From 47e7bc49944432687b0686d7b27af8de3cc2d967 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Olivier=20Teuli=C3=A8re?= Date: Tue, 16 Aug 2011 16:51:52 +0000 Subject: [PATCH] Update of the Catalan translation --- po/ca.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6189ce0..ee4f2c6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,8 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eliot 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eliot-dev@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-03 08:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Joan Montané\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-15 00:43+0100\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -231,7 +233,7 @@ msgid "" "1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool " "provided with Eliot (since version 1.6)." msgstr "" -"El format del diccionari és molt vell. Aquest format no es fa servir més des " +"El format del diccionari és desfasat. Aquest format no es fa servir més des " "de la versió 1.8 de l'Eliot. Podeu crear diccionaris en el format nou amb " "l'eina 'compdic' distribuïda amb l'Eliot (des de la versió 1.6)." @@ -241,11 +243,11 @@ msgstr "Nom del diccionari: %1%" #: dic/header.cpp:630 msgid "Compressed on: %1%" -msgstr "Comprimit en: %1%" +msgstr "S'ha comprimit en: %1%" #: dic/header.cpp:631 msgid "Compressed using a binary compiled by: %1%" -msgstr "Comprimit fent ser un compilat binari per: %1%" +msgstr "S'ha comprimit fent servur un compilat binari per: %1%" #: dic/header.cpp:632 msgid "Dictionary type: %1%" @@ -374,11 +376,11 @@ msgstr "Entrenament" #: qt/custom_popup.cpp:48 msgid "Show definition" -msgstr "" +msgstr "Mostra la definició" #: qt/custom_popup.cpp:49 msgid "Show definition of the selected word in an external browser" -msgstr "" +msgstr "Mostra la definició del mot seleccionat en un navegador extern" #: qt/dic_tools_widget.cpp:112 qt/dic_tools_widget.cpp:117 #: qt/ui/player_widget.ui.h:160 qt/ui/training_widget.ui.h:183 @@ -440,21 +442,19 @@ msgstr "No" #: qt/dic_tools_widget.cpp:371 qt/dic_tools_widget.cpp:378 msgid "Export words list" -msgstr "" +msgstr "Exporta la llista de paraules" #: qt/dic_tools_widget.cpp:379 -#, fuzzy msgid "File '%1' successfully saved" -msgstr "El diccionari s'ha creat correctament" +msgstr "S'ha creat correctament el fitxer '%1'" #: qt/dic_tools_widget.cpp:383 qt/dic_wizard.cpp:344 qt/main_window.cpp:318 msgid "Eliot - Error" msgstr "Eliot - Error" #: qt/dic_tools_widget.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Cannot save the words list: %1" -msgstr "No es poden desar les preferències: %1" +msgstr "No es pot desar la llista de paraules: %1" #: qt/dic_wizard.cpp:47 msgid "General information" @@ -474,8 +474,9 @@ msgid "" "dictionary is loaded.\n" "E.g.: My Dic 1.0" msgstr "" -"Indiqueu un nom pel diccionari. Aquest nom apareixerà a la barra d'estat de " -"l'Eliot quan el diccionari estigui carregat. exemple: El meu diccionari 1.0" +"Indiqueu un nom per al diccionari. Aquest nom apareixerà a la barra d'estat " +"de l'Eliot quan el diccionari estigui carregat. exemple: El meu diccionari " +"1.0" #: qt/dic_wizard.cpp:53 msgid "" @@ -483,16 +484,18 @@ msgid "" "contain the compressed dictionary.\n" "It must have the .dawg extension." msgstr "" -"Seleccioneu el fitxer de sortida. L'assistent generarà el fitxer, el " -"diccionari comprimit. Ha de tenir l'extensió .dawg." +"Seleccioneu el fitxer de sortida. L'assistent generarà el fitxer, que " +"contindrà el diccionari comprimit.\n" +"Ha de tenir l'extensió .dawg." #: qt/dic_wizard.cpp:57 msgid "" "Choose the file containing the word list.\n" "It must be encoded in UTF-8, and must contain one word on each line." msgstr "" -"Seleccioneu el fitxer que conté la llista de paraules. Ha d'estar en el joc " -"de caràcters UTF-8, i ha de contenir una paraula a cada línia." +"Seleccioneu el fitxer que conté la llista de paraules.\n" +"Ha d'estar en el joc de caràcters UTF-8, i ha cada línia de tenir una " +"paraula." #: qt/dic_wizard.cpp:127 msgid "" @@ -544,12 +547,15 @@ msgid "" "This is usually the case for the joker and, in French, for the Y letter." msgstr "" "El quadre següent mostra totes les lletres que s'han trobat a la llista de " -"paraules (més l'escarràs). Per a cada lletra, heu de definir: - el seu valor " -"(nombre de punts); - la seva freqüència (nombre de fitxes d'aquesta mena al " -"joc); - si la lletra ha de considerar-se com una vocal; - si la lletra ha de " -"considerar-se com una consonant. Observeu que una lletra pot considerar-se a " -"la vegada com a vocal i com a consonant. Això succeeix habitualment en el " -"cas de l'escarràs i, en francès, per a la lletra Y." +"paraules (més l'escarràs). Per a cada lletra, heu de definir:\n" +" - el seu valor (nombre de punts);\n" +" - la seva freqüència (nombre de fitxes d'aquesta mena al joc);\n" +" - si la lletra ha de considerar-se com una vocal;\n" +" - si la lletra ha de considerar-se com una consonant.\n" +"\n" +"Observeu que una lletra pot considerar-se a la vegada com a vocal i com a " +"consonant. Això succeeix habitualment en el cas de l'escarràs i, en francès, " +"per a la lletra Y." #: qt/dic_wizard.cpp:283 msgid "Conclusion" @@ -618,9 +624,8 @@ msgstr "" "Motiu: %2" #: qt/main_window.cpp:236 -#, fuzzy msgid "End of the game" -msgstr "Historial de la partida" +msgstr "Final de la partida" #: qt/main_window.cpp:280 msgid "No game" @@ -652,6 +657,8 @@ msgid "" "No definitions site defined.\n" "Please define one in the preferences." msgstr "" +"No teniu cap lloc web de definicions establert.\n" +"Establiu-ne un a les preferències." #: qt/main_window.cpp:404 msgid "Loading a dictionary will stop the current game." @@ -805,7 +812,7 @@ msgstr "Ctrl+C" #: qt/main_window.cpp:517 msgid "Select a new dictionary" -msgstr "Selecciona un diccionari" +msgstr "Seleccioneu un diccionari" #: qt/main_window.cpp:518 msgid "Create &new dictionary..." @@ -910,12 +917,13 @@ msgid "" "You can download dictionary files on Eliot web site." msgstr "" "Heu de seleccionar un diccionari (fitxer .dawg) abans de començar una " -"partida. Podeu fer-ho al menú \"Paràmetres\"." +"partida. Podeu fer-ho al menú \"Paràmetres\".\n" +"\n" +"Podeu baixar diccionaris des del lloc web de l'Eliot" #: qt/main_window.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Starting a new game will stop the current one." -msgstr "Si carregueu un diccionari, finalitzareu la partida actual." +msgstr "Si inicieu una partida nova, finalitzareu la partida actual." #: qt/main_window.cpp:587 msgid "Game started" @@ -993,7 +1001,6 @@ msgid "Dictionary tools" msgstr "Eines del diccionari" #: qt/main_window.cpp:935 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1999-2011 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere\n" "\n" @@ -1002,10 +1009,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2010 - Antoine Fraboulet & Olivier Teulière\n" +"Copyright (C) 1999-2010 - Antoine Fraboulet & Olivier Teuliere\n" "\n" -"Aquest programa és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo " -"en el termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free " +"Aquest programa és programari lliure; podeu distribuir-lo o modificar-lo en " +"els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free " "Software Foundation; en la versió 2 de la Llicència, o (a opció vostra) " "qualsevol versió posterior." @@ -1060,37 +1067,39 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Duplicada" #: qt/player_widget.cpp:181 -#, fuzzy msgid "" "Cannot pass turn:\n" "%1" -msgstr "No es pot passar el torn (%1)" +msgstr "" +"No es pot passar el torn:\n" +"%1" #: qt/player_widget.cpp:183 -#, fuzzy msgid "" "Cannot change letters '%1':\n" "%2" -msgstr "No es poden canviar les fitxes '%1' (%2)" +msgstr "" +"No es poden canviar les fitxes '%1'\n" +"%2" #: qt/player_widget.cpp:185 msgid "" "Changing letters is not allowed when there are less than 7 tiles left in the " "bag" -msgstr "" +msgstr "No és permès canviar fitxes quan hi ha menys de 7 al sac" #: qt/player_widget.cpp:187 -#, fuzzy msgid "The rack of the current player does not contain all the listed letters" -msgstr "El sac no conté totes aquestes fitxes" +msgstr "" +"El faristol del jugador actual no conté totes totes les fitxes llistades" #: qt/player_widget.cpp:189 msgid "The game is already finished!" -msgstr "" +msgstr "La partida gairebé ha finalitzat!" #: qt/player_widget.cpp:193 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Error desconegut" #: qt/play_word_mediator.cpp:67 msgid "" @@ -1115,11 +1124,12 @@ msgstr "" "Exemple: H4 o 4H" #: qt/play_word_mediator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Cannot play '%1' at position '%2':\n" "%3" -msgstr "No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n" +msgstr "" +"No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n" +"%3" #: qt/play_word_mediator.cpp:143 msgid "Some letters are not valid for the current dictionary" @@ -1187,6 +1197,11 @@ msgid "" "\thttp://en.wiktionary.org/wiki/%w\n" "\thttp://images.google.com/images?q=%w" msgstr "" +"URL del lloc web usat per mostrar les defincions dels mots.\n" +"A l'URL, %w se substitueix per la paraula en minúscula. Exemples:\n" +"\thttp://fr.wiktionary.org/wiki/%w\n" +"\thttp://en.wiktionary.org/wiki/%w\n" +"\thttp://images.google.com/images?q=%w" #: qt/prefs_dialog.cpp:81 qt/prefs_dialog.cpp:96 qt/prefs_dialog.cpp:152 msgid "%1 error" @@ -1206,11 +1221,11 @@ msgstr "Puntuació" #: qt/training_widget.cpp:89 msgid "Lock columns sizes" -msgstr "" +msgstr "Bloca la mida de les columnes" #: qt/training_widget.cpp:91 msgid "Disable auto-resizing of the columns" -msgstr "" +msgstr "Inhabilita l'ajustament automàtic de mida de les columnes" #: qt/training_widget.cpp:296 msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'" @@ -1500,9 +1515,8 @@ msgid "Number of words:" msgstr "Nombre de paraules:" #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:274 -#, fuzzy msgid "Save words list..." -msgstr "Anomena i de&sa..." +msgstr "Desa la llista de paraules..." #: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:275 msgid "Dic. info." @@ -1666,9 +1680,8 @@ msgstr "" "paraules verticals. Ex.: H4 o 4H" #: qt/ui/player_widget.ui.h:179 qt/ui/training_widget.ui.h:198 -#, fuzzy msgid "Points:" -msgstr "Punts" +msgstr "Punts:" #: qt/ui/player_widget.ui.h:181 msgid "Enter the letters you want to change" @@ -1702,7 +1715,7 @@ msgstr "Obre una finestra de l'explorador per a seleccionar un diccionari" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:267 msgid "Definitions site:" -msgstr "" +msgstr "Lloc web de definicions:" #: qt/ui/prefs_dialog.ui.h:269 msgid "Show/hide the tiles points on the board."