eliot/po/eliot.pot

219 lines
4.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eliot
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: utils/ncurses.cpp:176
msgid " Scores "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:182
#, c-format
msgid "Player %d: %d"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:190
msgid " Racks "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:196
#, c-format
msgid "Player %d: %s"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:205 utils/ncurses.cpp:207
msgid "Search complete"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:218
msgid " Search results "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:247
msgid " History of the game "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:254
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:285
msgid " Help "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:290
msgid "[Global]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:291
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:292
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:293
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:294
msgid " q, Q Quit"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:295
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:296
msgid " j, J Play a word"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:299
msgid "[Training mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:300
msgid " * Take a random rack"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:301
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:302
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:303
msgid " s, S Search (compute all the possible words)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:304
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:307
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:308
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:311
msgid "[Free game mode]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:312
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:315
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:316
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:317
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:318
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:326
msgid " Play a word "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Align the : when translating "Played word:" and
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
#: utils/ncurses.cpp:327 utils/ncurses.cpp:335
msgid "Played word:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:328 utils/ncurses.cpp:336
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:350
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:360
msgid " Dictionary "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:361
msgid "Enter the word to check:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:370
#, c-format
msgid "The word '%s' exists"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:372
#, c-format
msgid "The word '%s' does not exist"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:382
msgid " Pass your turn "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:383
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:392
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:402
msgid " Set rack "
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:403
msgid "Enter the new letters:"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:692
msgid "Training mode"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:694
msgid "Free game mode"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:696
msgid "Duplicate mode"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:697
msgid "[h for help]"
msgstr ""
#: utils/ncurses.cpp:752
#, c-format
msgid "Usage: eliotcurses /path/to/ods4.dawg\n"
msgstr ""