mirror of
git://git.savannah.nongnu.org/eliot.git
synced 2024-12-27 09:58:08 +01:00
- Bumped version number to 1.6
- Used the -Wall option of automake, and fixed the reported warnings - Updated french translation
This commit is contained in:
parent
e7a8d01a8d
commit
ba230eda60
8 changed files with 353 additions and 359 deletions
|
@ -3,5 +3,5 @@
|
|||
autopoint -f
|
||||
aclocal -I m4
|
||||
autoheader
|
||||
automake --add-missing --foreign --copy
|
||||
automake --add-missing --foreign --copy -Wall
|
||||
autoconf
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
|
|||
dnl --------------------------------------------------------------
|
||||
dnl configure.in for Eliot
|
||||
dnl --------------------------------------------------------------
|
||||
AC_INIT(eliot, 1.5)
|
||||
AC_INIT(eliot, 1.6)
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR(wxwin/main.cc)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
|
|
|
@ -20,9 +20,7 @@
|
|||
noinst_LIBRARIES = libdic.a
|
||||
|
||||
localedir = $(datadir)/locale
|
||||
AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\"
|
||||
|
||||
INCLUDES = -I$(top_srcdir) -I../intl -I$(top_srcdir)/intl $(INCICONV)
|
||||
AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\" -I$(top_srcdir) -I../intl -I$(top_srcdir)/intl $(INCICONV)
|
||||
|
||||
libdic_a_CFLAGS=
|
||||
libdic_a_YFLAGS=-d
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
|
||||
noinst_LIBRARIES = libgame.a
|
||||
|
||||
INCLUDES = -I$(top_srcdir)/dic
|
||||
AM_CPPFLAGS = -I$(top_srcdir)/dic
|
||||
|
||||
libgame_a_SOURCES= \
|
||||
ai_percent.cpp ai_percent.h \
|
||||
|
|
352
po/eliot.pot
352
po/eliot.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 23:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 16:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,247 +16,247 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:317 dic/header.cpp:318
|
||||
#: dic/header.cpp:318 dic/header.cpp:319
|
||||
msgid "Unknown (old format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:492
|
||||
#: dic/header.cpp:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dictionary name: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:497
|
||||
#: dic/header.cpp:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compressed on: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:501
|
||||
#: dic/header.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compressed on: Unknown date (old format)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:503
|
||||
#: dic/header.cpp:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compressed using a binary compiled by: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:504
|
||||
#: dic/header.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dictionary type: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:505
|
||||
#: dic/header.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "letters: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of letters: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of words: %d\n"
|
||||
msgid "number of letters: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "header size: %u bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root: %d (edge)\n"
|
||||
msgid "number of words: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
|
||||
msgid "header size: %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "edges: %d used + %d saved\n"
|
||||
msgid "root: %d (edge)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "edges: %d used + %d saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "letter | points | frequency | vowel | consonant\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:392
|
||||
#: dic/compdic.cpp:393
|
||||
msgid "Mandatory options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:393
|
||||
#: dic/compdic.cpp:394
|
||||
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:394
|
||||
#: dic/compdic.cpp:395
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:395
|
||||
#: dic/compdic.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
|
||||
"in UTF-8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:396
|
||||
#: dic/compdic.cpp:397
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:397
|
||||
#: dic/compdic.cpp:398
|
||||
msgid "Other options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:398
|
||||
#: dic/compdic.cpp:399
|
||||
msgid " -h, --help Print this help and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:399
|
||||
#: dic/compdic.cpp:400
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:400
|
||||
#: dic/compdic.cpp:401
|
||||
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:402
|
||||
#: dic/compdic.cpp:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:403
|
||||
#: dic/compdic.cpp:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each line corresponds to one letter, and must contain 5 fields separated "
|
||||
"with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:404
|
||||
#: dic/compdic.cpp:405
|
||||
msgid "one or more space(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:405
|
||||
#: dic/compdic.cpp:406
|
||||
msgid " - 1st field: the letter itself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:406
|
||||
#: dic/compdic.cpp:407
|
||||
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:407
|
||||
#: dic/compdic.cpp:408
|
||||
msgid ""
|
||||
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
|
||||
"the game)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:408
|
||||
#: dic/compdic.cpp:409
|
||||
msgid ""
|
||||
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
|
||||
"otherwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:409
|
||||
#: dic/compdic.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
|
||||
"0 otherwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:410
|
||||
#: dic/compdic.cpp:411
|
||||
msgid "Example for french:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:411
|
||||
#: dic/compdic.cpp:412
|
||||
msgid "A 1 9 1 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:412
|
||||
#: dic/compdic.cpp:413
|
||||
msgid "[...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:413
|
||||
#: dic/compdic.cpp:414
|
||||
msgid "Z 10 1 0 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:414
|
||||
#: dic/compdic.cpp:415
|
||||
msgid "? 0 2 1 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:484
|
||||
#: dic/compdic.cpp:485
|
||||
msgid "A mandatory option is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:492
|
||||
#: dic/compdic.cpp:493
|
||||
msgid "Cannot stat uncompressed dictionary "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:500
|
||||
#: dic/compdic.cpp:501
|
||||
msgid "Cannot open output file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Load time: %.3f s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Load time: %.3f s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Compression time: %.3f s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:551
|
||||
#: dic/compdic.cpp:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:100
|
||||
#: dic/listdic.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "offset binary | structure\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:109
|
||||
#: dic/listdic.cpp:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-a|-h|-l|-x] dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:110
|
||||
#: dic/listdic.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a: print all\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:111
|
||||
#: dic/listdic.cpp:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h: print header\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:112
|
||||
#: dic/listdic.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l: print dictionary word list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:113
|
||||
#: dic/listdic.cpp:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x: print dictionary in hex\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:100
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:101
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:102
|
||||
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:136
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:137
|
||||
msgid "enter a regular expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:148
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:149
|
||||
msgid "result:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The word '%ls' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:578 wxwin/mainframe.cc:460 wxwin/mainframe.cc:468
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:578 wxwin/mainframe.cc:475 wxwin/mainframe.cc:483
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -464,8 +464,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Game saved in '%ls'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:608 wxwin/mainframe.cc:269 wxwin/mainframe.cc:390
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:414
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:608 wxwin/mainframe.cc:275 wxwin/mainframe.cc:405
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:429
|
||||
msgid "Load a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -560,8 +560,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:348 wxwin/mainframe.cc:487 wxwin/mainframe.cc:507
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:538
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:348 wxwin/mainframe.cc:502 wxwin/mainframe.cc:522
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:553
|
||||
msgid "No on going game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rack: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:525 wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:525 wxwin/mainframe.cc:325
|
||||
msgid "Game history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:557 wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:557 wxwin/mainframe.cc:327
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -725,396 +725,396 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Results of the search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:205
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:206
|
||||
msgid " Rack "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:206
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:207
|
||||
msgid " Complement "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:207
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:208
|
||||
msgid " Search "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:208
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:209
|
||||
msgid " Back "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:209
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:210
|
||||
msgid " Play "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:211
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:212
|
||||
msgid "Random rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:212
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:214
|
||||
msgid "Random complement of the rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:213
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:216
|
||||
msgid "Search with the current rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:214
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:218
|
||||
msgid "Go back one turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:215
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:220
|
||||
msgid "Play the selected word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:266
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
msgid "&New game\tctrl+n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:266
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
msgid "Start a new game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:267
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
msgid "New &joker game\tctrl+j"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:267
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
msgid "Start a new joker game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:269
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:275
|
||||
msgid "&Load...\tctrl+l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:270
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:276
|
||||
msgid "&Save as...\tctrl+s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:270
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:276
|
||||
msgid "Save the current game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
msgid "&Print...\tctrl+p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
msgid "Print this game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:279
|
||||
msgid "Print pre&view..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:279
|
||||
msgid "Print preview of the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:275
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281
|
||||
msgid "Print in PostS&cript..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:275
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281
|
||||
msgid "Print in a PostScript file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:284
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:284
|
||||
msgid "Quit Eliot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:287
|
||||
msgid "&Dictionary..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281 wxwin/mainframe.cc:589
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:287 wxwin/mainframe.cc:604
|
||||
msgid "Choose a dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:282
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
msgid "&Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:282
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:285
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
msgid "&Background..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:285
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:286
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:292
|
||||
msgid "L&ines..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:286
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:292
|
||||
msgid "Color of the lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
msgid "&Played letters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
msgid "Color of the letters played on the board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:289
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
msgid "&Temporary letters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:289
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
msgid "Color of the letters of the temporary word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:290
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
msgid "B&ackground of played letters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:290
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
msgid "Background color of the letters played on the board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:297
|
||||
msgid "Ba&ckground of temporary letters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:297
|
||||
msgid "Background color of the temporary letters on the board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:293
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:299
|
||||
msgid "Double &letter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:293
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:299
|
||||
msgid "Color of the \"double letter\" squares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:300
|
||||
msgid "Triple l&etter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:300
|
||||
msgid "Color of the \"triple letter\" squares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
msgid "Double &word..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
msgid "Color of the \"double word\" squares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:302
|
||||
msgid "Triple w&ord..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:302
|
||||
msgid "Color of the \"triple word\" squares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:298
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304
|
||||
msgid "&Default colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:298
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304
|
||||
msgid "Restore the default colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
msgid "&Search letters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
msgid "Font for the search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304 wxwin/mainframe.cc:328
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310 wxwin/mainframe.cc:334
|
||||
msgid "&Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310
|
||||
msgid "Configuration of the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:305
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
msgid "&Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:305
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
msgid "Configuration of the fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:306
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:306
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
msgid "Configuration of the colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
msgid "&Printing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
msgid "Configuration of the printing parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
msgid "&Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
msgid "Game board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
msgid "Ba&g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
msgid "Remaining letters in the bag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:318
|
||||
msgid "&Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:318
|
||||
msgid "Check a word in the dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
msgid "Search in the dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:315
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
msgid "&Rack + 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:315
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
msgid "Letters of the rack plus one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:322
|
||||
msgid "R&accords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:322
|
||||
msgid "Raccords on a word of the search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:323
|
||||
msgid "&Benjamins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:323
|
||||
msgid "Benjamins on a word of the search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:325
|
||||
msgid "Game &history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:327
|
||||
msgid "R&esults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:325
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:331
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:325 wxwin/mainframe.cc:718
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:331 wxwin/mainframe.cc:733
|
||||
msgid "About Eliot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:329
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:335
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:330
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:336
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:331
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:337
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:355 wxwin/mainframe.cc:393
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:361 wxwin/mainframe.cc:408
|
||||
msgid "No dictionary selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:355 wxwin/mainframe.cc:393 wxwin/mainframe.cc:487
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:507 wxwin/mainframe.cc:538
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:361 wxwin/mainframe.cc:408 wxwin/mainframe.cc:502
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:522 wxwin/mainframe.cc:553
|
||||
msgid "Eliot: error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:413
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:428
|
||||
msgid "Cannot open "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:425 wxwin/mainframe.cc:434
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:440 wxwin/mainframe.cc:449
|
||||
msgid "Error while loading the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:426
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:441
|
||||
msgid "Invalid game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:435
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:450
|
||||
msgid "The game is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:467
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:482
|
||||
msgid "Cannot create "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:496 wxwin/mainframe.cc:560
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:511 wxwin/mainframe.cc:575
|
||||
msgid "Printing not done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:496 wxwin/mainframe.cc:524
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:511 wxwin/mainframe.cc:539
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:519
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:534
|
||||
msgid "Print preview problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:520
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:535
|
||||
msgid "The printer may not be correctly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:521
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:536
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:542
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:557
|
||||
msgid "Print to a PostScript file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:561 wxwin/mainframe.cc:567
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:576 wxwin/mainframe.cc:582
|
||||
msgid "PostScript printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:566
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:581
|
||||
msgid "Cannot initialize PostScript printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:714
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -1122,33 +1122,33 @@ msgid ""
|
|||
"any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:912
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:927
|
||||
msgid "turn:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:913
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:928
|
||||
msgid "points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:948
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bag doesn't contain enough letters\n"
|
||||
"for a new rack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:949 wxwin/mainframe.cc:953 wxwin/mainframe.cc:957
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:964 wxwin/mainframe.cc:968 wxwin/mainframe.cc:972
|
||||
msgid "Rack validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:952
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:967
|
||||
msgid "The rack must contain at least 2 consonants and 2 vowels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:956
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:971
|
||||
msgid "The rack contains invalid letters for the current dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:960
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:975
|
||||
msgid "The rack has been modified manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
342
po/fr.po
342
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eliot 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 23:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 16:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Teuliere <ipkiss@via.ecp.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -17,91 +17,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:317 dic/header.cpp:318
|
||||
#: dic/header.cpp:318 dic/header.cpp:319
|
||||
msgid "Unknown (old format)"
|
||||
msgstr "Inconnu (vieux format)"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:492
|
||||
#: dic/header.cpp:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dictionary name: %s\n"
|
||||
msgstr "Nom du dictionnaire : %s\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:497
|
||||
#: dic/header.cpp:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compressed on: %s\n"
|
||||
msgstr "Compressé le : %s\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:501
|
||||
#: dic/header.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compressed on: Unknown date (old format)\n"
|
||||
msgstr "Compressé le : Date inconnue (vieux format)\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:503
|
||||
#: dic/header.cpp:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compressed using a binary compiled by: %s\n"
|
||||
msgstr "Compressé avec un binaire compilé par : %s\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:504
|
||||
#: dic/header.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dictionary type: %s\n"
|
||||
msgstr "Type de dictionnaire : %s\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:505
|
||||
#: dic/header.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "letters: %s\n"
|
||||
msgstr "Lettres : %s\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of letters: %d\n"
|
||||
msgstr "Nombre de lettres : %d\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of letters: %lu\n"
|
||||
msgstr "Nombre de lettres : %lu\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of words: %d\n"
|
||||
msgstr "Nombre de mots : %d\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:508
|
||||
#: dic/header.cpp:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "header size: %u bytes\n"
|
||||
msgstr "Taille du header : %u octets\n"
|
||||
msgid "header size: %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Taille du header : %lu octets\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:510
|
||||
#: dic/header.cpp:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root: %d (edge)\n"
|
||||
msgstr "Racine : %d (arcs)\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:511
|
||||
#: dic/header.cpp:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
|
||||
msgstr "Noeuds : %d utilisés + %d évités\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:512
|
||||
#: dic/header.cpp:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "edges: %d used + %d saved\n"
|
||||
msgstr "Arcs : %d utilisés + %d évités\n"
|
||||
|
||||
#: dic/header.cpp:514
|
||||
#: dic/header.cpp:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "letter | points | frequency | vowel | consonant\n"
|
||||
msgstr "lettre | points | frequence | voye. | consonne\n"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:392
|
||||
#: dic/compdic.cpp:393
|
||||
msgid "Mandatory options:"
|
||||
msgstr "Options obligatoires :"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:393
|
||||
#: dic/compdic.cpp:394
|
||||
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
|
||||
msgstr " -d, --dicname <string> Choisir le nom et la version du dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:394
|
||||
#: dic/compdic.cpp:395
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --letters <string> Chemin vers un fichier contenant les lettres (voir "
|
||||
"ci-dessous)"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:395
|
||||
#: dic/compdic.cpp:396
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
|
||||
"in UTF-8)"
|
||||
|
@ -109,56 +109,56 @@ msgstr ""
|
|||
" -i, --input <string> Chemin vers le fichier de dictionnaire non "
|
||||
"compressé (encodé en UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:396
|
||||
#: dic/compdic.cpp:397
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --output <string Chemin vers le fichier de dictionnaire compressé "
|
||||
"généré"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:397
|
||||
#: dic/compdic.cpp:398
|
||||
msgid "Other options:"
|
||||
msgstr "Autres options :"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:398
|
||||
#: dic/compdic.cpp:399
|
||||
msgid " -h, --help Print this help and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:399
|
||||
#: dic/compdic.cpp:400
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Exemple :"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:400
|
||||
#: dic/compdic.cpp:401
|
||||
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
|
||||
msgstr " -d 'ODS 5.0' -l lettres.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:402
|
||||
#: dic/compdic.cpp:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier contenant les lettres (option --letters) doit être encodé en UTF-"
|
||||
"8."
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:403
|
||||
#: dic/compdic.cpp:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each line corresponds to one letter, and must contain 5 fields separated "
|
||||
"with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque ligne correspond à une lettre, et doit contenir 5 champs séparés par "
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:404
|
||||
#: dic/compdic.cpp:405
|
||||
msgid "one or more space(s)."
|
||||
msgstr "un ou plusieurs espace(s)."
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:405
|
||||
#: dic/compdic.cpp:406
|
||||
msgid " - 1st field: the letter itself"
|
||||
msgstr " - 1er champ : la lettre elle-même"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:406
|
||||
#: dic/compdic.cpp:407
|
||||
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
|
||||
msgstr " - 2e champ : les points de cette lettre"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:407
|
||||
#: dic/compdic.cpp:408
|
||||
msgid ""
|
||||
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
|
||||
"the game)"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
" - 3e champ : la fréquance de la lettre (nombre de lettres de ce genre dans "
|
||||
"le jeu)"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:408
|
||||
#: dic/compdic.cpp:409
|
||||
msgid ""
|
||||
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
|
||||
"otherwise"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
" - 4e champ : 1 si la lettre est considérée comme une voyelle au jeu de "
|
||||
"Scrabble, 0 sinon"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:409
|
||||
#: dic/compdic.cpp:410
|
||||
msgid ""
|
||||
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
|
||||
"0 otherwise"
|
||||
|
@ -182,97 +182,97 @@ msgstr ""
|
|||
" - 5e champ : 1 si la lettre est considérée comme une consonne au jeu de "
|
||||
"Scrabble, 0 sinon"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:410
|
||||
#: dic/compdic.cpp:411
|
||||
msgid "Example for french:"
|
||||
msgstr "Exemple pour le Français :"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:411
|
||||
#: dic/compdic.cpp:412
|
||||
msgid "A 1 9 1 0"
|
||||
msgstr "A 1 9 1 0"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:412
|
||||
#: dic/compdic.cpp:413
|
||||
msgid "[...]"
|
||||
msgstr "[...]"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:413
|
||||
#: dic/compdic.cpp:414
|
||||
msgid "Z 10 1 0 1"
|
||||
msgstr "Z 10 1 0 1"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:414
|
||||
#: dic/compdic.cpp:415
|
||||
msgid "? 0 2 1 1"
|
||||
msgstr "? 0 2 1 1"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:484
|
||||
#: dic/compdic.cpp:485
|
||||
msgid "A mandatory option is missing"
|
||||
msgstr "Une option obligatoire est manquante"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:492
|
||||
#: dic/compdic.cpp:493
|
||||
msgid "Cannot stat uncompressed dictionary "
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le dictionnaire non compressé "
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:500
|
||||
#: dic/compdic.cpp:501
|
||||
msgid "Cannot open output file "
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'output "
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:548
|
||||
#: dic/compdic.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Load time: %.3f s\n"
|
||||
msgstr " Temps de chargement : %.3f s\n"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:549
|
||||
#: dic/compdic.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Compression time: %.3f s\n"
|
||||
msgstr " Temps de compression : %.3f s\n"
|
||||
|
||||
#: dic/compdic.cpp:551
|
||||
#: dic/compdic.cpp:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
|
||||
msgstr " Niveau maximum de rcursion atteint : %d\n"
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:100
|
||||
#: dic/listdic.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "offset binary | structure\n"
|
||||
msgstr "offset binaire | structure\n"
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:109
|
||||
#: dic/listdic.cpp:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-a|-h|-l|-x] dictionary\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-a|-h|-l|-x] dictionnaire\n"
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:110
|
||||
#: dic/listdic.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a: print all\n"
|
||||
msgstr " -a : affiche tout\n"
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:111
|
||||
#: dic/listdic.cpp:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h: print header\n"
|
||||
msgstr " -h : affiche l'en-tête\n"
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:112
|
||||
#: dic/listdic.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l: print dictionary word list\n"
|
||||
msgstr " -l : affiche la liste de mots du dictionnaire\n"
|
||||
|
||||
#: dic/listdic.cpp:113
|
||||
#: dic/listdic.cpp:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x: print dictionary in hex\n"
|
||||
msgstr " -x : affiche le dictionnaire en hexadécimal\n"
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:100
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s dictionary"
|
||||
msgstr "Usage : %s dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:101
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:102
|
||||
msgid " dictionary: path to eliot dawg dictionary"
|
||||
msgstr " dictionnaire : chemin vers un dictionnaire de type dawg pour Eliot"
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:136
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:137
|
||||
msgid "enter a regular expression:"
|
||||
msgstr "Entrer une expression régulière :"
|
||||
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:148
|
||||
#: dic/regexpmain.cpp:149
|
||||
msgid "result:"
|
||||
msgstr "résultat :"
|
||||
|
||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Le mot '%ls' existe"
|
|||
msgid "The word '%ls' does not exist"
|
||||
msgstr "Le mot '%ls' n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:578 wxwin/mainframe.cc:460 wxwin/mainframe.cc:468
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:578 wxwin/mainframe.cc:475 wxwin/mainframe.cc:483
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la partie"
|
||||
|
||||
|
@ -485,8 +485,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %ls en écriture"
|
|||
msgid "Game saved in '%ls'"
|
||||
msgstr "Partie sauvée dans '%ls'"
|
||||
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:608 wxwin/mainframe.cc:269 wxwin/mainframe.cc:390
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:414
|
||||
#: utils/ncurses.cpp:608 wxwin/mainframe.cc:275 wxwin/mainframe.cc:405
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:429
|
||||
msgid "Load a game"
|
||||
msgstr "Charger une partie"
|
||||
|
||||
|
@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "n'existe pas"
|
|||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:348 wxwin/mainframe.cc:487 wxwin/mainframe.cc:507
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:538
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:348 wxwin/mainframe.cc:502 wxwin/mainframe.cc:522
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:553
|
||||
msgid "No on going game"
|
||||
msgstr "Pas de partie en cours"
|
||||
|
||||
|
@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Pas de résultat"
|
|||
msgid "Rack: "
|
||||
msgstr "Tirage :"
|
||||
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:525 wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:525 wxwin/mainframe.cc:325
|
||||
msgid "Game history"
|
||||
msgstr "Historique de la partie"
|
||||
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:557 wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
#: wxwin/auxframes.cc:557 wxwin/mainframe.cc:327
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Résultats"
|
||||
|
||||
|
@ -746,396 +746,396 @@ msgstr "Mot"
|
|||
msgid "Results of the search"
|
||||
msgstr "Résultats de la recherche"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:205
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:206
|
||||
msgid " Rack "
|
||||
msgstr " Tirage "
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:206
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:207
|
||||
msgid " Complement "
|
||||
msgstr " Complément "
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:207
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:208
|
||||
msgid " Search "
|
||||
msgstr " Rechercher "
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:208
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:209
|
||||
msgid " Back "
|
||||
msgstr " Arrière "
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:209
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:210
|
||||
msgid " Play "
|
||||
msgstr " Jouer "
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:211
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:212
|
||||
msgid "Random rack"
|
||||
msgstr "Tirage aléatoire"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:212
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:214
|
||||
msgid "Random complement of the rack"
|
||||
msgstr "Complément aléatoire du tirage"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:213
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:216
|
||||
msgid "Search with the current rack"
|
||||
msgstr "Recherche sur le tirage courant"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:214
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:218
|
||||
msgid "Go back one turn"
|
||||
msgstr "Revenir un coup en arrière"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:215
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:220
|
||||
msgid "Play the selected word"
|
||||
msgstr "Jouer le mot selectionné"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:266
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
msgid "&New game\tctrl+n"
|
||||
msgstr "&Nouvelle partie\tctrl+n"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:266
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
msgid "Start a new game"
|
||||
msgstr "Démarrer une nouvelle partie"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:267
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
msgid "New &joker game\tctrl+j"
|
||||
msgstr "Nouvelle partie &joker\tctrl+j"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:267
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
msgid "Start a new joker game"
|
||||
msgstr "Démarrer une nouvelle partie joker"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:269
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:275
|
||||
msgid "&Load...\tctrl+l"
|
||||
msgstr "&Charger...\tctrl+l"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:270
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:276
|
||||
msgid "&Save as...\tctrl+s"
|
||||
msgstr "&Enregistrer sous...\tctrl+s"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:270
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:276
|
||||
msgid "Save the current game"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la partie en cours"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
msgid "&Print...\tctrl+p"
|
||||
msgstr "&Imprimer...\tctrl+p"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:272
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
msgid "Print this game"
|
||||
msgstr "Imprimer la partie en cours"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:279
|
||||
msgid "Print pre&view..."
|
||||
msgstr "&Aperçu avant impression..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:273
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:279
|
||||
msgid "Print preview of the game"
|
||||
msgstr "Aperçu avant impression de la partie"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:275
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281
|
||||
msgid "Print in PostS&cript..."
|
||||
msgstr "Imprimer au format &PostScript..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:275
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281
|
||||
msgid "Print in a PostScript file"
|
||||
msgstr "Imprimer dans un fichier PostScript"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:284
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:278
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:284
|
||||
msgid "Quit Eliot"
|
||||
msgstr "Quitter Eliot"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:287
|
||||
msgid "&Dictionary..."
|
||||
msgstr "&Dictionnaire..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:281 wxwin/mainframe.cc:589
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:287 wxwin/mainframe.cc:604
|
||||
msgid "Choose a dictionary"
|
||||
msgstr "Choisir un dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:282
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
msgid "&Search..."
|
||||
msgstr "&Recherche..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:282
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Options de recherche"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:285
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
msgid "&Background..."
|
||||
msgstr "&Fond..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:285
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Couleur de fond"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:286
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:292
|
||||
msgid "L&ines..."
|
||||
msgstr "L&ignes..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:286
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:292
|
||||
msgid "Color of the lines"
|
||||
msgstr "Couleur des lignes"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
msgid "&Played letters..."
|
||||
msgstr "Lettres &jouées..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:288
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
msgid "Color of the letters played on the board"
|
||||
msgstr "Couleur des lettres jouées sur la grille"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:289
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
msgid "&Temporary letters..."
|
||||
msgstr "Lettres &temporaires..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:289
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
msgid "Color of the letters of the temporary word"
|
||||
msgstr "Couleur des lettres du mot temporaire"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:290
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
msgid "B&ackground of played letters..."
|
||||
msgstr "Fo&nd des lettres jouées..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:290
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
msgid "Background color of the letters played on the board"
|
||||
msgstr "Couleur de fond des lettres jouées sur la grille"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:297
|
||||
msgid "Ba&ckground of temporary letters..."
|
||||
msgstr "Fon&d des lettres temporaires..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:291
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:297
|
||||
msgid "Background color of the temporary letters on the board"
|
||||
msgstr "Couleur de fond des lettres temporaires sur la grille"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:293
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:299
|
||||
msgid "Double &letter..."
|
||||
msgstr "&Lettre compte double..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:293
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:299
|
||||
msgid "Color of the \"double letter\" squares"
|
||||
msgstr "Couleur des cases \"mot compte double\""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:300
|
||||
msgid "Triple l&etter..."
|
||||
msgstr "L&ettre compte triple..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:294
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:300
|
||||
msgid "Color of the \"triple letter\" squares"
|
||||
msgstr "Couleur des cases \"mot compte triple\""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
msgid "Double &word..."
|
||||
msgstr "&Mot compte double..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:295
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
msgid "Color of the \"double word\" squares"
|
||||
msgstr "Couleur des cases \"mot compte double\""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:302
|
||||
msgid "Triple w&ord..."
|
||||
msgstr "M&ot compte triple..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:296
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:302
|
||||
msgid "Color of the \"triple word\" squares"
|
||||
msgstr "Couleur des cases \"mot compte triple\""
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:298
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304
|
||||
msgid "&Default colors"
|
||||
msgstr "&Couleurs d'origine"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:298
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304
|
||||
msgid "Restore the default colors"
|
||||
msgstr "Restaurer les couleurs d'origine"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
msgid "&Search letters..."
|
||||
msgstr "&Lettres de recherche..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:301
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
msgid "Font for the search"
|
||||
msgstr "Police de caractères pour la recherche"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304 wxwin/mainframe.cc:328
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310 wxwin/mainframe.cc:334
|
||||
msgid "&Game"
|
||||
msgstr "&Partie"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:304
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310
|
||||
msgid "Configuration of the game"
|
||||
msgstr "Configuration de la partie"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:305
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
msgid "&Fonts"
|
||||
msgstr "P&olices de caractères"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:305
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
msgid "Configuration of the fonts"
|
||||
msgstr "Configuration des polices de caractères"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:306
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
msgstr "&Couleurs"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:306
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
msgid "Configuration of the colors"
|
||||
msgstr "Configuration des couleurs"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
msgid "&Printing..."
|
||||
msgstr "&Impression..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:307
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
msgid "Configuration of the printing parameters"
|
||||
msgstr "Configuration des paramètres d'impression"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
msgid "&Board"
|
||||
msgstr "&Grille"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:310
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
msgid "Game board"
|
||||
msgstr "Plateau de jeu"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
msgid "Ba&g"
|
||||
msgstr "&Sac"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:311
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
msgid "Remaining letters in the bag"
|
||||
msgstr "Lettres restantes dans le sac"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:318
|
||||
msgid "&Check"
|
||||
msgstr "&Vérification"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:312
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:318
|
||||
msgid "Check a word in the dictionary"
|
||||
msgstr "Vérifier l'existence d'un mot dans le dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Recherche"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:313
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
msgid "Search in the dictionary"
|
||||
msgstr "Recherche dans le dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:315
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
msgid "&Rack + 1"
|
||||
msgstr "&Tirage + 1"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:315
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
msgid "Letters of the rack plus one"
|
||||
msgstr "Lettres du tirage plus une"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:322
|
||||
msgid "R&accords"
|
||||
msgstr "R&accords"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:316
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:322
|
||||
msgid "Raccords on a word of the search"
|
||||
msgstr "Raccords sur un mot de la recherche"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:323
|
||||
msgid "&Benjamins"
|
||||
msgstr "&Benjamins"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:317
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:323
|
||||
msgid "Benjamins on a word of the search"
|
||||
msgstr "Benjamins sur un mot de la recherche"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:319
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:325
|
||||
msgid "Game &history"
|
||||
msgstr "&Historique de la partie"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:321
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:327
|
||||
msgid "R&esults"
|
||||
msgstr "Ré&sultats"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:325
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:331
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "À &propos..."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:325 wxwin/mainframe.cc:718
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:331 wxwin/mainframe.cc:733
|
||||
msgid "About Eliot"
|
||||
msgstr "À propos d'Eliot"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:329
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:335
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr "&Paramètres"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:330
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:336
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Fenêtres"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:331
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:337
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:355 wxwin/mainframe.cc:393
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:361 wxwin/mainframe.cc:408
|
||||
msgid "No dictionary selected"
|
||||
msgstr "Pas de dictionnaire sélectionné"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:355 wxwin/mainframe.cc:393 wxwin/mainframe.cc:487
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:507 wxwin/mainframe.cc:538
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:361 wxwin/mainframe.cc:408 wxwin/mainframe.cc:502
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:522 wxwin/mainframe.cc:553
|
||||
msgid "Eliot: error"
|
||||
msgstr "Eliot : erreur"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:413
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:428
|
||||
msgid "Cannot open "
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir "
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:425 wxwin/mainframe.cc:434
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:440 wxwin/mainframe.cc:449
|
||||
msgid "Error while loading the game"
|
||||
msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:426
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:441
|
||||
msgid "Invalid game"
|
||||
msgstr "Partie invalide"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:435
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:450
|
||||
msgid "The game is empty"
|
||||
msgstr "La partie est vide"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:467
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:482
|
||||
msgid "Cannot create "
|
||||
msgstr "Impossible de créer "
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:496 wxwin/mainframe.cc:560
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:511 wxwin/mainframe.cc:575
|
||||
msgid "Printing not done"
|
||||
msgstr "Impression non effectuée"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:496 wxwin/mainframe.cc:524
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:511 wxwin/mainframe.cc:539
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Impression"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:519
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:534
|
||||
msgid "Print preview problem.\n"
|
||||
msgstr "Problème avec l'aperçu avant impression.\n"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:520
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:535
|
||||
msgid "The printer may not be correctly initialized"
|
||||
msgstr "Il se peut que l'imprimante soit mal initialisée"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:521
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:536
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Aperçu avant impression"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:542
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:557
|
||||
msgid "Print to a PostScript file"
|
||||
msgstr "Imprimer dans un fichier PostScript"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:561 wxwin/mainframe.cc:567
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:576 wxwin/mainframe.cc:582
|
||||
msgid "PostScript printing"
|
||||
msgstr "Impression PostScript"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:566
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:581
|
||||
msgid "Cannot initialize PostScript printer"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser l'impression PostScript"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:714
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
|
@ -1147,15 +1147,15 @@ msgstr ""
|
|||
"publiée par la Free Software Fundation ; soit la version 2 de la Licence, "
|
||||
"soit (comme vous le préférez), n'importe quelle version ultérieure."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:912
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:927
|
||||
msgid "turn:"
|
||||
msgstr "coup :"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:913
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:928
|
||||
msgid "points:"
|
||||
msgstr "points :"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:948
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bag doesn't contain enough letters\n"
|
||||
"for a new rack."
|
||||
|
@ -1163,20 +1163,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Le sac ne contient pas assez de lettres\n"
|
||||
"pour un nouveau tirage."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:949 wxwin/mainframe.cc:953 wxwin/mainframe.cc:957
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:964 wxwin/mainframe.cc:968 wxwin/mainframe.cc:972
|
||||
msgid "Rack validation"
|
||||
msgstr "Validation du tirage"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:952
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:967
|
||||
msgid "The rack must contain at least 2 consonants and 2 vowels."
|
||||
msgstr "Le tirage doit contenir au moins 2 consonnes et 2 voyelles."
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:956
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:971
|
||||
msgid "The rack contains invalid letters for the current dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant"
|
||||
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:960
|
||||
#: wxwin/mainframe.cc:975
|
||||
msgid "The rack has been modified manually"
|
||||
msgstr "Le tirage a été modifié manuellement"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,9 +17,7 @@
|
|||
# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
|
||||
localedir = $(datadir)/locale
|
||||
AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\"
|
||||
|
||||
INCLUDES = -I$(top_srcdir)/dic -I$(top_srcdir)/game -I../intl -I$(top_srcdir)/intl
|
||||
AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\" -I$(top_srcdir)/dic -I$(top_srcdir)/game -I../intl -I$(top_srcdir)/intl
|
||||
|
||||
noinst_PROGRAMS =
|
||||
bin_PROGRAMS =
|
||||
|
|
|
@ -22,9 +22,7 @@ if BUILD_WXWIDGETS
|
|||
|
||||
bin_PROGRAMS = eliot
|
||||
|
||||
AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\" @WX_CPPFLAGS@ ## -Wno-strict-aliasing
|
||||
|
||||
INCLUDES = -I$(top_srcdir) -I$(top_srcdir)/dic -I$(top_srcdir)/game
|
||||
AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\" @WX_CPPFLAGS@ -I$(top_srcdir) -I$(top_srcdir)/dic -I$(top_srcdir)/game
|
||||
|
||||
eliot_SOURCES = \
|
||||
configdb.cc configdb.h \
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue