : %1" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Voulez-vous continuer ?" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "Ne plus afficher cette confirmation" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1995,57 +1991,57 @@ msgstr "" "Attention : Impossible de définir le tirage à '%1'\n" "%2" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "Scores" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s : %d" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "Tirages" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "%s : %ls" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "Recherche terminée" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "Historique de la partie" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr " N | TIRAGE | SOLUTION | REF | PTS | J | BONUS" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "[Général]" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr " h, H, ? Afficher/cacher la boîte d'aide" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr " y, Y Afficher/cacher l'historique de la partie" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" @@ -2053,94 +2049,94 @@ msgstr "" " b, B Afficher/cacher le contenu du sac (avec les lettres des " "tirages)" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" " e, E Afficher/cacher les points sur les cases vides du " "plateau de jeu" -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr " d, D Vérifier l'existence d'un mot dans le dictionnaire" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr " j, J Jouer un mot" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr " s, S Sauvegarder la partie" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr " l, L Charger une partie" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr " q, Q Quitter" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "[Mode entraînement]" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr " * Tirage aléatoire" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr " + Compléter le tirage courant de manière aléatoire" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr " t, T Entrer le tirage manuellement" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr " c, C Calculer tous les mots possibles" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr " r, R Afficher/cacher les résultats de la recherche" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "[Mode duplicate]" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr " n, N Passer au joueur humain suivant" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "[Mode partie libre]" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" " p, P Passer son tour (en changeant ou pas certaines lettres)" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Divers]" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr " , Naviguer dans une boîte ligne par ligne" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr " , Naviguer dans une boîte page par page" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Rafraîchir l'écran" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr " LETTRE | POINTS | FREQUENCE | RESTANT" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "Jouer un mot" @@ -2148,161 +2144,161 @@ msgstr "Jouer un mot" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "Mot joué :" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonnées :" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "Entrer le mot à vérifier:" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "Le mot '%ls' existe" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "Le mot '%ls' n'existe pas" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "Sauvegarder la partie" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "Entrer le nom du fichier :" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "Partie sauvée dans '%ls'" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la partie %s:" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "Impossible de charger la partie : " -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "Passer son tour" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "Entrer les lettres à changer:" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "Impossible de passer le tour" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "Choix du tirage" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "Entrer les nouvelles lettres:" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "Impossible de prendre ces lettres dans le sac:" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "Mode partie libre" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "Mode duplicate" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "Partie joker" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "[h pour l'aide]" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "Affectations" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "Coup maître :" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "Cacher les joueurs ayant un coup affecté" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "Affecter coup" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "Indiquer que le(s) joueur(s) sélectionné(s) n'ont pas joué" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "Supprimer coup" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "Valider le tour en cours et en démarrer un nouveau" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 msgid "&End turn" msgstr "Finir &Tour" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 msgid "Possible words" msgstr "Mots possibles" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 msgid "Filter results:" msgstr "Filtrer les résultats :" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 msgid "Word:" msgstr "Mot :" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "Réf. :" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 msgid "Check word" msgstr "Vérifier mot" @@ -2496,7 +2492,7 @@ msgstr "Lettres à changer :" msgid "&Pass" msgstr "Pa&sser" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "Jouer le mot :" @@ -2508,12 +2504,12 @@ msgstr "" "Entrer le mot à jouer (insensible à la casse). Un joker provenant du " "chevalet doit être écrit entre parenthèses. Ex. : m(o)( ou M(O)T" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "Jouer" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " @@ -2523,7 +2519,7 @@ msgstr "" "mots horizontaux, et la colonne avant la rangée pour les mots verticaux. " "Ex. : H4 ou 4H" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "Points :" @@ -2735,22 +2731,25 @@ msgstr "Confirmations" msgid "Players tables definition" msgstr "Définition des tables des joueurs" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 msgid "&New rack" msgstr "&Nouveau tirage" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 msgid "&Complement" msgstr "&Complément" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "&Recherche" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 msgid "&Play selected" msgstr "&Jouer sélection" +#~ msgid "Exception caught: %1%" +#~ msgstr "Exception interceptée : %1%" + #~ msgid "Changing letters: %1" #~ msgstr "Lettres changées : %1" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 012701f..22564f6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Eliot 1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:22+0100\n" "Last-Translator: Switchu Legitri\n" "Language-Team: \n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "'%1%' bukan huruf yang benar" -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "" "terdefinisi untuk ditampilkan. Silakan gunakan huruf lain dan ganti daftar " "kata Anda." -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "Tidak bisa membuka file '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "Error di baris %1%, kolom %2%: %3%" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "Tidak bisa membuka file '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "Daftar katanya kosong!" @@ -209,10 +209,6 @@ msgstr "Waktu untuk kompres: %1% detik" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr "Level rekursi maksimum yang dicapai: %1%" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "Perkecualian yang tercakup: %1%" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "" @@ -221,7 +217,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" @@ -229,15 +225,15 @@ msgstr "" "Header::Header: Terlalu banyak huruf yang berbeda untuk format yang " "sekarang, hanya %1% yang didukung." -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "Header::getCharFromCode: Tidak ada huruf untuk kode '%1%'" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "Header::getCodeFromChar: Tidak ada kode untuk huruf '%1%' (val=%2%)" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " @@ -247,82 +243,82 @@ msgstr "" "1.8. Anda bisa membuat kamus di format yang baru dengan tool bernama " "'compdic' yang disediakan oleh Eliot (sejak versi 1.6)." -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "Nama kamus: %1%" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "Dikompres pada: %1%" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "Dikompres menggunakan binary yang dikompilasi oleh: %1%" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "Tipe kamus: %1%" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "Huruf-huruf: %1%" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "Jumlah huruf: %1%" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "Jumlah kata: %1%" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "Ukuran header: %1% bytes" # what does 'edge' mean? -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "Node akar: %1% (edge)" # what does 'node' mean here? -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "Nodes: %1% digunakan + %2% disimpan" # what does 'edge' mean? -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "Edges: %1% digunakan + %2% disimpan" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "Huruf" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "Poin" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "Vowel" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "Konsonan" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "Alternative input" @@ -508,18 +504,18 @@ msgstr "Ekspresi reguler yang tidak valid: %1" msgid "Table" msgstr "" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "Pemain" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "Kata" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Referensi" @@ -714,8 +710,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "Rak:" @@ -998,44 +994,44 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file '%1%'" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "Tidak dapat simpan preferensi: %1" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "Giliran" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "Rak" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 #, fuzzy msgid "Game %" msgstr "&Permainan" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "(LULUS)" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "&Permainan" @@ -1074,7 +1070,7 @@ msgstr "Error untuk menyimpan permainan: %1" msgid "No game" msgstr "Tidak ada permainan" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "Mode latihan" @@ -1440,7 +1436,7 @@ msgstr "Anda harus memilih kamus dulu" msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "Memuat kamus akan menghentikan permainan yang sekarang." -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "Load permainan" @@ -1448,7 +1444,7 @@ msgstr "Load permainan" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "Error ketika load permainan:\n" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "Permainan sudah di-load" @@ -1493,7 +1489,7 @@ msgstr "Pilih sebuah kamus" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "Wizard untuk membuat kamus" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "Tas" @@ -1624,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "Player %1" msgstr "Pemain %1" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "Eliot" @@ -1722,7 +1718,7 @@ msgstr "Kata-kata ini keluar dari papan" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "Tidak ada vowel atau konsonan yang cukup untuk melengkapi rak ini:" -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "Kata yang tidak benar atau salah tempat" @@ -1860,15 +1856,15 @@ msgstr "Tidak dapat load preferensi: %1" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "Tidak dapat simpan preferensi: %1" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Apakah Anda ingin lanjut?" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1986,57 +1982,57 @@ msgid "" "%2" msgstr "Peringatan: Tidak dapat set rak ke '%1'" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "Nilai-nilai" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "Rak-rak" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "%s: %ls" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "Pencarian sudah selesai" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "Hasil pencarian" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "Sejarah permainan" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr " N | RAK | SOLUSI | REF | PTS | P | BONUS" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "Help" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "[Global]" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr " h, H, ? Tampilkan/sembunyikan kotak help" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr " y, Y Tampilkan/sembunyikan sejarah permainan" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" @@ -2044,94 +2040,94 @@ msgstr "" " b, B Tampilkan/sembunyikan isi tas (termasuk huruf-huruf di " "rak)" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr "" " e, E Tampilkan/sembunyikan titik-titik di kotak-kotak kosong " "di papan" -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr " d, D Cek keberadaan kata di kamus" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr " j, J Mainkan kata" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr " s, S Simpan permainan" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr " l, L Load sebuah permainan" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr " q, Q Berhenti" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "[Mode training]" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr " * Ambil rak secara acak" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr " + Penuhi rak sekarang secara acak" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr " t, T Set rak secara manual" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr " c, C Komputasi semua kata-kata yang mungkin" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr " r, R Tampilkan/sembunyikan hasil pencarian" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "[Mode duplikasi]" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr " n, N Ganti ke orang pemain berikutnya" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "[Mode permainan gratis]" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr "" " p, P Abaikan giliran Anda (dengan atau tanpa mengganti huruf)" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Miscellaneous]" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr " , Navigasi di kotak baris per baris" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr " , Navigasi di kotak halaman per halaman" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Refresh layar" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr " HURUF | NILAI | FREKUENSI | SISA" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "Mainkan sebuah kata" @@ -2139,165 +2135,165 @@ msgstr "Mainkan sebuah kata" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "Kata yang telah dimainkan" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordinasi:" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "Masukkan kata untuk dicek" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "Kata '%ls' ada" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "Kata '%ls' tidak ada" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "Simpan permainan" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "Masukkan nama file:" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "Permainan disimpan di '%ls'" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "Error untuk menyimpan permainan %s:" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "Tidak bisa load permainan:" -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "Abaikan giliran Anda" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "Masukkan huruf untuk diganti:" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "Tidak bisa abaikan giliran" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "Set rak" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "Masukkan huruf baru:" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "Tidak bisa ambil huruf-huruf ini dari tas:" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "Mode permainan gratis" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "Mode duplikasi" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "Permainan joker" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "[h untuk help]" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 #, fuzzy msgid "&End turn" msgstr "Giliran &berikutnya" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 #, fuzzy msgid "Possible words" msgstr "Kata yang telah dimainkan" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 #, fuzzy msgid "Filter results:" msgstr "Hasil pencarian" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 #, fuzzy msgid "Word:" msgstr "Kata" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "Ref.:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 #, fuzzy msgid "Check word" msgstr "Cek" @@ -2496,7 +2492,7 @@ msgstr "Ganti huruf-huruf:" msgid "&Pass" msgstr "Abaikan" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "Mainkan sebuah kata:" @@ -2509,12 +2505,12 @@ msgstr "" "Sebuah joker dari rak harus ditulis di dalam tanda kurung. Contoh: k(a)ta " "atau K(A)TA" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "Mainkan" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " @@ -2524,7 +2520,7 @@ msgstr "" "untuk kata horisontal, dan kolomnya sebelum barisnya untuk kata vertikal. " "Contoh: H4 atau 4H" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Poin" @@ -2744,25 +2740,28 @@ msgstr "" msgid "Players tables definition" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #, fuzzy msgid "&New rack" msgstr "Rak baru" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 #, fuzzy msgid "&Complement" msgstr "Lengkapi" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 #, fuzzy msgid "&Play selected" msgstr "Mainkan yang dipilih" +#~ msgid "Exception caught: %1%" +#~ msgstr "Perkecualian yang tercakup: %1%" + #, fuzzy #~ msgid "Changing letters: %1" #~ msgstr "Ganti huruf-huruf:" diff --git a/po/rs.po b/po/rs.po index 96ccac5..2cdea8f 100644 --- a/po/rs.po +++ b/po/rs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-07 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-14 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:35+0100\n" "Last-Translator: Uroš Stefanović \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: dic/compdic.cpp:94 +#: dic/compdic.cpp:105 msgid "'%1%' is not a valid letter." msgstr "'%1%' није важеће слово." -#: dic/compdic.cpp:95 +#: dic/compdic.cpp:106 msgid "" "For technical reasons, Eliot currently only supports alphabetical characters " "as internal character representation, even if the tile has a display string " @@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "" "на себи. Молимо Вас користите други карактер и сходно томе промените вашу " "листу речи." -#: dic/compdic.cpp:134 dic/compdic.cpp:139 dic/compdicmain.cpp:58 +#: dic/compdic.cpp:145 dic/compdic.cpp:150 dic/compdicmain.cpp:58 msgid "Could not open file '%1%'" msgstr "Не може да отвори датотеку '%1'" -#: dic/compdic.cpp:256 +#: dic/compdic.cpp:268 msgid "Error on line %1%, col %2%: %3%" msgstr "Грешка на линији %1%, колона %2%: %3%" -#: dic/compdic.cpp:337 +#: dic/compdic.cpp:348 msgid "Cannot open output file '%1%'" msgstr "Не може да отвори излазну датотеку '%1%'" -#: dic/compdic.cpp:349 +#: dic/compdic.cpp:360 msgid "The word list is empty!" msgstr "Листа речи је празна!" @@ -193,10 +193,6 @@ msgstr " Време компресије: %1% с" msgid " Maximum recursion level reached: %1%" msgstr " Максимални ниво рекурзије достигнут: %1%" -#: dic/compdicmain.cpp:265 -msgid "Exception caught: %1%" -msgstr "Ухваћен изузетак: %1%" - #: dic/csv_helper.cpp:120 msgid "Invalid CSV file (variable number of fields, from %1% to %2%)" msgstr "" @@ -205,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid CSV data (variable number of fields)" msgstr "" -#: dic/header.cpp:199 +#: dic/header.cpp:211 msgid "" "Header::Header: Too many different letters for the current format; only %1% " "are supported" @@ -213,15 +209,15 @@ msgstr "" "Заглавље::Заглавље: Превише различитих слова за овај формат; само %1% су " "подржана" -#: dic/header.cpp:309 +#: dic/header.cpp:321 msgid "Header::getCharFromCode: No letter for code '%1%'" msgstr "Заглавље::узмиКарактерИзКода: Нема слова за код '%1%'" -#: dic/header.cpp:325 +#: dic/header.cpp:337 msgid "Header::getCodeFromChar: No code for letter '%1%' (val=%2%)" msgstr "Заглавље::узмиКодИзКарактера: Нема кода за слово '%1%' (вредност=%2%)" -#: dic/header.cpp:386 +#: dic/header.cpp:398 msgid "" "Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot " "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " @@ -231,79 +227,79 @@ msgstr "" "Можете да направите речнике у новом формату помоћу 'compdic' алатке коју је " "обезбедио Eliot (од верзије 1.6)." -#: dic/header.cpp:643 +#: dic/header.cpp:655 msgid "Dictionary name: %1%" msgstr "Име речника: %1%" -#: dic/header.cpp:646 +#: dic/header.cpp:658 msgid "Compressed on: %1%" msgstr "Компресовано у: %1%" -#: dic/header.cpp:647 +#: dic/header.cpp:659 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" msgstr "Компресовано помоћу бинарног састављања: %1%" -#: dic/header.cpp:648 +#: dic/header.cpp:660 msgid "Dictionary type: %1%" msgstr "Тип речника: %1%" -#: dic/header.cpp:649 +#: dic/header.cpp:661 msgid "Letters: %1%" msgstr "Слова: %1%" -#: dic/header.cpp:650 +#: dic/header.cpp:662 msgid "Number of letters: %1%" msgstr "Број слова: %1%" -#: dic/header.cpp:651 +#: dic/header.cpp:663 msgid "Number of words: %1%" msgstr "Број речи: %1%" -#: dic/header.cpp:654 +#: dic/header.cpp:666 msgid "Header size: %1% bytes" msgstr "Величина заглавља: %1% бајтова" -#: dic/header.cpp:655 +#: dic/header.cpp:667 msgid "Root: %1% (edge)" msgstr "Корен: %1% (ивица)" -#: dic/header.cpp:656 +#: dic/header.cpp:668 msgid "Nodes: %1% used + %2% saved" msgstr "Чворови: %1% се користи + %2% сачувано" -#: dic/header.cpp:657 +#: dic/header.cpp:669 msgid "Edges: %1% used + %2% saved" msgstr "Ивице: %1% се користи + %2% сачувано" -#: dic/header.cpp:661 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 +#: dic/header.cpp:673 qt/bag_widget.cpp:56 qt/dic_tools_widget.cpp:111 #: qt/dic_wizard.cpp:219 msgid "Letter" msgstr "Слово" -#: dic/header.cpp:661 qt/arbit_assignments.cpp:62 +#: dic/header.cpp:673 qt/arbit_assignments.cpp:62 #: qt/arbitration_widget.cpp:108 qt/bag_widget.cpp:57 -#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:84 +#: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_wizard.cpp:220 qt/history_widget.cpp:85 #: qt/training_widget.cpp:73 msgid "Points" msgstr "Поени" -#: dic/header.cpp:661 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 +#: dic/header.cpp:673 qt/dic_tools_widget.cpp:113 qt/dic_wizard.cpp:221 msgid "Frequency" msgstr "Учесталост" -#: dic/header.cpp:661 +#: dic/header.cpp:673 msgid "Vowel" msgstr "Самогласник" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Consonant" msgstr "Сугласник" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: dic/header.cpp:662 +#: dic/header.cpp:674 msgid "Alt. input" msgstr "Алт. унос" @@ -488,18 +484,18 @@ msgstr "Неважећи регуларни израз: %1" msgid "Table" msgstr "" -#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:117 +#: qt/arbit_assignments.cpp:59 qt/history_widget.cpp:118 #: qt/score_widget.cpp:49 qt/ui/tables_dialog.ui.h:80 msgid "Player" msgstr "Играч" #: qt/arbit_assignments.cpp:60 qt/arbitration_widget.cpp:106 -#: qt/history_widget.cpp:82 qt/training_widget.cpp:71 +#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:71 msgid "Word" msgstr "Реч" #: qt/arbit_assignments.cpp:61 qt/arbitration_widget.cpp:107 -#: qt/history_widget.cpp:83 qt/training_widget.cpp:72 +#: qt/history_widget.cpp:84 qt/training_widget.cpp:72 msgid "Ref" msgstr "Реф" @@ -695,8 +691,8 @@ msgid "Show definition of '%1' in an external browser" msgstr "Прикажи дефиницију изабране речи у спољном претраживачу" #: qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/dic_tools_widget.cpp:106 -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 qt/ui/player_widget.ui.h:160 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:185 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 qt/ui/player_widget.ui.h:160 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:186 msgid "Rack:" msgstr "Сталак:" @@ -978,44 +974,44 @@ msgstr "Не може да отвори излазну датотеку '%1%'" msgid "Cannot export favorite players: %1" msgstr "Не може да сачува подешавања: %1" -#: qt/history_widget.cpp:80 +#: qt/history_widget.cpp:81 msgid "Turn" msgstr "Потез" -#: qt/history_widget.cpp:81 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:193 +#: qt/history_widget.cpp:82 qt/ui/arbitration_widget.ui.h:194 msgid "Rack" msgstr "Сталак" -#: qt/history_widget.cpp:85 +#: qt/history_widget.cpp:86 msgid "W" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:86 +#: qt/history_widget.cpp:87 msgid "P" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:87 +#: qt/history_widget.cpp:88 msgid "S" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:115 qt/stats_widget.cpp:133 +#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:133 msgid "Total" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:116 qt/stats_widget.cpp:135 +#: qt/history_widget.cpp:117 qt/stats_widget.cpp:135 #, fuzzy msgid "Game %" msgstr "&Игра" -#: qt/history_widget.cpp:212 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:428 +#: qt/history_widget.cpp:213 qt/main_window.cpp:991 utils/ncurses.cpp:429 msgid "(NO MOVE)" msgstr "" -#: qt/history_widget.cpp:217 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:430 +#: qt/history_widget.cpp:218 qt/main_window.cpp:997 utils/ncurses.cpp:431 msgid "(PASS)" msgstr "(ПРЕСКОЧЕНО)" -#: qt/history_widget.cpp:275 qt/main_window.cpp:651 +#: qt/history_widget.cpp:276 qt/main_window.cpp:651 msgid "&Game" msgstr "&Игра" @@ -1053,7 +1049,7 @@ msgstr "Грешка приликом чувања игре: %1" msgid "No game" msgstr "Нема игре" -#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1119 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 +#: qt/main_window.cpp:384 utils/ncurses.cpp:1120 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:588 msgid "Training mode" msgstr "Тренинг" @@ -1420,7 +1416,7 @@ msgstr "Морате прво изабрати речник!" msgid "Loading a saved game will stop the current game." msgstr "Учитавање речника ће прекинути тренутну игру." -#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:648 +#: qt/main_window.cpp:823 utils/ncurses.cpp:649 msgid "Load a game" msgstr "Учитај игру" @@ -1428,7 +1424,7 @@ msgstr "Учитај игру" msgid "Error while loading the game:\n" msgstr "Грешка приликом учитавања игре:\n" -#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:662 +#: qt/main_window.cpp:841 utils/ncurses.cpp:663 #, c-format msgid "Game loaded" msgstr "Игра је учитана" @@ -1473,7 +1469,7 @@ msgstr "Изабери речник" msgid "Dictionary creation wizard" msgstr "Чаробњак за креирање речника" -#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:502 qt/ui/main_window.ui.h:125 +#: qt/main_window.cpp:1102 utils/ncurses.cpp:503 qt/ui/main_window.ui.h:125 msgid "Bag" msgstr "Врећица" @@ -1604,7 +1600,7 @@ msgstr "" msgid "Player %1" msgstr "Играч %1" -#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:147 qt/ui/main_window.ui.h:124 +#: qt/new_game.cpp:82 qt/qtcommon.cpp:155 qt/ui/main_window.ui.h:124 msgid "Eliot" msgstr "Eliot" @@ -1698,7 +1694,7 @@ msgstr "Реч иде изван табле" msgid "The word contains too many letters from the rack" msgstr "Реч садржи превише слова са сталка" -#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:589 +#: qt/play_word_mediator.cpp:207 utils/ncurses.cpp:590 msgid "Incorrect or misplaced word" msgstr "Нетачна или погрешна реч" @@ -1842,15 +1838,15 @@ msgstr "Не може да учита подешавања: %1" msgid "Cannot save preferences: %1" msgstr "Не може да сачува подешавања: %1" -#: qt/qtcommon.cpp:168 +#: qt/qtcommon.cpp:176 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Да ли желите да наставите?" -#: qt/qtcommon.cpp:175 +#: qt/qtcommon.cpp:183 msgid "Do not show this confirmation anymore" msgstr "" -#: qt/qtcommon.cpp:177 +#: qt/qtcommon.cpp:185 msgid "" "You can still display the confirmation in the future,\n" "by changing the appropriate option in the preferences." @@ -1968,57 +1964,57 @@ msgid "" "%2" msgstr "Упозорење: Не може да постави сталак на '%1'" -#: utils/ncurses.cpp:296 +#: utils/ncurses.cpp:297 msgid "Scores" msgstr "Резултати" -#: utils/ncurses.cpp:300 utils/ncurses.cpp:306 +#: utils/ncurses.cpp:301 utils/ncurses.cpp:307 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: utils/ncurses.cpp:318 +#: utils/ncurses.cpp:319 msgid "Racks" msgstr "Сталци" -#: utils/ncurses.cpp:322 utils/ncurses.cpp:328 +#: utils/ncurses.cpp:323 utils/ncurses.cpp:329 #, c-format msgid "%s: %ls" msgstr "%s: %ls" -#: utils/ncurses.cpp:342 utils/ncurses.cpp:345 +#: utils/ncurses.cpp:343 utils/ncurses.cpp:346 msgid "Search complete" msgstr "Претрага комплетирана" -#: utils/ncurses.cpp:354 qt/ui/training_widget.ui.h:200 +#: utils/ncurses.cpp:355 qt/ui/training_widget.ui.h:201 msgid "Search results" msgstr "Резултати претраге" -#: utils/ncurses.cpp:383 +#: utils/ncurses.cpp:384 msgid "History of the game" msgstr "Историја игре" -#: utils/ncurses.cpp:389 +#: utils/ncurses.cpp:390 msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS" msgstr " БР | СТАЛАК | РЕШЕЊЕ | РЕФ | ПОЕНИ | И | БОНУС" -#: utils/ncurses.cpp:456 +#: utils/ncurses.cpp:457 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: utils/ncurses.cpp:460 +#: utils/ncurses.cpp:461 msgid "[Global]" msgstr "[Глобално]" -#: utils/ncurses.cpp:461 +#: utils/ncurses.cpp:462 msgid " h, H, ? Show/hide help box" msgstr " h, H, ? Прикажи/сакриј поље за помоћ" -#: utils/ncurses.cpp:462 +#: utils/ncurses.cpp:463 msgid " y, Y Show/hide history of the game" msgstr " y, Y Прикажи/сакриј историју игре" -#: utils/ncurses.cpp:463 +#: utils/ncurses.cpp:464 msgid "" " b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the " "racks)" @@ -2026,91 +2022,91 @@ msgstr "" " b, B Прикажи/сакриј садржај врећице (укључујуће слова са " "сталка)" -#: utils/ncurses.cpp:464 +#: utils/ncurses.cpp:465 msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board" msgstr " e, E Прикажи/сакриј ознаке на празним пољима табле" -#: utils/ncurses.cpp:465 +#: utils/ncurses.cpp:466 msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary" msgstr " d, D Проверава постојање речи у речнику" -#: utils/ncurses.cpp:466 +#: utils/ncurses.cpp:467 msgid " j, J Play a word" msgstr " j, J Одиграј реч" -#: utils/ncurses.cpp:467 +#: utils/ncurses.cpp:468 msgid " s, S Save the game" msgstr " s, S Сачувај игру" -#: utils/ncurses.cpp:468 +#: utils/ncurses.cpp:469 msgid " l, L Load a game" msgstr " l, L Учитај игру" -#: utils/ncurses.cpp:469 +#: utils/ncurses.cpp:470 msgid " q, Q Quit" msgstr " q, Q Излаз" -#: utils/ncurses.cpp:472 +#: utils/ncurses.cpp:473 msgid "[Training mode]" msgstr "[Тренинг]" -#: utils/ncurses.cpp:473 +#: utils/ncurses.cpp:474 msgid " * Take a random rack" msgstr " * Узми насумични сталак" -#: utils/ncurses.cpp:474 +#: utils/ncurses.cpp:475 msgid " + Complete the current rack randomly" msgstr " + Комплетира тренутни сталак насумично" -#: utils/ncurses.cpp:475 +#: utils/ncurses.cpp:476 msgid " t, T Set the rack manually" msgstr " t, T Ручно постави сталак" -#: utils/ncurses.cpp:476 +#: utils/ncurses.cpp:477 msgid " c, C Compute all the possible words" msgstr " c, C Израчуна све могуће речи" -#: utils/ncurses.cpp:477 +#: utils/ncurses.cpp:478 msgid " r, R Show/hide search results" msgstr " r, R Прикажи/сакриј резултате претраге" -#: utils/ncurses.cpp:480 +#: utils/ncurses.cpp:481 msgid "[Duplicate mode]" msgstr "[Дупла игра]" -#: utils/ncurses.cpp:481 +#: utils/ncurses.cpp:482 msgid " n, N Switch to the next human player" msgstr " n, N Пребаци на следећег играча (човек)" -#: utils/ncurses.cpp:484 +#: utils/ncurses.cpp:485 msgid "[Free game mode]" msgstr "[Слободна игра]" -#: utils/ncurses.cpp:485 +#: utils/ncurses.cpp:486 msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)" msgstr " p, P Прескочи свој потез (са или без замене слова)" -#: utils/ncurses.cpp:488 +#: utils/ncurses.cpp:489 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Разно]" -#: utils/ncurses.cpp:489 +#: utils/ncurses.cpp:490 msgid " , Navigate in a box line by line" msgstr " <горе>, <доле> Навигација поља линија по линија" -#: utils/ncurses.cpp:490 +#: utils/ncurses.cpp:491 msgid " , Navigate in a box page by page" msgstr " , Навигација поља страна по страна" -#: utils/ncurses.cpp:491 +#: utils/ncurses.cpp:492 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Освежи екран" -#: utils/ncurses.cpp:509 +#: utils/ncurses.cpp:510 msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING" msgstr " СЛОВО | ПОЕНИ | УЧЕСТАЛОСТ | ОСТАЛО" -#: utils/ncurses.cpp:565 +#: utils/ncurses.cpp:566 msgid "Play a word" msgstr "Одиграј реч" @@ -2118,165 +2114,165 @@ msgstr "Одиграј реч" #. "Coordinates:". For example: #. Pl. word : #. Coordinates: -#: utils/ncurses.cpp:566 utils/ncurses.cpp:574 +#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 msgid "Played word:" msgstr "Одиграна реч:" -#: utils/ncurses.cpp:567 utils/ncurses.cpp:575 +#: utils/ncurses.cpp:568 utils/ncurses.cpp:576 msgid "Coordinates:" msgstr "Координате:" -#: utils/ncurses.cpp:599 +#: utils/ncurses.cpp:600 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" -#: utils/ncurses.cpp:600 +#: utils/ncurses.cpp:601 msgid "Enter the word to check:" msgstr "Унеси реч за проверу:" -#: utils/ncurses.cpp:609 +#: utils/ncurses.cpp:610 #, c-format msgid "The word '%ls' exists" msgstr "Реч '%ls' постоји" -#: utils/ncurses.cpp:611 +#: utils/ncurses.cpp:612 #, c-format msgid "The word '%ls' does not exist" msgstr "Реч '%ls' не постоји" -#: utils/ncurses.cpp:621 +#: utils/ncurses.cpp:622 msgid "Save the game" msgstr "Сачувај игру" -#: utils/ncurses.cpp:622 utils/ncurses.cpp:649 +#: utils/ncurses.cpp:623 utils/ncurses.cpp:650 msgid "Enter the file name:" msgstr "Унеси име датотеке:" -#: utils/ncurses.cpp:632 +#: utils/ncurses.cpp:633 #, c-format msgid "Game saved in '%ls'" msgstr "Игра сачувана у '%ls'" -#: utils/ncurses.cpp:637 +#: utils/ncurses.cpp:638 #, c-format msgid "Error saving game %s:" msgstr "Грешка приликом чувања игре %s:" -#: utils/ncurses.cpp:667 +#: utils/ncurses.cpp:668 msgid "Unable to load game: " msgstr "Не може да учита игру:" -#: utils/ncurses.cpp:677 +#: utils/ncurses.cpp:678 msgid "Pass your turn" msgstr "Прескочи свој потез" -#: utils/ncurses.cpp:678 +#: utils/ncurses.cpp:679 msgid "Enter the letters to change:" msgstr "Унеси слова за промену:" -#: utils/ncurses.cpp:687 +#: utils/ncurses.cpp:688 msgid "Cannot pass the turn" msgstr "Не можете прескочити потез" -#: utils/ncurses.cpp:697 +#: utils/ncurses.cpp:698 msgid "Set rack" msgstr "Постави сталак" -#: utils/ncurses.cpp:698 +#: utils/ncurses.cpp:699 msgid "Enter the new letters:" msgstr "Унеси нова слова:" -#: utils/ncurses.cpp:710 +#: utils/ncurses.cpp:711 msgid "Cannot take these letters from the bag:" msgstr "Не може да узме ова слова из врећице:" -#: utils/ncurses.cpp:1121 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 +#: utils/ncurses.cpp:1122 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:583 msgid "Free game mode" msgstr "Слободна игра" -#: utils/ncurses.cpp:1123 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 +#: utils/ncurses.cpp:1124 qt/ui/prefs_dialog.ui.h:570 msgid "Duplicate mode" msgstr "Дупла игра" -#: utils/ncurses.cpp:1126 qt/ui/new_game.ui.h:209 +#: utils/ncurses.cpp:1127 qt/ui/new_game.ui.h:209 msgid "Joker game" msgstr "Џокер игра" -#: utils/ncurses.cpp:1127 +#: utils/ncurses.cpp:1128 msgid "[h for help]" msgstr "[h за помоћ]" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:143 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 msgid "Assignments" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:144 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:145 msgid "Master move:" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:146 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 msgid "Select" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:147 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 msgid "Hide players with an assigned move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:148 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:149 msgid "Assign move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:150 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:151 msgid "Indicate that the selected player(s) did not play" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:152 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:153 msgid "Suppress move" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:154 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:155 msgid "Validate the current turn and start a new one" msgstr "" -#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:156 +#: qt/ui/arbit_assignments.ui.h:157 #, fuzzy msgid "&End turn" msgstr "&Следећи потез" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 msgid "Random" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:196 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:308 #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:310 msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 #, fuzzy msgid "Possible words" msgstr "Одиграна реч:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 #, fuzzy msgid "Filter results:" msgstr "Резултати претраге" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 msgid "Filter" msgstr "" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:200 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 #, fuzzy msgid "Word:" msgstr "Реч" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:201 qt/ui/player_widget.ui.h:164 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:187 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 qt/ui/player_widget.ui.h:164 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:188 msgid "Ref.:" msgstr "Реф.:" -#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:202 +#: qt/ui/arbitration_widget.ui.h:203 #, fuzzy msgid "Check word" msgstr "Провери" @@ -2473,7 +2469,7 @@ msgstr "Замени слова:" msgid "&Pass" msgstr "Прескочи" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:186 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:165 qt/ui/training_widget.ui.h:187 msgid "Play a word:" msgstr "Одиграј реч:" @@ -2485,12 +2481,12 @@ msgstr "" "Унеси реч коју хоћеш да одиграш (неосетљива на величину слова). Џокер из " "сталка мора бити написан у заградама. Нпр: р(е)ч или Р(Е)Ч" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:195 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:172 qt/ui/training_widget.ui.h:196 msgid "Play" msgstr "Играј" #: qt/ui/player_widget.ui.h:174 qt/ui/player_widget.ui.h:177 -#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:190 qt/ui/training_widget.ui.h:193 msgid "" "Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for " "horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 " @@ -2499,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Унеси координате речи. Наведите ред пре колоне за водоравне речи, и колону " "пре реда за усправне речи. Нпр: H4 или 4H" -#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:194 +#: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:195 msgid "Points:" msgstr "Поени:" @@ -2717,25 +2713,28 @@ msgstr "" msgid "Players tables definition" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:196 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 #, fuzzy msgid "&New rack" msgstr "Нови сталак" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:197 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 #, fuzzy msgid "&Complement" msgstr "Допуна" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:198 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 msgid "Sea&rch" msgstr "" -#: qt/ui/training_widget.ui.h:199 +#: qt/ui/training_widget.ui.h:200 #, fuzzy msgid "&Play selected" msgstr "Одиграј изабрано" +#~ msgid "Exception caught: %1%" +#~ msgstr "Ухваћен изузетак: %1%" + #, fuzzy #~ msgid "Changing letters: %1" #~ msgstr "Замени слова:"